Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

1
2
1.
4
2.
1.
1
2 („MP")
6
7
9
1
3
5
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum
Dealerstempel / Koopdatum
10
Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase
Cachet et signature du revendeur / Date d'achat
Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra
Timbro e data del rivenditore / data d'acquisto
Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra
A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja
Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu
Штамп и подпись продавца / дата покупки
Myyjän leima ja allekirjoitus / Ostopäivämäärä
Pečiatka a podpis predajcu / Dátum kúpy
Razítko a podpis prodejce / Datum koupě
Žig in podpis prodajalca / Datum nakupa
_______________________________________________________________________________
6
5 (8)
3
_______________________________________________________________________________
© 01/08 Meßner GmbH & Co.KG • Gewerbegebiet Echternhagen 7 • D - 32689 Kalletal
4
MPF 3000, MPF 4500, MPF 6000, MPF 8000,
MPF 10000, MPF 13000
D
Teichpumpe
H
Tószivattyú
NL
Vij verpomp
PL
Pompa do stawu
Pond Pump
RUS Насос для пруда
GB
F
Pompe pour étang
FIN Lammikkopumppu
E
Bomba para estanque
SK
Jazierkové čerpadlo
I
Pompa per vasca
CZ
Jezírkové čerpadlo
P
Bomba para lagos
SL
Črpalka za ribnike
in bazene
MP 3500, MP 4500, MP 6000, MP 8000, MP 10000
D
Springbrunnenpumpe
H
Szökőkút szivattyú
NL
Vij verpomp
PL
Pompa do fontann
Fountain Pump
RUS Насос для фонтанов
GB
F
Pompe pour fontaine
FIN Suihkulähdepumppu
E
Bomba de fuente-surtidor
SK
Fontánové čerpadlo
I
Pompa per fontana
CZ
Čerpadlo pro fontány
P
Bomba para lagos de
SL
Črpalka za vodnjake
jardim

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Messner MPF 3000

  • Página 1 MPF 3000, MPF 4500, MPF 6000, MPF 8000, MPF 10000, MPF 13000 Teichpumpe Tószivattyú Vij verpomp Pompa do stawu Pond Pump RUS Насос для пруда Pompe pour étang FIN Lammikkopumppu Bomba para estanque Jazierkové čerpadlo Pompa per vasca Jezírkové čerpadlo Bomba para lagos Črpalka za ribnike...
  • Página 2 Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, Inbetriebnahme (siehe Abb. 1 + 2) dürfen die Pumpe nicht benutzen! Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen. Bauart - Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Diese modernen und leistungsstarken Pumpen haben einen Einphasen- Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
  • Página 3: Garantiebedingungen

    Ersatzteilbestellung Bitte geben Sie für die Bestellung Benennung, Pumpen-Type und Art.-Nr. aus folgender Tabelle an (siehe auch Abb. 5 + 6). Pos. Benennung Pumpen-Typ Art.-Nr. Filterkappe vorn MPF 3000-13000 168/009095 MP 3500-10000 Filterschwamm MP 3500-10000 168/009039 Filterkappe hinten MPF 3000-13000...
  • Página 4 Personen welke niet bekend zij n met de gebruiksvoorschriften Ingebruikname (zie afb.1 + 2) mogen geen gebruik maken van de pomp! Belangrij k! De pomp mag niet drooglopen. Schade aan de pomp is hierdoor niet uit te sluiten. Bouwwij ze - Zet uw pomp in het water waardoor deze zich met water kan vullen.
  • Página 5: Garantievoorwaarden

    O-ring (96 x 3) MPF 3000-13000 ME0030 MP 3500-10000 Loopeenheid. MPF 3000-6000 ME9101 MPF 8000 ME9102 MPF 10000 ME9103 MPF 13000 ME9104 MP 3500-4500 ME9105 MP 6000 ME9106 MP 8000 ME9107 MP 10000 ME9108 Schroeven (M6x12) MPF 3000-13000 ME0055 4 stuks MP 3500-10000...
  • Página 6 Please read these instructions thoroughly before using the pump! Start-up (see fi g.1 + 2) Important! Do not let the pump run dry. Make This could cause damages to the appliance. This modern, high-effi ciency pump is equipped with a single-phase - Immerse the pump completely in your pond.
  • Página 7: Guarantee Conditions

    MPF 3000-13000 168/009097 MP 3500-10000 Socket 1˝ MPF 3000-10000 104/000258 MP 3500-10000 Socket 1 1/4˝ MPF 13000 104/002641 Pump housing 1˝-1˝ MPF 3000-8000 168/009098 MP 3500-10000 Pump housing MPF 10000 168/009099 1˝-1 1/4 Pump housing MPF 13000 168/009100 2 x 1 1/4˝...
  • Página 8 Il est nécessaire de lire attentivement ce mode d‘emploi avant Mise en marche (voir fi g. 1 + 2) d‘utiliser la pompe! Important! La pompe ne doit pas tourner à sec ce qui entraînerait des dégâts à l‘appareil. Modèle - Immerger la pompe complètement dans votre étang afi n de remplir le Cette pompe moderne et effi...
  • Página 9: Conditions De Garantie

    Art.-N° fi gurant sur la table ci-dessous (voir aussi fi g. 5 + 6). Nº Désignation Type de pompe Art.-Nº Chapeau de fi ltre MPF 3000-13000 168/009095 avant MP 3500-10000 Eponge fi ltrante MP 3500-10000 168/009039 Chapeau de fi...
  • Página 10 ¡Sírvanse estudiar con mucho cuidado estas instrucciones de Puesta en marcha (véase fi g. 1 + 2) servicio antes de trabajar con la bomba! Importante! La bomba no debe funcionar „en seco“ para evitar daños en el motor. Tipo - La bomba debe sumergirse totalmente en el estanque permitiendo Esta bomba moderna y efi...
  • Página 11: Condiciones De Garantia

    Art.-N° detallándose en la especifi cación que sigue a continuación (véase fi g. 5 + 6). Nº Denominación Tipo de bomba Art.-Nº Cubierta del fi ltro MPF 3000-13000 168/009095 delantera MP 3500-10000 Esponja fi ltrante MP 3500-10000 168/009039 Cubierta del fi...
  • Página 12 La pompa non deve essere utilizzata da personale che non abbia Messa in funzione (vedere fi g. 1 e 2) familiarità con le presenti istruzioni per l’uso! Importante! La pompa non deve funzionare „a vuoto“, altrimenti si potrebbero verifi care danni al dispositivo. Tipo di costruzione - Immergere la pompa completamente nella vasca, in modo che entri Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente...
  • Página 13 1˝ - 1 1/4˝ Alloggiamento MPF 13000 168/009100 pompa 2 x 1 1/4˝ O-ring (96 x 3) MPF 3000-13000 112/000030 MP 3500-10000 Unità di corsa acc. MPF 3000-6000 168/009101 MPF 8000 168/009102 MPF 10000 168/009103 MPF 13000 168/009104 MP 3500-4500...
  • Página 14 Por favor leia atentamente estas instruções antes de utilizar a Arranque (ver fi gura 1 + 2) bomba! Importante! A bomba não deve funcionar em seco. Caso contrário, poderia causar avarias no motor. Tipo de construção - Deve-se mergulhar totalmente a bomba no lago para que a caixa da Bomba moderna e altamente efi...
  • Página 15: Condições De Garantia

    ção e o número do artigo de acordo com a tabela apresentada de seguida (ver também fi guras 5 + 6) Item Designação Tipo de bomba Artigo n.° Protecção MPF 3000-13000 168/009095 dianteira do fi ltro MP 3500-10000 Esponja MP 3500-10000 168/009039 de fi...
  • Página 16 Azok a személyek, akik nem ismerik jól a használati útmutatót, nem Üzembevétel (lásd 1 - 2. ábra) használhatják a pumpát! Fontos! A pumpa nem futhat „szárazon“. Ilyenkor nem zárhatók ki a berendezésben keletkezett Gyártási típus károk. Ezek a modern, nagyteljesítményü pumpák egyfázisú váltóárammotorral - Merítse a pumpát teljesen a vízbe.
  • Página 17 Alkatrész-megrendelés Megrendelés esetén kérjük a következö táblázat alapján adja meg a kívánt alkatrész elnevezését, pumpatípust és cikkszámot (lásd 5 - 6. ábrát is). Poz. Elnevezés Pumpatípus Cikkszám Szürösapka elöl MPF 3000-13000 168/009095 MP 3500-10000 Szüröszivacs MP 3500-10000 168/009039 Szürösapka hátul...
  • Página 18 Osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie Uruchomienie (zobacz rys. 1 + 2) mogą użytkować pompy! Ważne! Pompa nie powinna nigdy pracować “na sucho”. W takim przypadku nie można bowiem wykluczyć Typ konstrukcji uszkodzenia urządzenia. Te nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu - Całkowicie zanurzyć...
  • Página 19: Warunki Gwarancji

    W celu złożenia zamówienia należy podać nazwę, typ pompy oraz numer art. z poniższej tabeli (zobacz również rys. 5 + 6). Poz. Nazwa Typ pompy Nr art. Osłona fi ltra przód MPF 3000-13000 168/009095 MP 3500-10000 Gąbka fi ltracyjna MP 3500-10000 168/009039 Osłona fi...
  • Página 20 Лицам, не ознакомленным с руководством по эксплуатации, Пуск в эксплуатацию (смотри рис. 1 + 2) пользоваться насосом не разрешено! Важно! Насос не должен работать на холостом ходу. В этом случае не исключены поломки насоса. Конструктивное исполнение - Полностью погрузите насос в Ваш пруд. В...
  • Página 21 168/009097 нога MP 3500-10000 Муфта 1˝ MPF 3000-10000 104/000258 MP 3500-10000 Муфта 1 1/4˝ MPF 13000 104/002641 Корпус насоса 1˝-1˝ MPF 3000-8000 168/009098 MP 3500-10000 Корпус насоса MPF 10000 168/009099 1˝-1 1/4˝ Корпус насоса MPF 13000 168/009100 2 x 1 1/4˝...
  • Página 22 Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, eivät saa Käyttöönotto (katso kuvat 1 ja 2) käyttää pumppua! Tärkeää! Pumppua ei saa käyttää ”kuivana”. Laite voi vaurioitua. - Upota pumppu täydellisesti lampeen. Näin vesi pääsee tunkeutumaan Rakenne pumpunrunkoon. Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella - Vedenalaiseen käyttöön vaaditaan vähintään n.
  • Página 23 O-rengas (96 x 3) MPF 3000-13000 112/000030 MP 3500-10000 Käyttöyksikkö täyd. MPF 3000-6000 168/009101 MPF 8000 168/009102 MPF 10000 168/009103 MPF 13000 168/009104 MP 3500-4500 168/009105 MP 6000 168/009106 MP 8000 168/009107 MP 10000 168/009108 Ruuvi (M6x12) 4 kpl.MPF 3000-13000 114/000055 MP 3500-10000...
  • Página 24 Osoby, ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu, nesmú Uvedenie do prevádzky (viď obr. 1 + 2) čerpadlo používať! Dôležité! Čerpadlo nesmie bežať “na sucho”. V tom prípade nie je vylúčené poškodenie prístroja. Konštrukcia - Čerpadlo ponorte celé do rybníka. Voda pri tom prenikne do telesa Tieto moderné...
  • Página 25: Záručné Podmienky

    168/009099 1˝ - 1 1/4˝ Teleso čerpadla MPF 13000 168/009100 2 x 1 1/4˝ O-krúžok (96 x 3) MPF 3000-13000 112/000030 MP 3500-10000 Kompletná obežná MPF 3000-6000 168/009101 jednotka MPF 8000 168/009102 MPF 10000 168/009103 MPF 13000 168/009104 MP 3500-4500...
  • Página 26 Osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, nesmějí Uvedení do provozu (viz vyobrazení 1 + 2) čerpadlo používat! Důležité! Čerpadlo nesmí běžet „nasucho“. Nelze pak vyloučit poškození zařízení. Druh konstrukce - Čerpadlo zcela ponořte do rybníku. Tato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový Během toho pronikne voda do těla čerpadla.
  • Página 27: Záruční Podmínky

    Pro objednávku zadejte, prosím, název, typ čerpadla a číslo výrobku z následující tabulky (viz také Zobrazení 5 + 6). Pozice Název Typ čerpadla Číslo výrobku Ochranný kryt MPF 3000-13000 168/009095 fi ltru před MP 3500-10000 Filtrační houba MP 3500-10000 168/009039 Ochranný...
  • Página 28 Črpalke ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z navodilom Zagon (poglejte sl. 1 + 2) za obratovanje! Pomembno! Črpalka ne sme delati na “suho”. V tem primeru se škod na stroju ne more izključiti. Konstrukcij a - Črpalko v celoti potopite v vaš bazenček. Voda pri tem prodira v telo Te sodobne in močne črpalke imaju enofazni izmenični motor (zaprti mo- črpalke.
  • Página 29 Tip črpalke Kat. št. Filtrska kapa MPF 3000-13000 168/009095 spredaj MP 3500-10000 Filtrska goba MP 3500-10000 168/009039 Filtrska kapa zadaj MPF 3000-13000 168/009096 MP 3500-10000 Ročaj/oporna noga MPF 3000-13000 168/009097 MP 3500-10000 Objemka 1˝ MPF 3000-10000 104/000258 MP 3500-10000 Objemka 1 1/4˝...
  • Página 30 2 („MP“) 5 (8)

Tabla de contenido