Descargar Imprimir esta página

SportRack VISTA XL Manual Del Usaurio página 3

Publicidad

1
2
3
4
5
B
C
D
A
506-7002-02
• With the help of another person place box on roof rack.
Demandez l'aide d'une autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit.
Con la ayuda de otra persona coloque la caja sobre el portaequipajes del techo.
• Slide forward or backward to position mounting slots properly over crossbars.
Déplacez le coffre afin de le positionner correctement au-dessus des barres de chargement.
Deslice la caja hacia delante o hacia atrás para posicionar los orificios de montaje encima de las
barras transversales.
NOTE:
Mount box towards the rear of the vehicle to minimize wind resistance.
REMARQUE: Positionnez le coffre vers l'arrière du véhicule afin de minimiser la résistance aux vents.
NOTA:
Monte la caja hacia la parte de atrás del vehículo para minimizar la resistencia del viento.
• If crossbars are adjustable, set to widest position which can be accommodated by
mounting slots.
Si les barres transversales sont réglables,utilisez la position la plus largecompatible avec les
trous de fixation.
Deslice la caja hacia delante o hacia atrás para posicionar los orificios de montaje
encima de las barras transversales.
NOTE:
Minimum bar spread = 23 5/8" or 600mm.
REMARQUE: Distance minimale requise entre les barres = 60 cm, soit 23-5/8 po.
NOTA:
Distancia mínima entre las barras = 60 cm ó 23 5/8 pulg.
• Check rear hatch and front hood clearance.
Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente espacio libre.
U-BOLT MOUNTING
BOULONS EN U
PERNO EN U
• Place carrier on the crossrails, place u-bolts (A) under crossrails and place reinforcing plate (D)
under carrier bottom and assemble u-bolts through carrier bottom mounting holes and u-bolt
B
plates (C). Secure with threaded knobs (B). Recheck to see that your crossrails are securely
locked into position. For safety, the hooks in the carrier locks must properly engage the lock
brackets whenever the vehicle is in motion.
C
Une fois le coffre monté, le déposer sur les barres de toit, insta ller les étriers (A) sous les barres de toit et la
plaque de renforcement (D) sous le fond du coffre et monter les étriers dans les trous de montage inférieurs
et dans les plaques pour étriers (C). Fixer à l'aide des molettes (B). Vérifier à nouveau si que les barres de
toit sont solidement fixées solidement en place. Par mesure de sécurité, les crochets des serrures du porte-
bagages doivent être correctement engagés dans les ferrures de verrouillage lorsque le véhicule
est en mouvement.
Cuando el portacargas esté ensamblado, colóquelo en las barras transversales, coloque los
pernos en U (A) debajo de las barras transversales, coloque la placa de refuerzo (D) debajo de la
D
parte inferior del portacargas y ensamble los pernos en U a través de los agujeros de montaje y
las placas de perno en U de la parte inferior del portacargas (C). Fije con las perillas enroscadas.
Vuelva a verificar sus travesaños para asegurarse de que estén firmemente fijados en la buena
A
posición. Por razones de seguridad los ganchos deben estar bien enganchados a los soportes de
cierre cada vez que el vehículo se ponga en movimiento.
3 of 4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Voyager xlSr701890274