Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwicklung über Starting with the class V 160, the development of the class 218 einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren Varianten zum regular production locomotives proceeded over a time period Bau der Serienlokomotiven der Baureihe 218.
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développement De BR V 160 leidde over een periode van 15 jaar en meerdere va- de la série V 160 finit par aboutir à la construction en série des rianten tot de ontwikkeling en de bouw van de serielocomotief, locomotives de la série 218.
(SX) und DCC. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. unter DCC verfügbar. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss- •...
Página 5
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw.
Página 7
DCC. • Please make note of the safety information in the instructions • The full range of functions is only available under Trix Sys- for your operating system. tems and under DCC. • The feeder track must be equipped to prevent interference •...
Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Página 10
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, avec Trix Selec- les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage trix ou avec des systèmes de conduite digitale conformes aux d’usine.
Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma- tion constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société...
Página 13
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keu- ze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12 Veiligheidsvoorschriften Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem NMRA-norm te rijden. gebruikt worden.
Página 14
/ of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Página 16
• No es posible el funcionamiento con tensión de corriente en corriente continua convencional continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en (máx. ±12 V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta caracterís- según las normas NMRA.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immedia- ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas tamente a un médico. ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean...
Página 19
DCC, non (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali è possibile. Se si desidera questa caratteristica, si deve in in base alla normativa NMRA.
Página 20
Trix di componenti non espressamente immediatamente un medico. approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non approvati.
Página 21
Significato Valore DCC Di fabbrica Valore SX1 DCC / SX1 7-bit Indirizzo 0 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocità minima 0 - 15 0 / — — Ritardo di avviamento 0 - 255 5 / 3 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 5 / 3...
Página 22
• Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell lik- • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. strömskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Seletrix eller • Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången. Digitalsystem enligt NMRA-standard.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Página 25
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikker- og DCC. hedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen for Deres • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under Trix driftssystem. Systems og under DCC. • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet •...
Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af straks søges læge. Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv.
Página 28
Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Prototypical brake houses for installation on locomotive Attelage les boyaux de frein à fixer Opsteekbare voorbeeld-remslangen Réplica del enganche real mangueras Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Förebildstroget bromsslangar för montering Forbilledbremseslange til indstikning...
Página 29
Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Changing traction tires Exchanging the close coupler Changer les bandages d’adhérence Remplacement de l’attelage court Antislipbanden vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio de los aros de adherencia Enganches cortos Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del gancio corto Slirskydd byts Utbyte av kortkoppel Friktionsringe udskiftes...
Página 30
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 31
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 33
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.