CAME G4000 Manual De Instrucciones página 8

Ocultar thumbs Ver también para G4000:
Tabla de contenido

Publicidad

bilanciamento asta - gate rod balancing - equilibrage barre - stangeausgleich - equilibracion barra
Per bilanciare con precisione
l'asta:
1) - sbloccare il motoriduttore (pag. 5,
part. D);
2) sbloccare il dado di serraggio B del
tirante A;
3) - agire manualmente sulla molla per
aumentare/diminuire la trazione della
stessa fino a che l'asta si stabilizza in
posizione di 45°;
4) - serrare quindi il dado di bloccaggio
e bloccare il motoriduttore.
To balance the barrier rod precisely,
proceed as follows:
1) Unlock the gear motor (p. 5, ref. D);
2) Loosen locknut B on tension rod A;
3) Manually adjust the spring to increase/
decrease its tension until the barrier rod
stabilises at a 45° angle;
4) Now, tighten the locknut and lock the
gear motor.
Pour équilibrer avec précision la
lisse:
1) - débloquer le motoréducteur (p. 5,
dét. D);
2) débloquer l'écrou de serrage B du
tirant A;
3) - Agir manuellement sur le ressort
pour en augmenter/diminuer la traction
jusqu'à ce que la lisse se stabilise en
position
de 45°;
4) - serrer ensuite l'écrou de blocage et
bloquer le motoréducteur.
barriera dx / sx - rod barrier dx / sx - barrière dx /sx - Schranke dx /sx - barrera dx /sx
LATO INGRESSO
ENTRANCE SIDE
CÔTÉ ENTRÉE
-
.
ZUFAHRTS
BZW
ZUGANGSSEITE
LADO ENTRADA
-
-
ZONA INTERNA
INSIDE AREA
ZONE INTERNE
Le
barriere
G4000 sono forni-
te DX o SX a richiesta.
furnished in right-
Se in seguito si vuole
hand or left-hand
invertire la rotazione,
versions upon request. If
richiedere la relativa
the direction of rotation
documentazione.
must be changed at a
later time, contact CAME
for
instructions.
Zum präzisen Ausbalancieren des
Schrankenbaums:
1) - den Getriebemotor entblocken (Seite
5, Detail D);
2) - Die Befestigungsmutter B des
Zugstabs A lockern;
3) - mit der Hand die Federspannung bis
zur endgültigen Stabilisierung des
Schrankenbaums
erhöhen
bzw. verringern.
4) - die Befestigungsmutter wieder
festziehen und den Getriebemotor
blockieren.
barriera destra
Right-hand barrier
Barrière droite
Rechtsschranke
Barrera derecha
-
-
INNENBEREICH
ZONA INTERNA
G4000 barriers
are
fournies sur demande
côté droit ou gauche.
Si l'on désire par la
suite invertir la rotation,
demander
d o c u m e n t a t i o n
the
relative
correspondante.
in
45°-Stellung
barriera sinistra
Left-hand barrier
Barrière gauche
Liksschranke
Barrera izquierda
ZONA INTERNA
Les
barrières
Die Schranken-mo-
delle G4000
G4000
sont
werden, auf Anfrage, als
Rechts-bzw.
Linksausführung gelie-
fert. Wenn zu einem
späteren Zeitpunkt eine
la
Drehrichtungsumkehrung
erforderlich werden
sollte, dann fordern sie
bitte die entsprechenden
Unterlagen an.
- 8 -
Tension rod M12 dx with joint
.................. M12 dx
M12 nut
Mutter M12
+
Pulling force
-
Zugkraft
M12 sx eye tie rod
Ösenhalterung M12 sx
Para equilibrar con exactitud el
asta:
1) - desbloquear el motorreductor (pág.
5, det.D);
2) - desbloquear la tuerca de cierre D
del tirante A;
3) - actuar manualmente en el resorte
para aumentar/disminuir la tracción del
mismo hasta que el asta se estabiliza
en la posición de 45º;
4) - enroscar la tuerca de fijación y
bloquear el motorreductor.
LATO INGRESSO
ENTRANCE SIDE
CÔTÉ ENTRÉE
-
.
ZUFAHRTS
BZW
ZUGANGSSEITE
LADO ENTRADA
-
-
-
-
INSIDE AREA
ZONE INTERNE
INNENBEREICH
ZONA INTERNA
Las
G4000
suministran dcha. o
izda. a encargo. En el
caso de que se quisiera
posteriormente invertir
la rotación, solocitar la
d o c u m e n t a c i ó n
correspondiente.
barreras
se

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

G4001

Tabla de contenido