Track Toetsen
4.
4
10.
+10
0
16.
+10
6
23.
+10
+10
3
10 START/PAUZE-toets
om te wisselen tussen
afspelen (weergave
) en pauze (weergave
11 SEARCH-toetsen
en
vooruit en achteruit te zoeken.
Wanneer een van de toetsen ingedrukt gehou-
den wordt, zoekt de CD-speler versneld vooruit
resp. achteruit.
Door in pauzemodus op de SEARCH-toetsen te
drukken, kunt u een bepaalde plaats in een track
tot op een frame nauwkeurig opzoeken (1 frame
=
1
/
seconde).
75
12 TRACK-toetsen
en
tracks te selecteren.
Door op de toets
te drukken, wordt telkens
een track verder gesprongen. Door op de toets
te drukken, springt de CD-speler terug naar
het begin van de geselecteerde track. Door ver-
schillende keren op de toets
wordt telkens een track teruggesprongen. U kunt
de toets ook ingedrukt houden om deze functie
over verschillende tracks te laten werken.
13 CUE-toets om een titel kort voor te beluisteren
(zie hoofdstuk 4.4) en om terug te keren naar
met de CUE-toets gemarkeerde plaats op de CD
(zie hoofdstuk 4.6)
14 LOOP-toets om een bepaald fragment meerdere
keren te herhalen (zie hoofdstuk 4.7)
15 Toets CONT./SINGLE om te wisselen tussen
afspelen van een individuele track resp. afspelen
van de volledige CD.
Bij inschakelen van de CD-speler is het afspelen
van
een
individuele
track
["SINGLE" (e) op het display]. Op het einde van
een track schakelt de CD-speler in pauze.
Wanneer op de toets CONT./SINGLE gedrukt
wordt, verschijnt de melding "CONTINUE" (f) op
het display, en na beëindiging van een track
wordt automatisch de volgende track afgespeeld.
11 Teclas SEARCH
y
ceso.
Si se mantiene una de las teclas pulsada, el lec-
tor CD leído rápidamente hacia delante o hacia
atrás.
En modo pausa, esta función permite situarse en
un punto preciso con una precisión de 1 frame (=
espacio de
1
/
segundo).
75
12 Teclas TRACK
y
: selección títulos indivi-
duales.
A cada pulsación de la tecla
título. Pulsando la tecla
, se vuelve al inicio
del título en curso. Mediante varias pulsaciones
de la tecla
, se retrocede siempre un título.
Para saltar varios títulos, también mantener la
tecla correspondiente pulsada.
13 Tecla CUE: lectura breve de las primeras notas
de un título (ver cap. 4.4) y retroceso al punto
marcado mediante la tecla CUE (ver cap. 4.6)
14 Tecla LOOP: repetición múltiple de un segmento
dado (ver cap. 4.7)
15 Tecla CONT./SINGLE: conmutación entre lec-
tura título por título y lectura total.
Una vez conectado el lector, está en modo lec-
tura título por título [visualización "SINGLE" (e)].
Al final del título, el lector pasa a modo pausa. Si
la tecla CONT./SINGLE está activada, se visua-
liza "CONTINUE" (f), al final del título, el título
siguiente se lee automáticamente.
16 Potenciómetro deslizante permite modificar la
velocidad y la altura tonal (±16 %); el reglaje está
solamente activo si la tecla PITCH (4) está activa
1.2 Parte trasera (esquema 3)
17 Salida audio digital
18 Salida audio analógica (D/G) de nivel Line
19 Toma jack 6,3 hembra mono para el mando a
distancia "Marcha/Paro" vía una mesa de mez-
cla con mando por contacto (ver cap. 5)
20 Cable de alimentación para conexión a toma de
red 230 V~/50 Hz
16 Schuifregelaar om de snelheid resp. toonhoogte
te veranderen (±16 %); de instelling van de rege-
laar functioneert pas, wanneer de PITCH-toets
(4) ingedrukt is.
1.2 Achterzijde van het toestel (figuur 3)
)
17 Digitale audio-uitgang
om versneld
18 Analoge audio-uitgang (L/R) met lijnniveau
19 6,3 mm-monojack voor de afstandsbediening
van de functie "Start/Pauze" via een meng-
paneel met contactsturing (zie hoofdstuk 5)
20 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
230 V~/50 Hz
2 Veiligheidsvoorschriften
om afzonderlijke
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) van het toestel is le-
vensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door
te drukken,
onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een
elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie
bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Opgelet! Kijk bij geopende CD-lade niet in het bin-
nenwerk van de CD-speler, want eventueel actieve
laserstralen kunnen oogletsels veroorzaken.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor
dat de ventilatieopeningen van de behuizing door
geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
geselecteerd
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2 Consejos de utilización
: avance y retro-
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión peligrosa de
230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya
que en caso de una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber-
tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
, se avanza un
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
Atención: No mirar nunca dentro del comparti-
mento CD cuando la puerta CD está abierta. En
caso de rayos láser existentes, pueden causar
daños a la vista.
Este aparato está concebido para una utilización
en interiores.
El calor generado por el aparato debe poder ser
evacuado por una circulación de aire correcta.
Por eso, las rejillas de ventilación del aparato no
deben estar obstruidas pués por ningún objeto.
¡No poner nada dentro las rejillas de ventilación!
Puede resultar en un choque eléctrico.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable sector presenta desper-
fectos,
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico habilitado para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cable de red o el adaptador
dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no se utiliza correcta-
mente o no está reparado por un técnico cualifi-
cado.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Het toestel opstellen en aansluiten
De CD-speler is ontworpen voor montage in een
rack (482 mm/19"). Hiervoor zijn 2 rack-eenheden
nodig (1 rack-eenheid = 44,45 mm). De CD-speler
kan ook als vrijstaand tafelmodel gebruikt worden.
In dit geval dient hij op een vlakke en horizontale
ondergrond geplaatst te worden.
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer het toestel uitgescha-
keld is.
1) Indien uw mengpaneel of versterker uitgerust is
met een digitale ingang, verbind deze dan met de
digitale uitgang DIGITAL OUT (17).
Bij apparatuur zonder digitale ingang verbind
u de stereo-uitgang LINE OUT (18) – linker ka-
naal L en rechter kanaal R – via een cinch-kabel
met de overeenkomstige CD-speleringang op het
mengpaneel of de versterker.
2) De CD-speler kan via een mengpaneel met
contactsturing gestart resp. in pauze geschakeld
worden. De aansluiting van de stuurverbinding
vindt u terug in hoofdstuk 5.
3) Plug ten slotte de netstekker in een stopcontact
(230 V~/50 Hz).
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.
3 Instalación y conexiones
El CD-180DJ está diseñado para una instalación en
rack (482 mm/19"), son necesarias 2 espacios
(1 espacio = 44,45 mm). Es posible también insta-
larlo directamente encima de una mesa, en este
caso, vigilar a que la superficie sea plana y horizon-
tal.
Solamente efectuar o modificar las conexiones,
cuando el CD esté desconectado.
1) Si la mesa de mezcla o el amplificador tienen una
entrada digital, conectar esta última a la salida
DIGITAL OUT (17).
Para los aparatos que no están equipados de
una entrada digital, conectar la salida estéreo
LINE OUT (18) – canal izquierdo L y canal dere-
cho R – mediante un cable RCA a la entrada lec-
tor CD del mezclador o amplificador.
2) El lector CD puede ser arrancado o puesto en
pausa, a través de un mezclador con mando por
contacto (ver cap. 5).
3) Conectar seguidamente el lector a la red 230 V~/
50 Hz.
4 Funcionamiento
4.1 Lectura del CD
1) Conectar el lector CD mediante el interruptor
POWER (6); si no hay ningún CD insertado, la
pantalla (1) indica "nodisc".
2) Abrir el compartimento CD (7) mediante la tecla
OPEN/CLOSE (8); se visualiza "OPEN".
3) Insertar un CD, inscripción en la parte superior, y
cerrar nuevamente el compartimento mediante la
tecla OPEN/CLOSE. Algunos instantes más
tarde, la pantalla indica el número de títulos (g),
NL
B
E
15