Sandrigarden SG 940 Manual De Instrucciones página 42

Cortacésped segadora con motor de explosión
Tabla de contenido

Publicidad

I
MESSA IN MOTO E ARRESTO
gb
STARTING AND STOPPING
f
MISE EN MARCHE ET ARRET
d
ANLASSEN UND ANHALTEN
I
1.
Il Vostro rasaerba con motore a scoppio é provvìslo di un
comando di sicurezza (LEVA) di arresto del motore e della
lama di taglio.
2.
Questo dispositwo di sicurezza intervìene ogniqualvolta
l'operatore rilascia la leva di comando.
3.
L'arresto rimane attivo fino a quando l'operatora lo disattiva
azionando la leva.
4.
Vedera figura D:
POSIZIONE 1 = ARRESTO
POSIZIONE 2 = CONSENSO PER IL FUNZIONAMENTO
E LA MESSA IN MOTO DEL MOTORE.
gb
1.
Your engine driven lawn mower is supplied with a safety
control mechanism (lever) designed to block motor and
cutting blade.
2.
This safety mechanism is activated whenever the operator
releases the control lever.
3.
The safety mechanism block the engine/blade until the
operator deactivates it by moving the lever.
4.
Refer to figure D:
POSITION 1 = STOP
F
1.
Votre tondeuse à moteur à explosion est dotée d'une
commande de sécurité (poignée) d'arrêt du moteur et de
la lame de coupe.
2.
Ce dispositif de sécurité intervient chaque fois que l'opéra-
teur lâche la poignée de commande.
3.
L'arrêt reste actif jusqu'à ce que l'opérateur ne le désactive
en actionnant la poignée.
4.
Voir la figure D :
POSITION 1 = ARRET
D
1.
Ihr Rasenmäher mit dem Verbrennungsmotor hat eine
Sicherheitsvorrichtung (Hebel), die den Motor und das
Messer abschaltet.
2.
Diese Sicherheitsvorrichtung spricht an sobald der Benutzer
den Hebel los lässt.
3.
Der Motor und das Messer bleiben blockiert solange der
Benutzer den Hebel wieder andrückt.
4.
S. das Bild D:
Pos. 1 = STOP
nl
1.
Uw grasmaaier met explosiemotor is voorzien van een
veiligheidsmechanisme (HENDEL) die de motor en het
snijblad stopt.
2.
Dit veiligheidsmechanisme treedt in werking op het moment
dat de bediener de bedieningshendel loslaat.
3.
Het stopmechanisme blijft in werking totdat de bediener
het, door het indrukken van de bedieningshendel, deacti-
veert.
4.
Zie afbeelding D:
STAND 1 = STOPPEN;
42
STARTEN EN STOPPEN
nl
e
PUESTA EN MARCHA Y DETENCION
COLOCAÇÃO EM MOVIMENTO E PARADA
p
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ
gR
UVEDENÍ DO CHODU A ZASTAVENÍ
CS
OPERAZIONE DI MESSA IN MOTO DEL MOTORE
5.
- AZIONARE LA LEVA (POSIZIONE 2) E MANTENERLA
IN POSIZIONE;
- METTERE IN MOTO (PER MEZZO DELLA FUNE O
DELLA CHIAVE DI ACCENSIONE).
ARRESTO DI MOTORE E LAMA
6.
- RILASCIARE LA LEVA (POSIZIONE 1).
POSITION 2 = GO-AHEAD TO RESTART ENGINE
5.
STARTING UP ENGINE
- MOVE THE LEVER TO POSITION 2 AS ILLUSTRATED
AND KEEP IT IN THAT POSITION;
- START UP ENGINE (USING EITHER PULLEY CHORD
OR IGNITION KEY).
STOPPING ENGINE/BLADE
6.
- RELEASE THE LEVER (POSITION 1).
POSITION 2 = AUTORISATION AU FONCTIONNEMENT
ET A LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR.
OPERATION DE MISE EN MARCHE DU MOTEUR
5.
- ACTIONNER LA POIGNEE (POSITION 2) ET LA MAIN-
TENIR EN POSITION.
- METTRE EN MARCHE (À L'AIDE DU CABLE OU DE LA
CLÉ D'ALLUMAGE).
ARRET DU MOTEUR ET DE LA LAME
6.
- LACHER LA POIGNEE (POSITION 1).
Pos. 2 = WIEDEREINSCHALTEN DES MÄHERS
HINWEIS ZUM STARTEN DES MOTORS
5.
- Den Hebel betätigen (Pos. 2) und festhalten
- Den Motor anlassen (mit Startenzug oder mit Zündschlüs-
sel).
HINWEIS ZUM AUSSCHALTEN VON MOTOR UND
6.
MESSER
- Den Hebel los lassen (Pos. 1)
STAND 2 = TOESTEMMING VOOR DE WERKING EN
HET AANZETTEN VAN DE MOTOR.
STARTEN VAN DE MOTOR
6.
- BEWEEG DE HENDEL (STAND 2) EN HOUD HEM IN
DIE STAND;
- START DE MOTOR (DOOR MIDDEL VAN EHT KOORD
OF MET DE CONTACTSLEUTEL).
STOPPEN VAN MOTOR EN SNIJBLAD
6.
- LAAT DE HENDEL LOS (STAND 1).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sg 946Sg 948Sg 952

Tabla de contenido