Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Modell der BR 50
21522

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix 50 Serie

  • Página 1 Modell der BR 50 21522...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Indice de contenido: Página Inhaltsverzeichnis: Hinweise zur Inbetriebnahme Notas para la puesta en servicio Aviso de seguridad Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Notas importantes Multiprotokollbetrieb Funcionamiento multiprotocolo Schaltbare Funktionen Funciones posibles CVs und Parameter CVs y parámetros Accesorios complementarios Ergänzendes Zubehör Wartung und Instandhaltung El mantenimiento Ersatzteile...
  • Página 3: Notes About Using This Model For The First Time

    Radius > 500 mm Radius > 500 mm Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Close coupling between locomotive and tender is Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender adjustable Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkobling mellem lok og tender indstillelig Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Station programmiert werden. Ihren Trix-Fachhändler. • Es können alle Configurations Variablen (CV) mehrfach • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden gelesen und programmiert werden. Garantieurkunde. • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html dem Programmiergleis erfolgen. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems, • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können DCC und unter mfx verfügbar. wieder hergestellt werden. • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Im Digitalbetrieb schaltbar. Central Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central • Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Station 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten • Rauchsatz nachrüstbar.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Logische Funktionen Anfahr-/Bremsverzögerung • Die Beschleunigungs- und Bremszeit kann getrennt voneinander eingestellt werden. • Die logische Funktionsabschaltung ABV kann über das Funktionsmapping auf jede beliebige Funktionstaste gelegt werden. f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare Funktionen STOP mobile station Stirnbeleuchtung Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator —...
  • Página 6: Cvs Und Parameter

    Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Página 7: Safety Notes

    Programming • Maintenance, servicing, and repairs may only be done by • The characteristics can be programmed using the adults. graphic screen on the Central Station or also partially • Please see your authorized Trix dealer for repairs or with the Mobile Station. spare parts. • All of the Configuration Variables (CV) can be read and • The warranty card included with this product specifies programmed repeatedly. the warranty conditions.
  • Página 8: Controllable Functions

    information. We recommend that in general programming should be done on the programming track. Logic Functions Acceleration/Braking Delay • The acceleration and braking time can be set separately from each other. • The logic function ABV can be assigned to any function button by using the function mapping. f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions STOP mobile station Headlights...
  • Página 9: Cvs And Parameters

    Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Seules des personnes adultes sont habilitées pour • Avec son UID, le décodeur indique automatiquement l’entretien, la maintenance et les réparations. à une station centrale ou à une station mobile qu’il est • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, connecté. adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément Programmation au certificat de garantie ci-joint. • Les caractéristiques peuvent être programmées par • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html l’intermédiaire de la couche graphique de la station cen- • L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    être supportée par votre centrale (voir mode d’emploi de votre appareil). • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis. • 14/28, voire 126 crans de marche sont paramétrables. • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). • Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC. Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda- mentalement, sur la voie de programmation. Fonctions logiques Retard au démarrage / au freinage • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être paramétrés séparément les uns des autres. • Par l’intermédiaire du mappage des fonctions, la mise hors fonction de la fonction logique ABV peut être affec- tée à n’importe quelle touche de fonction. f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables...
  • Página 12: Cvs Et Paramètres

    Affectaion DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255 Adresse étendue (partie supérieure)
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    Programmering product. • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm • Onderhoud, herstellingen en reparaties mogen alleen op het Central Station resp. deels ook met het Mobile door volwassenen uitgevoerd worden. Station geprogrammeerd worden. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen handelaar wenden. en geprogrammeerd worden. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde • De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op garantiebewijs. het programmeerspoor gebeuren.
  • Página 14: Schakelbare Functies

    Fysieke functies Logische functies Aangezien deze functies uitsluitend via de software uitgevo- erd worden, is hier geen fysieke uitgang voor nodig. Daarom spreekt men hier dan ook van een logische functie. f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schakelbare functies STOP mobile station Frontverlichting Functie f0 Functie f0 Rookgenerator —...
  • Página 15: Cv's En Parameter

    Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 255 PoM Afremvertraging 0 - 255 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    • El decoder se da de alta automáticamente en una Central • El mantenimiento, la conservación y las reparaciones Station o en una Mobile Station con su UID: deben ser realizadas siempre por adultos. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Programación rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. • Las características pueden programarse mediante la • Responsabilidad y garantía conforme al documento de interfaz gráfica de la Central Station o bien en parte garantía que se adjunta. también con la Mobile Station. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • Es posible leer y programar múltiples veces todas las...
  • Página 17: Funciones Lógicas

    • Pueden configurarse 14/28 o bien 126 niveles de marcha. • Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones (véase Descripción de las CVs). • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación. Funciones lógicas Retardo de arranque/Retardo de frenado (ABV) • El tiempo de aceleración y el tiempo de frenado pueden configurarse por separado. • La desactivación de la función lógica ABV puede asi- gnarse a cualquier tecla de función mediante el mapeado de funciones. f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funciones posibles STOP mobile station Faros frontales encendido Funcióne f0...
  • Página 18: Significado

    Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior)
  • Página 19: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la venire eseguite soltanto da parte di adulti. superficie grafica della Central Station o rispettivamente • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il in parte anche con la Mobile Station. rivenditore Trix. • Tutte le Variabili di Configurazione (CV) possono venire • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- ripetutamente lette e programmate. so certificato di garanzia. • Tale programmazione può avvenire sui binari principali • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html...
  • Página 20: Funzioni Commutabili

    • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la descrizione delle CV). • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel protocollo DCC. È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzial- mente sul binario di programmazione. Funzioni logiche Ritardo di avviamento/frenatura (ABV) • Le durate di accelerazione e di frenatura possono venire impostate indipendentemente una dall’altra. • La disattivazione della funzione logica ABV tramite la mappatura delle funzioni può venire collocata su qualsia- si tasto funzione a piacere. f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili STOP...
  • Página 21: Cv E Parametri

    Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico 0 - 255...
  • Página 22: Säkerhetsanvisningar

    • Så kan även alla konfigurations-variabler (CV) läsas in produkten och måste därför sparas och alltid medfölja och programmeras. produkten. • Programmeringen kan göras antingen direkt på anläg- • Underhåll, service och reparationer får endast utföras av gningens spår eller på programmeringsspåret. vuxna personer. • Default-inställningarna (fabrikens inställningar) kan • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- återskapas. delar. • Mappning av funktioner: Funktioner kan med hjälp av • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. Central Station 60212 (i viss utsträckning) och med • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html Central Station 60213/60214/60215 kopplas till önskade funk- • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid använd- tionsknappar (V.g. se mer information i Central Station.) ning av Trix Systems, DCC eller mfx.
  • Página 23: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Kopplingsbara funktioner STOP mobile station Frontstrålkastare till Funktion f0 Funktion f0 Röksats — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 Ljud: Bromsgnissel, från —...
  • Página 24: Vink Om Sikkerhed

    • Programmeringen kan enten ske på hoved- eller pro- skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives grammeringssporet. videre til andre. • Defaultindstillingerne (fabriksindstillinger) kan genind- • Service, vedligeholdelse og reparationer må kun udføres stilles. af voksne. • Funktionsmapping: Funktioner kan ved hjælp af central • Angående reparationer eller reservedele bedes De station 60212 (begrænset) og med central station henvende Dem til Deres Trix-forhandler. 60213/60214/60215 tilordnes vilkårlige funktionstaster (Se • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. hjælp til central station). • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under DCC-protokol Trix Systems, DCC og under mfx. Adressering • Innebygd, kjøreretningsavhengig frontlys. • Kort adresse – lang adresse – traktionsadresse Kan tændes og slukkes til digitaldrift.
  • Página 25: Styrbare Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Styrbare funktioner STOP mobile station Frontbelysning tændt Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 Lyd: Pibende bremser fra —...
  • Página 26: Ergänzendes Zubehör

    Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive. Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld worden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
  • Página 27: Wartung Und Instandhaltung

    2,5 mm...
  • Página 31: Ersatzteile

    Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 32 USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 194177/0413/Ha1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

21522

Tabla de contenido