Nota del costruttore: il fascicolo "Technical report n° LCA 54 0900 002 12" dell'antifurto/
I
chiusura di sicurezza Zipper, fornito in allegato, è da tenere in cabina del mezzo e da esibire
qualora richiesto (es. polizia stradale, incaricati per la sicurezza luogo di lavoro, ecc...).
Note from the manufacture: the "Technical report n° LCA 54 0900 002 12" dossier for
the Zipper anti-theft/safety closure, supplied as an enclosure, is to be kept in the middle
GB
cabin and to be shown upon request (for example by street police, or people in charge of
safety in the working place, and so forth).
Hinweis des Herstellers: Das im Anhang enthaltene Heft "Technical report Nr. LCA 54
0900 002 12" der Diebstahlsicherung/des Sicherheitsverschlusses Zipper muss in der
D
Fahrzeugkabine aufbewahrt und nach Aufforderung (z.B. durch die Verkehrspolizei, den
Sicherheitsbeauftragten am Arbeitsplatz usw.) vorgelegt werden.
Note du fabricant : le dossier "Technical report n° LCA 54 0900 002 12" de l'antivol/
fermeture de sécurité Zipper, fourni en annexe, doit être conservé dans la cabine du véhicule
F
et présenté sur demande (ex. police de la circulation, responsables de la sécurité sur le lieu
de travail. etc.).
Nota del fabricante: El fascículo "Technical report n° LCA 54 0900 002 12" del antirrobo/
cierre de seguridad Zipper, entregado en anexo, debe mantenerse en la cabina del medio
E
y mostrarse cuando fuera requerido (ej. policía de tráfico, encargados de la seguridad de
los lugares de trabajo, etc...).
Nota do fabricante: a brochura "Technical report n° LCA 54 0900 002 12" do antifurto/
fecho de segurança Zipper, fornecida em anexo, deve ser mantida na cabine do veículo e
P
para ser mostrada se necessário (por exemplo, a polícia de trânsito, agentes de segurança
do local de trabalho, etc ...).
46