Bronpi VOLGA 130X40 Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Bronpi VOLGA 130X40 Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para VOLGA 130X40:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSERTABLES
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
INSERTS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSERTS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
ENCASTRÁVEIS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSERTI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bronpi VOLGA 130X40

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ENCASTRÁVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI...
  • Página 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ENCASTRÁVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (VOLGA-T / LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN / SERIE PANAMÁ) 6 ESPECIFICACIONES SEGÚN MODELO  8 2.2.1 MODELO VOLGA  8 2.2.2 MODELOS LONDRES-V, LONDRES-T Y LONDRES-T VISIÓN  11 2.2.3 MODELO EVEREST  12 2.2.4...
  • Página 4: Advertencias Generales

    Bronpi Calefacción, S.L. no se hace responsable de las modificaciones realizadas en el producto original sin autorización por escrito así como por el uso de piezas o recambios no originales.
  • Página 5 La entrada de aire secundario favorece que el carbono no quemado durante la combustión primaria pueda sufrir una post-combustión, aumentando el rendimiento y asegurando la limpieza del cristal. • En los modelos Volga y Londres, tal y como se hace referencia anteriormente, el mismo control permite regular tanto la entrada de aire primario como la entrada del secundario (ver dibujo D1).
  • Página 6 Con esta regulación abierta (regulación extraída completamente hacia fuera), se consigue introducir oxigeno caliente dos veces a la cámara de combustión, gracias a itinerarios diseñados por Bronpi. Este proceso de combustión permite aprovechar al máximo el poder calorífico de la leña, reduciendo a su vez al máximo las emisiones nocivas y el consumo de leña.
  • Página 7: Funcionamiento De La Centralita (Volga-T / Londres-T / Londres-T Visión / Serie Panamá)

    Maneta tipo manos frías (Sólo modelo Bristol) En el interior del cajón cenicero encontrará la maneta tipo manos frías para la abertura de la puerta. Para su correcta colocación la introduciremos de arriba hacia abajo y posteriormente realizaremos el giro (ver dibujo D16). Ventilación forzada Algunos insertables están provistos (de serie) de ventiladores axiales de 160m...
  • Página 8 Aspecto externo y conexiones eléctricas Composición del producto Caja termorregulador 3 módulos Placa de cubierta, Caja de ingreso Sonda Temperatura, Accesorios, Instrucciones Funcionamiento • Encendido/Apagado: El encendido/apagado de la centralita se efectúa presionando el botón P1 El estado APAGADO se indica por medio del encendido del led L1 •...
  • Página 9: Especificaciones Según Modelo

    En la siguiente tabla se describen los parámetros PARÁMETROS MENÚ SECUNDARIO CÓDIGO DEFECTO Temperatura activación Ventilador 30º 45º 99º Histéresis termostato activación Ventilador 1º 2º 35º Temperatura activación ALARMA 100º 120º 180º Temperatura activación SEGURIDAD 80º 100º 140º Temperatura activación SEGURIDAD VENTILADOR 100º...
  • Página 10 Ventajas: Reducción de las pérdidas de calor. Esto solo se justifica si el insertable está adosado a una pared exterior. Si no es el caso, el calor no se perderá, sino que se disipará primero por el revestimiento y luego pasará a las habitaciones adyacentes.
  • Página 11 Colocación Sonda Esquema Electrico Centralita SONDA NTC Sustitución de componentes eléctricos En el caso de tener que sustituir o reparar cualquier componente eléctrico (motor, turbina), dicha acción se puede realizar sin desinstalar el insertable. Ya que se encuentran bajo la base del mismo. Es posible acceder a los componentes a través de la cámara de combustión siguiendo los siguientes pasos (ver dibujo D21).
  • Página 12: Modelos Londres-V, Londres-T Y Londres-T Visión

    Colocación de piezas del plano de fuego Volga 130x40 Limpieza y/o sustitución del cristal Para proceder a la limpieza del cristal se desatornillará el tornillo de seguridad que se encuentra en la parte superior-central de la puerta con la llave que incorpora el insertable a tal efecto.
  • Página 13: Modelo Everest

    2.2.3 MODELO EVEREST Este modelo incorpora en la parte superior un horno de asados con una cámara de cocción hermética. La base del horno es de ladrillo refractario (absorbe el calor y lo irradia poco a poco). El calentamiento se produce por el paso del humo por los laterales y la parte superior del horno.
  • Página 14: Modelos Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D Y Kenia-110 Dvisión

    Extraer el techo, deslizándolo hacia el exterior. Extraer las guías laterales que están colgadas en 4 soportes. Para desprenderlas hemos de subir la guía y, posteriormente, tirar de ella. Por último, extraer la trasera que está colgada en dos soportes. 2.2.5 MODELOS KENIA-110, KENIA-110 VISIÓN, KENIA-100D Y KENIA-110 D VISIÓN...
  • Página 15: Serie Panamá

    El plano de fuego también es extraíble. Para poder extraerlo debe proceder como sigue: Extraer las piezas de vermiculita (sólo modelo Oxford). Extraer la rejilla de fundición así como también el tirador. Por último, girar el plano de fuego aproximadamente 45º para poderlo sacar por la boca de la estufa (ver dibujo D34).
  • Página 16: Normas De Instalación Y Seguridad

    Colocación de las puertas en el Panamá-D El modelo Panamá-D consta de dos puertas. Si precisa desmontar dichas puertas, para facilitar el proceso de instalación del insertable, recuerde colocar posteriormente las puertas en su correcta posición, para asegurar el correcto funcionamiento del equipo. Dichas puertas no son intercambiables.
  • Página 17: Conducto De Evacuación De Humos

    ADVERTENCIA: La empresa declina toda responsabilidad por el mal funcionamiento de una instalación no conforme a las prescripciones de estas instrucciones o por el uso de productos adicionales no adecuados. CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS El conducto para la evacuación de humos supone un aspecto de importancia básica en el buen funcionamiento del insertable y cumple principalmente dos funciones: - Evacuar los humos y gases sin peligro fuera de la vivienda.
  • Página 18: Conexión Del Insertable Al Conducto De Humos

    Una sección del conducto de humos demasiado importante (por ejemplo, tubo de diámetro superior al recomendado) puede presentar un volumen demasiado grande que calentar y, por lo tanto, causar dificultades de funcionamiento en el aparato. Para evitar este fenómeno, se debe entubar el mismo en toda su longitud. En cambio, una sección demasiado pequeña (ejemplo, tubo de diámetro inferior al recomendado) provocará...
  • Página 19: Sombrerete

    CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º EL CONDUCTO SELLADO CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm REJILLA REJILLA AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION PROTEGER LAS PARTES ESPACIO ENTRE EL REVESTIMENTO Y EL INSERT INTERNAS DE LA MADERA AISLAMIENTO LANA DE ROCA 5 mm ENTRADA AIRE FRIO...
  • Página 20: Combustibles Permitidos/No Permitidos

    La longitud de los leños dependerá del modelo (puede consultar la ficha técnica de cada modelo en nuestra web www.bronpi.com). Las briquetas de madera prensadas deben utilizarse con cautela para evitar sobrecalentamientos perjudiciales para el aparato, puesto que tienen un poder calorífico elevado.
  • Página 21: Mantenimiento Y Cuidado

    Se recomienda el uso de sobres antihollÍn durante el funcionamiento del aparato al menos un sobre por semana. Dichos sobres se colocan directamente sobre el fuego y se pueden adquirir en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su chimenea. LIMPIEZA DEL CRISTAL IMPORTANTE: La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente cuando el cristal esté...
  • Página 22: Limpieza Exterior

    íntegras (es decir, que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento del insertable! Por lo tanto, es necesario cambiarlas. Puede adquirir este repuesto en el mismo distribuidor Bronpi donde compró...
  • Página 23 INDEX GENERAL WARNINGS ��������������������������������������������������������������������������������������� 23 GENERAL DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������� 23 LONDRES-T VISIÓN, VOLGA-T AND PANAMÁ SERIES CENTRAL UNIT ������������������������������������������ 26 SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL  28 2.2.1 MODEL VOLGA  28 2.2.2 MODELS LONDRES-V, LONDRES-T AND LONDRES-T VISIÓN  31 2.2.3 MODEL EVEREST  31 2.2.4...
  • Página 24: General Warnings

    Bronpi Calefacción, S.L. will not be responsible for the modifications made to the original product without the prior written permission as well as for the use of non-genuine spare parts or pieces.
  • Página 25 The secondary air intake favours the carbon that was not burnt during the first combustion can suffer a post-combustion. This increases the efficiency and assures that the glass keeps clean. • In models Volga and Londres, It is possible to adjust the primary and the secondary air intake with the same control (see drawing D1). •...
  • Página 26 With this regulation open (regulation completely extracted, outside), it is possible to introduce hot oxygen twice into the combustion chamber, thanks to itineraries designed by Bronpi. This combustion process makes the most of the calorific power of the wood, while reduces the most harmful emissions as well as the consumption of wood.
  • Página 27: Londres-T Visión, Volga-T And Panamá Series Central Unit

    Forced ventilation Some inserts are provided with axial fans of 160 m3/h each one, adequate to improve the heat distribution by the ventilation of the room or the room beside. However, the models Panamá E and F include a tangential turbine of 680 m3/h, while the Volga and Londres models can optionally have the tangential turbine of 680 m3/h.
  • Página 28 FUNCTIONING • ON/OFF: The On/Off of the controller is made by pushing the button P1 The state OFF is signaled through the led L1 • FUNCTIONING Modality MANUAL: advice signal MAN The fan is at the set speed independently by the Probe’s temperature AUTOMATIC: advice signal AUT The Fan starts at the set up speed when the trmperature is higher than the setted Thermostat SET PROPORTIONAL: advice signal PROP...
  • Página 29: Specifications According To The Model

    SECONDARY MENU PARAMETERS CODE DEFAULT SAFETY Temperature Activation 80º 100º 140º SAFETY FAN Temperature Activation 100º 135º 180º SAFETY Function Enable 0 [off] 1 [on] 1 [on] SAFETY FAN Function Enable 0 [off] 1 [on] 1 [on] STANDBY Function Enable 0 [off] 1 [on] 1 [on]...
  • Página 30 Reduction of temperature in case of flammable elements near the insert.You should always watch the air intakes for the convection (on the bottom, laterals and rear of the insert) are not obstructed. Ideally, ceramic fibre or Rockwool rigid panels, whose fibres are agglomerated by some bonding agent, shall be used.
  • Página 31 To assemble again follow the steps on the other side. Placement of the metallic bench Place the steel profiles in the base of the combustion chamber, as in the images (see drawing D22). Placement of firebox pieces Volga 130x40 INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS...
  • Página 32: Models Londres-V, Londres-T And Londres-T Visión

    Cleaning and / or replacement of glass For the cleaning of the glass the security screw (central upper side of the door) will be unscrew with the key provided with the insert. IMPORTANT!: please, take care when unscrew the screw because the door may suddenly fall and the glass could be broken. Hold the door until it is balanced! (see drawing D23).
  • Página 33: Model Everest Visión

    WARNING!! The thermometer shows the cooking temperature of the oven, it never shows the combustion chamber temperature. The maximum cooking temperature for the oven is 200-230ºC. If the thermometer shows that the oven reaches a higher temperature, this means that the equipment has been overloaded and this will invalidate the warranty. Tray.
  • Página 34: All The Models Serie Kenia

    2.2.6 ALL THE MODELS SERIE KENIA The standard frame included with models Kenia is removable. To place an optional frame (M-20, M-21, etc.) it is necessary to remove the standard frame and then replace the optional one with the same drills. To remove the standard frame it is necessary unscrew the 4 screws of the frame (2 in each side).
  • Página 35: Installation And Safety Instructions

    The turbines of the Panamá-D model lack this connection Ø 150 of the turbine. Replacement of electrical components In order to access to repair/replace the turbine, in case of failure, it is essential to provide a register during the installation in the lower-middle part of the coating or masonry.
  • Página 36: Safety Measures

    • Make sure that the smoke duct and the pipes used for the chimney are suitable for the operation of the insert. • We recommend that you call your fitter in order to check both the chimney as well as the air flow for the combustion. •...
  • Página 37: Connection Of The Insert To The Chimney

    (1) Stainless steel AISI 316 chimney with double insulated chamber and material resistant up to 400°C. Efficiency 100% optimum. (2) Traditional clay chimney with square section and holes. Efficiency 80% optimum. (3) Chimney with refractory material and double insulated chamber and exterior coating made of lightweight concrete.
  • Página 38: Coating And Installation Of The Insert

    The lack of sealing of the connection may cause the malfunction of the equipment. The internal diameter of the connection pipe should correspond to the external diameter of the chimney of the equipment. This service is assured by the pipes complying with DIN DIN 1298. COATING AND INSTALLATION OF THE INSERT When the insert is installed in a facing or an old chimney it is essential the space among the top and the sides of the equipment and the fireproof material of the hood (which block the base of the chimney) will be constantly ventilated.
  • Página 39: Outside Air Intake

    The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
  • Página 40: Ignition And Normal Operation

    It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the insert at least once a week. These envelopes are placed directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your fireplace.
  • Página 41: Specifications For Models With Oven

    For this reason, it would be necessary to change them. You can find this spare part in the same Bronpi distributor where you bought your insert.
  • Página 42: 11. Troubleshooting Guide

    11. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION The insert gives Open the primary air intake a few minutes and then open Inappropriate use of the insert off smoke the door Smoke duct is cold Pre-heat the insert Check the duct and the connector to see if it is obstructed Smoke duct is obstructed PROFES or has excessive soot...
  • Página 43 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 43 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 43 FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALE (LONDRES-T, VOLGA-T ET SERIE PANAMÁ) ������������������������������� 47 2.2. SPÉCIFICATIONS SELON LES MODÈLES  48 2.2.1. MODÈLE VOLGA  48 2.2.2. MODÈLES LONDRES-V, LONDRES-T ET LONDRES-T VISIÓN 51 2.2.3.
  • Página 44: Avertissements Généraux

    être qualifiés et agrées et travailler pour des entreprises qui assument toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. Bronpi Calefacción, S.L. n’est pas responsable des modifications apportées au produit d’origine sans autorisation écrite ou de l’utilisation de pièces détachées non originales.
  • Página 45 L’entrée d’air secondaire permet au carbone non brûlé à la première combustion de brûler dans une postcombustion, en augmentant le rendement et en assurant la propreté de la vitre. • Dans les modèles Volga et Londres, comme indiqué plus haut, le même contrôle permet de régler aussi bien l’entrée d’air primaire que l’entrée d’air secondaire (voir dessin D1).
  • Página 46 Avec cette régulation ouverte (régulation complètement sortie), il est possible d’introduire de l’oxygène chaud deux fois dans la chambre de combustion, grâce à des itinéraires conçus par Bronpi. Ce processus de combustion fait le plus du pouvoir calorifique du bois, tout en réduisant les émissions les plus nocives et la consommation du bois.
  • Página 47 Poignée type mains froides (Seulement modèle: Bristol) À l’intérieur du bac à cendres vous trouverez une poignée type mains froides pour l’ouverture de la porte. Pour sa correcte pose on l’introduira du haut vers le bas et après on tournera (voir dessin D16). Ventilation forcée.
  • Página 48: Fonctionnement De La Centrale (Londres-T, Volga-T Et Serie Panamá)

    FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALE (LONDRES-T, VOLGA-T ET SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspect externe et connexions électriques COMPOSITION DU PRODUIT Caisse thermorégulateur 3 modules Plaque de couverte, Caisse d’entrée Sonde Température, Accessoires, Instructions FONCTIONNEMENT •...
  • Página 49: Spécifications Selon Les Modèles

    ATTENTION: Éviter coupler les câbles de la sonde avec ceux de puissance. Installer un interrupteur bipolaire sur le système d’alimentation selon les normes en vigueur et avec une distance d’ouverture des contactes d’au moins 3 mm pour chaque pôle. L’installation et la connexion électrique du dispositif doit se faire par du personnel qualifie et avec les outils adéquats. Avant faire quelque connexion, vérifier que le réseau électrique est déconnecte.
  • Página 50 Placement des poignées pour le transport À l’intérieur de la chambre de combustion vous trouverez deux poignées qui, une fois couplées á l’appareil, permettent de le déplacer facilement. Pour installer la poignée, dévisser les vis du côté de la chambre, placer la poignée et visser de nouveau (voir dessin D19).
  • Página 51 Connexion électrique Débranchez le courant avant la réalisation de toute manipulation électrique. D’abord, connecter la sonde de température fournie avec la centrale à l’insert selon le plan ci-après. Effectuer la connexion entre le ventilateur et la centrale et, tout de suite, la connexion entre la centrale et le réseau électrique (voir schéma électrique).
  • Página 52: Modèles Londres-V, Londres-T Et Londres-T Visión

    Emplacement de pièces de l’âtre du foyer Volga 130x40 Nettoyage et / ou remplacement de la vitre Pour nettoyer la vitre il faut dévisser la vis de sécurité qui est dans la partie supérieure-centrale de la porte avec la clé qui est fournie avec l’insert.
  • Página 53: Modèle Everest

    ATTENTION!! Si l’insert est installé et revêtu de briques et vous voulez acquérir un nouveau cadre optionnel il est important d’en avertir votre distributeur lors de la commande. 2.2.3. MODÈLE EVEREST Ces modèles sont équipés d’un four avec une chambre de cuisson hermétique dans la partie supérieure. La sole du four est faite en brique réfractaire (absorbe la chaleur et l’irradie peu à...
  • Página 54: Modèles Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-110D Et Kenia-110 Dvisión

    Extraire le toit, en le faisant glisser vers l’extérieur. Extraire les guidages latéraux placés sur quatre supports. Pour les enlever, surélever le guidage puis tirer. Pour finir, extraire l’arrière qui est accroché sur deux supports. 2.2.5. MODÈLES KENIA-110, KENIA-110 VISIÓN, KENIA-110D ET KENIA-110 D VISIÓN Ces inserts, au lieu d’avoir un interrupteur avec les positions 1-0-2, ont un interrupteur limité...
  • Página 55: Série Panamá

    Extraire les pièces de vermiculite (seulement le modèle Oxford). Extraire la grille en fonte et le tireur. Pour finir, tourner l’âtre du foyer d’environ 45º pour pouvoir le faire sortir à travers la bouche du poêle (voir dessin D34). Pour enlever le cadre il est nécessaire de dévisser les 4 vis (2 de chaque côté). En cas d’installation d’un cadre spécial, on enlèvera le cadre standard avant de placer et visser le nouveau cadre.
  • Página 56: Normes D'INstallation Et Sécurité

    Mise en place des portes du modèle Panama-D Le modèle Panama-D a deux portes. Si vous avez besoin de démonter ces portes, pour faciliter l’installation de l’insert, alors souvenez-vous de placer les portes sur la correcte position pour assurer le bon fonctionnement. Ces portes ne sont pas interchangeables. La porte qui est placée sur la face avec les réglages d’air et le bac à...
  • Página 57: Conduit De Fumée

    CONDUIT DE FUMÉE Le conduit pour l’évacuation des fumées est un aspect essentiel pour le bon fonctionnement de l’insert. Sa fonction est double : - Évacuer les fumées et les gaz sans danger à l’extérieur du logement. - Fournir un tirage suffisant dans l’insert pour garder le feu vivant. Il est indispensable qu’il soit fabriqué...
  • Página 58: Connexion De L'INsert Au Conduit De Fumées

    Il est interdit de faire passer des tuyaux d’installation ou canaux d’aspiration d’air. Il est interdit de faire des trous mobiles ou fixes dans le conduit pour la connexion d’appareils différents. Quand on utilise de tubes métalliques à l’intérieur d’un conduit de maçonnerie il est indispensable que ceux-ci soient isolés avec des matériaux appropriés (revêtement en fibre isolante) afin d’éviter la dégradation des maçonneries ou du revêtement intérieur.
  • Página 59: Chapeau

    La longueur des bûches dépendra du modèle (vous pouvez consulter la fiche technique de chaque modèle sur notre web www.bronpi.com). Les briquettes de bois pressées doivent s’utiliser avec prudence pour éviter les surchauffes préjudiciables pour l’appareil, car elles ont un pouvoir calorifique élevé.
  • Página 60: Mise En Oeuvre (Premiers Allumages)

    MISE EN OEUVRE (PREMIERS ALLUMAGES) Pour allumer le feu nous recommandons d’utiliser de petites baguettes en bois avec du papier ou d’autres moyens d’allumage trouvés sur le marché comme les cubes d’allumage. Il est interdit d’utiliser des matières liquides telles que, par exemple, l’alcool, l’essence, le pétrole et analogues. ATTENTION!! Initialement on sentira l’émission de fumées et des odeurs typiques des métaux soumis à...
  • Página 61: Nettoyage Du Conduit De Fumée

    (c’est-à-dire, s’ils ne sont pas ajustés a la porte), ils n’assurent pas le bon fonctionnement de l’insert! Par conséquent, il est nécessaire de les changer. Vous pouvez acquérir ce replacement chez le même distributeur Bronpi où vous avez acheté...
  • Página 62 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Refoulements d’air Ouvrir complètement l'entrée d'air primaire un minute et Mauvaise manipulation de l'insert. après la porte pendant quelques minutes Rang de combustion excessivement Utiliser l'appareil avec un rang adéquat. Augmenter bas. Manque de tirage l'entrée d'air primaire Accumulation excessive des cendres Vider le bac à...
  • Página 63 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������� 63 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 63 FUNCIONAMENTO DA CENTRAL (LONDRES-T, VOLGA-T E SERIE PANAMÁ)  67 ESPECIFICAÇÕES SEGUNDO MODELO  68 2.2.1 MODELO VOLGA  68 2.2.2 MODELOS LONDRES-V, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN  71 2.2.3 MODELO EVEREST  72 2.2.4 MODELO EVEREST VISIÓN  72 2.2.5...
  • Página 64: Advertências Gerais

    Os instaladores devem ser qualificados, com carteira de instalador oficial e trabalhar por conta de empresas adequadas, que assumam toda a responsabilidade do conjunto da instalação. A Bronpi Calefacción, S.L. não é responsável pelas modificações realizadas no produto original sem autorização por escrito bem como pelo uso de peças ou reposições que não sejam originais IMPORTANTE!!!: Este produto incluí...
  • Página 65 A entrada de ar secundário favorece que o carbono não queimado na combustão primária possa sofrer uma pós-combustão, aumentando o rendimento e garantindo a limpeza do vidro. • Nos modelos Volga e Londres, tal como se faz referência anteriormente, o mesmo controlo permite regular tanto a entrada de ar primário como a entrada do secundário (ver desenho D1).
  • Página 66 (a regulação extraída completamente fora), é possível introduzir oxigênio quente duas vezes na câmara de combustão, graças a itinerários projetados por BRONPI. Este processo de combustão projetado por BRONPI aproveita ao máximo o poder calorífico da lenha, reduzindo as emissões nocivas eo consumo de lenha.
  • Página 67 Alavanca tipo mãos frias (Apenas modelo: Bristol) No interior da gaveta de cinzas encontrará a alavanca tipo mãos frias para a abertura da porta. Para a sua correcta colocação vamos introduzi-la de cima para baixo e, posteriormente, girar (ver desenho D16). Ventilação forçada Alguns encastráveis estão munidos (de série) com ventiladores axiais di 160 m3/h ognuno...
  • Página 68: Funcionamento Da Central (Londres-T, Volga-T E Serie Panamá)

    FUNCIONAMENTO DA CENTRAL (LONDRES-T, VOLGA-T E SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspeto externo e conexões elétricas COMPOSIÇÃO DO PRODUTO Caixa termorregulador 3 módulos Placa de cobertura, Caixa de entrada Sonda Temperatura, Acessórios, Instruções FUNCIONAMENTO •...
  • Página 69: Especificações Segundo Modelo

    ATENÇÃO Evite acoplar os cabos da sonda aos de potência. Instale um interruptor bipolar no sistema de alimentação em conformidade com as normas em vigor e com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm por cada polo. A instalação e a conexão elétrica do dispositivo devem ser efetuadas por pessoal qualificado e com o equipamento adequado.
  • Página 70 Para colocar a asa deve desaparafusar os parafusos da parte lateral da câmara, colocar a asa e voltar a aparafusar os referidos parafusos (ver desenho D19). NOTA: Para aligeirar o peso do encastrável retire o deflector e todas as peças que vêm no interior da câmara de combustão.
  • Página 71 Ligação eléctrica Desligue a corrente antes de realizar qualquer manipulação eléctrica. Em primeiro lugar, vamos ligar a sonda de temperatura fornecida juntamente com a central ao encastrável, segundo o plano anexo. Efectue a ligação entre o ventilador e a central e, a seguir, a ligação entre a central e a rede eléctrica (ver esquema eléctrico). Colocação de sonda Quadro esquema de ligações Posição Sonda...
  • Página 72: Modelos Londres-V, Londres-T E Londres-T Visión

    Colocação de peças do plano de fogo Volga 130x40 Limpeza e/ou substituição do vidro Para proceder à limpeza do vidro desaparafusa-se o parafuso de segurança que se encontra na parte superior-central da porta com a chave que tem o encastrável para tal efeito.
  • Página 73: Modelo Everest

    2.2.3 MODELO EVEREST Existem alguns modelos que têm na parte superior um forno de assados com uma câmara de cozedura hermética. A base do forno é de tijolo refractário (absorve o calor e vai irradiá-lo pouco a pouco). O aquecimento produz-se com a passagem do fumo pelos laterais e a parte superior do forno.
  • Página 74: Modelos Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 D Visión

    2.2.5 MODELOS KENIA-110, KENIA-110 VISIÓN, KENIA-100D E KENIA-110 D VISIÓN Estes encastráveis, em vez de dispor de um interruptor com a posição 1-0-2 está reduzido a apenas duas posições: 0 e 1, mas tem de série um potenciómetro com o que podemos regular as revoluções dos 4 ventiladores (ver desenho D29). 2.2.6 TODOS OS MODELOS SÉRIE KENIA O marco standard que tem o encastrável de série é...
  • Página 75: Série Panamá

    Para desmontar o marco, desaparafusar os 4 parafusos que o unem à parte da frente (2 em cada lateral). Se, além disso, quisermos instalar um marco especial, em primeiro lugar, devemos retirar o marco standard e, posteriormente, colocar e aparafusar o novo marco. 2.2.9 SÉRIE PANAMÁ...
  • Página 76: Normas De Instalação E Segurança

    A porta no outro lado do aparelho, tem apenas um cordão cerâmico para garantir a estanqueidade da câmara de combustão (ver desenho D37). NORMAS DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA A forma de instalar o encastrável influirá decisivamente na segurança e bom funcionamento do mesmo, pelo que se recomenda ser levado a cabo por pessoal qualificado (com carteira de instalador) e informar sobre o cumprimento das normas de instalação e segurança.
  • Página 77: Conduta De Evacuação De Fumos

    CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS A conduta para a evacuação de fumos é um aspecto de importância básica no bom funcionamento do aquecedor cumprindo principalmente duas funções: Evacuar os fumos e gases para fora da habitação. Proporcionar a tiragem suficiente no aquecedor para que a chama se mantenha viva. É...
  • Página 78: Ligação Do Encastrável À Conduta De Fumos

    A conduta de fumo tem de estar adequadamente afastada de materiais inflamáveis ou combustíveis através de um isolamento oportuno ou uma câmara de ar. No caso de atravessarem compostos de materiais inflamáveis, estes devem ser eliminados. Fica proibido fazer transitar no interior tubagens de instalações ou canais de abdução de ar. Fica também proibido fazer aberturas móveis ou fixas no mesmo para a ligação de outros aparelhos diferentes.
  • Página 79: Cobertura

    O comprimento da lenha dependerá do modelo (pode consultar a ficha técnica de cada modelo no nosso Site www.bronpi.com). Os briquetas de madeira prensadas devem utilizar-se com cuidado para evitar sobreaquecimentos prejudiciais para o aparelho, uma vez que têm um poder calorífico elevado.
  • Página 80: Arranque (Primeiras Ligações)

    Anexamos uma tabela com indicações sobre o tipo de lenha e a sua qualidade para a combustão. TIPO DE LENHA QUALIDADE CARVALHO ÓPTIMA FREIXO MUITO BOA BÉTULA OLMO FAIA SALGUEIRO APENAS SUFICIENTE ABETO APENAS SUFICIENTE PINHEIRO SIMMLVESTRE INSUFICIENTE ÁLAMO INSUFICIENTE Tabela 1 •...
  • Página 81: Manutenção E Cuidado

    Recomenda-se o uso de envelopes anti-fuligem durante o funcionamento do aparelho pelo menos um envelope por semana. Os referidos envelopes colocam-se directamente sobre o fogo e podem adquirir-se no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho. LIMPEZA DO VIDRO IMPORTANTE: A limpeza do vidro tem de se realizar única e exclusivamente com o vidro frio para evitar a explosão do mesmo.
  • Página 82: 10. Paragens Sazonais

    íntegras (isto é, que já não se ajustam à porta), não vão assegurar o correcto funcionamento do aquecedor! Portanto, é necessário mudá-las. Poderá adquirir uma peça sobressalente no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho.
  • Página 83 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������� 83 DESCRIZIONE GENERALE ������������������������������������������������������������������������������������ 83 2.1. FUNZIONAMENTO DEL CENTRALINO (LONDRES-T, VOLGA-T E SERIE PANAMÁ)  86 CARATTERISTICHE PER MODELLI  88 2.2.1 MODELLO VOLGA  88 2.2.2 MODELLI LONDRES-V, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN  91 2.2.3 MODELLI EVEREST  92 2.2.4 MODELLO EVEREST VISIÓN  92...
  • Página 84: Avvertenze Generali

    BRONPI Calefacción, S.L. non è responsabile di eventuali modifiche apportate al prodotto originale, senza autorizzazione scritta e dell’uso di parti o ricambi non originali.
  • Página 85 L’entrata d’aria secondaria favorisce che il carbonio incombusto nella combustione primaria possa soffrire una post-combustione aumentando le prestazioni e assicurando la pulizia del vetro. • Nei modelli Volga e Londres lo stesso controllo permette di regolare la presa d’aria primaria e la secondaria (vedere disegno D1). •...
  • Página 86 (regolazione completamente estratta), è possibile introdurre ossigeno caldo due volte nella camera di combustione, grazie agli itinerari disegnati da Bronpi. Questo processo di combustione sfrutta al meglio il potere calorifico del legno, riducendo le emissioni più dannosi e il consumo di legna.
  • Página 87: Funzionamento Del Centralino (Londres-T, Volga-T E Serie Panamá)

    Ventilazione forzata Alcuni inserti sono provvisti (di serie) di ventilatori assiali de 160 m3/h cada um adatti per una migliore distribuzione del calore attraverso la ventilazione nella stanza o ambienti adiacenti. Os modelos Panamá E e F incluem uma turbina tangencial de 680 m3/h, enquanto os modelos Volga e Londres podem ter opcionalmente a turbina tangencial de 680 m3/h.
  • Página 88 (Volga-T / Londres-T / Londres-T Visión)” nelle istruzioni all’interno della camera di combustione dell’inserto. Bronpi Calefacción, con i suoi sforzi per migliorare la qualità dei suoi prodotti, ha deciso di sostituire il modello di centralino dell’inserto per il modello che avete ricevuto, essendo questo più...
  • Página 89: Caratteristiche Per Modelli

    MENU SECONDARIO Permette di modificare i parametri di funzionamento della centralina. Per accedere al MENU premere contemporaneamente i tasti P2 e P3 per circa 5 secondi. Per scorrere le etichette dei parametri utilizzare il tasto P2 o P3 Per visualizzare il valore del parametro premere il tasto P4 Per modificare il valore del parametro premere i tasti P2 o P3 Per visualizzare nuovamente la lista dei parametri e memorizzare premere il tasto P4 Per uscire e memorizzare attendere circa 10 secondi.
  • Página 90 NOTA:Per alleggerire il peso dell’inserto, rimuovere il deflettore e tutte le parti previste all’interno della camera di combustione. Per smuoverlo, sollevare leggermente il vetro. Ciò impedirà l’apertura improvvisa della porta. Presa d’aria esterna Data l’elevata potenza di questi modelli di inserti, è conveniente prevedere un’entrata di aria che provenga da un luogo ventilato o dall’esterno per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio.
  • Página 91 Posizione Sonda Posizionamento della sonda Schema elettrico centralino SONDA NTC Sostituzione di componenti elettrici In caso di dover sostituire o riparare i componenti elettrici (motore, turbina), questa azione può essere eseguita senza disinstallare l’inserto. Poiché si trovano nella base. È possibile accedere ai componenti attraverso la camera di combustione, secondo le seguenti fasi (vedere disegno D21).
  • Página 92: Modelli Londres-V, Londres-T E Londres-T Visión

    Posizionamento di pezzi del piano di fuoco Volga 130x40 Pulizia e/o sostituzione del vetro Per procedere con la pulizia del vetro, è necessario svitare la vite di sicurezza che si trova nella parte superiore-centrale della porta con la chiave che incorpora l’inserto per questo scopo.
  • Página 93: Modelli Everest

    ATTENZIONE!! Se l’inserto è installato e rivestito di muratura e vuole acquistare una cornice nuova opzionale è importante avvertire al rivenditore in questo caso. 2.2.3 MODELLI EVEREST Questi modelli incorporano nella parte superiore un forno con una camera di cottura ermetica. La base è di mattoni refrattari (assorbe il calore e lo irradia lentamente).
  • Página 94: Modelli Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 Dvisión

    2.2.5 MODELLI KENIA-110, KENIA-110 VISIÓN, KENIA-100D E KENIA-110 D VISIÓN Questi inserti, invece di avere un interruttore per le posizioni 1-0-2, l’interruttore ha solo due posizioni: 0 e 1, ma incorpora un potenziometro che può regolare il numero di giri delle 4 ventole (vedere disegno D29).
  • Página 95: Serie Panamá

    Il piano di fuoco è anche removibile. Per rimuoverlo, procedere come segue: Estrarre i pezzi di vermiculita (solo modello Oxford). Estrarre la griglia in ghisa ed il tiratore. Infine, girare il piano di fuoco circa 45º per estrarlo attraverso la bocca della stufa (vedere disegno D34).
  • Página 96: Norme Di Installazione E Sicurezza

    con le regolazione di aria ed il cassetto cenere, ha un cordone di ceramica nella parte inferiore per generare la tenuta con il cassetto cenere (vedere disegno D36). La porta verso l’altro lato solo ha cordone di ceramica per garantire la tenuta della camera di combustione (vedere disegno D37) NORME DI INSTALLAZIONE E SICUREZZA Il modo di installare l’inserto influirà...
  • Página 97 CANNA FUMARIA Il condotto di evacuazione dei fumi comporta un aspetto di importanza fondamentale per il buon funzionamento dell’inserto e compie principalmente due funzioni: Evacuare il fumo e gas in modo sicuro fuori dalla casa. Fornire sufficiente tiraggio all’inserto per mantenere vivo il fuoco. E ‘quindi essenziale che sia fatto perfettamente e che possa essere sottoposto a operazioni di manutenzione per mantenerlo in buone condizioni (molte delle reclamazioni per malfunzionamento degli inserti si riferiscono esclusivamente ad un tiraggio inadatto).
  • Página 98: Connessione Del Inserto Con La Canna Fumaria

    Utilizzando tubi metallici all’interno di un condotto di muratura è essenziale che essi siano isolati con materiali idonei (rivestimenti in fibra isolante) per evitare il degrado della muratura e il rivestimento interior In caso di canne fumarie posizionate l’una accanto Il camino non deve avere ostacoli in uno spazio di 10 all’altra, l’una dovrà...
  • Página 99: Comignolo

    La lunghezza dei tornchi dipende dal modello (controllare la scheda tecnica di ciascun modello sul nostro sito www.bronpi.com). Bricchette di legno pressate dovrebbero essere usate con cautela per evitare il surriscaldamento dannoso per l’apparecchio, poiché hanno un alto potere calorifico.
  • Página 100: Avviamento (Primi Accensioni)

    • MODELLO BRISTOL (MULTIFUEL). Il modello Bristol è l’unico inserto multifuel e solo questo modello può essere utilizzato con il carbone come combustibile. È possibile utilizzare qualsiasi combustibile senza eseguire alcuna operazione sull’inserto. AVVIAMENTO (PRIMI ACCENSIONI) Per accendere il fuoco consigliamo di utilizzare piccoli listelli di legno con carta o altri mezzi di accensione sul mercato come accendifuoco. E ‘vietato l’uso di tutte le sostanze liquide come, ad esempio, l’alcol, benzina, petrolio e simili.
  • Página 101: Pulizia Della Canna Fumaria

    (cioè, non sono attillate alla porta), non possono garantire un funzionamento affidabile dell’inserto! Pertanto, sarebbe necessario sostituire le giunture. È possibile acquistare questo ricambio nello stesso rivenditore Bronpi dove si é acquistato l’inserto. In caso di umidità nel luogo d’installazione dell’inserto, collocare sali assorbenti all’interno dell’apparato. Proteggere le parti interne con vaselina neutrale per mantenere il suo aspetto estetico inalterato nel tempo.
  • Página 102: 11. Guida Per La Risoluzione Di Problemi

    11. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’inserto emette fumo Aprire la presa d'aria primaria alcuni minuti e poi aprire Uso improprio dell'inserto la porta Canna fumaria fredda Preriscaldare l'inserto Ispezionare la canna fumaria e il connettore per sapere se Canna fumaria bloccata PROFES è...
  • Página 104 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ������������������������������������������� 104 12.1 VOLGA 130X40  106 12.2 LONDRES-T  108 12.3 LONDRES-T VISIÓN  109...
  • Página 105: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Techniques - Détail Des Pièces | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%)
  • Página 106 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) 13.5 14.5 14.5 Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) Efficiency (%) Rendement (%) Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC Smoke temperature (ºC) Température de fumées (ºC) Temperatura fumos ºC Temperatura fumi (ºC)
  • Página 107: Volga 130X40

    12.1 VOLGA 130X40 5 2 . 130X40...
  • Página 108 130X40 130X40 IZQ. CENTRALD 2 UNID. ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cámara inferior Lower chamber Chambre inférieur Câmara inferior Camera inferiore 2 Chapa regulación aire primario Primary air regulation sheet Tôle de réglage d'air primaire Chapa regulação ar primário Lastra regolazione aria primaria 3 Chapa regulación aire secundario Secondary air regulation sheet...
  • Página 109: Londres-T

    12.2 LONDRES-T Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación de aire Air control Réglage d'air Regulação de ar Regolazione d'aria Glass protector for the logs Support barre de maintenance 2 Soportes barra salva-troncos Suportes barra salva-troncos Supporti barra salva-tronchi support des bûches 3 Barra salva-troncos...
  • Página 110: Londres-T Visión

    12.3 LONDRES-T VISIÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación de aire primario Primary air control Réglage d'air primaire Regulação de ar primário Regolazione d'aria primario Glass protector for the logs Support barre de maintenance 2 Soporte barra salvatroncos Suportes barra salva-troncos Supporti barra salva-tronchi support...
  • Página 111: Londres-V

    12.3 LONDRES-V Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación de aire primario Primary air control Réglage d'air primaire Regulação de ar primário Regolazione d'aria primaria Glass protector for the logs Support barre de maintenance 2 Soportes barra salva-troncos Suportes barra salva-troncos Supporti barra salva-tronchi support des bûches...
  • Página 112: Kenia-90

    12.4 KENIA-90 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à...
  • Página 113 12.5 KENIA-110 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à...
  • Página 114: Kenia-90D Y 110D

    12.6 KENIA-90D Y 110D 110D Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco estándar Standard frame Cadre Standard...
  • Página 115: Kenia 90 Vision

    12.7 KENIA 90 VISION 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Página 116: Kenia 110 Vision

    12.8 KENIA 110 VISION 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Página 117: Kenia 90D Y 110D Vision

    12.9 KENIA 90D Y 110D VISION 90D VISION 110D VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero...
  • Página 118: Everest Vision

    12.10 EVEREST VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal cámara de combustión Combustion chamber glass Vitre de la chambre de combustion Vidro câmara de combustão Vetro camera di combustione 2 Cristal horno Oven glass Vitre de la porte du four Vidro forno Vetro forno Porte de la chambre de...
  • Página 119: Canada Vision

    12.11 CANADA VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco Frame Cadre Marco...
  • Página 120: Madrid Vision

    12.12 MADRID VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco Frame Cadre Marco...
  • Página 121: Florida Vision

    12.13 FLORIDA VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Página 122: Florida-P Vision

    12.14 FLORIDA-P VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Página 123: Florida

    12.15 FLORIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Página 124: Florida-P

    12.16 FLORIDA-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Página 125: Merida

    12.17 MERIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Cajonera Ash pan Caisson Gaveteira Cassetto 5 Base Base Base Base...
  • Página 126: Merida-P

    12.18 MERIDA-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Cajonera Ash pan Caisson Gaveteira Cassetto 5 Base Base Base Base...
  • Página 127: Loire-P

    12.19 LOIRE-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia...
  • Página 128: Madrid

    12.20 MADRID Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à cendres Frontal gaveta de cinzas Frontale cassetto porta-cenere 4 Cajón cenicero...
  • Página 129: Canada

    12.21 CANADA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 4 Interruptor Switch...
  • Página 130: Madrid Rustico

    12.22 MADRID RUSTICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación aire primario Primary air regulation knob Bouton réglage air primaire Manípulo regulação ar primário Pomo regolazione aria primaria 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Frontal cajón cenicero...
  • Página 131: Canada Rustico

    12.23 CANADA RUSTICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à cendres Frontal gaveta de cinzas Frontale cassetto porta-cenere 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Página 132: Everest

    12.24 EVEREST Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 2 Regulación primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação primário Regolazione primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à...
  • Página 133: Lugo

    12.25 LUGO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Soporte regulación aire primario Primary air regulation support Support réglage d'air primaire Suporte regulação ar primário Supporto regolazione aria primaria 3 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria...
  • Página 134: Bristol

    12.26 BRISTOL Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 4 Cuña cierre Closing wedge Clavette de fermeture Cunha fecho Zeppa di chiusura 5 Tirador rejilla...
  • Página 135: Panamá-E

    12.27 PANAMÁ-E PANAMÁ-E-D PANAMÁ-E-I Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Parrilla Grille Grille de rôtir Grelha Griglia Barre de maintenance de bûches 2 Salvatroncos lateral Lateral glass protector for logs Salva troncos lateral Salva-tronchi laterale latéral 3 Pata estructura Structure leg Pied structure Pé...
  • Página 136: Panamá-F

    12.28 PANAMÁ-F Ø200 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Parrilla fundición Cast-iron grille Grille en fonte Grelha fundição Griglia in ghisa 2 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 3 Entrada de aire Air inlet Entrée d’air Entrada de ar Entrata d’aria 4 Turbina tangencial Tangential turbine Turbine tangentielle...
  • Página 137: Panamá-D

    12.29 PANAMÁ-D 1005 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Rejilla Grate Grille Grelha Griglia 2 Salvatroncos Glass protector for logs Barre de maintenance de bûches Salva troncos Salva-tronchi 3 Pata base Base Leg Pied base Pata base Zampa base 4 Estructura base Structure base Base structure...
  • Página 138 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������� 138 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA  138 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA  138 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA  138 13.4.
  • Página 139: 13. Condiciones De Garantía

    2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
  • Página 140: 13. Warranty Conditions

    (fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1.
  • Página 141: 13. Conditions De La Garantie

    2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 13.1.
  • Página 142: 13. Condições Da Garantia

    Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
  • Página 143: 13. Condizioni Di Garanzia

    13. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
  • Página 144 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Página 145 CERTIFICADO DE GARANTÍA | WARRANTY CERTIFICATE | CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICAÇAO DE GARANTIA | CERTIFICATO DI GARANZIA NOMBRE Y APELLIDOS NAME AND SURNAME NOM ET PRÉNOM NOME DO CLIENTE NOME E COGNOME TELÉFONO TELEPHONE TÉLÉPHONE TELEFONE TELEFONO DIRECCIÓN ADDRESS ADRESSE ENDEREÇO INDIRIZZO POBLACIÓN...
  • Página 146 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Tabla de contenido