Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea 2. Normas y precauciones de seguridad por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta red de...
Español Recuerde que el usuario es responsable de los ¡Atención! No permita que personas menores de accidentes y daños causados a si mismo, a terceras edad utilicen esta máquina. personas y a las cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los ¡Atención! No permita que personas que no entiendan daños provocados por un uso indebido o incorrecto de estas instrucciones utilicen esta máquina.
Página 4
Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo durante el funcionamiento de la máquina puede provocar la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un que su ropa u otra parte del cuerpo sea cortado por el momento de distracción mientras maneja esta máquina elemento de corte de la herramienta.
Página 5
Español 2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. recomendaciones: Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento.
Página 6
Español (Zona de seguridad). Cuando sea necesario, ingiera. En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el zona de seguridad. combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los ojos o la Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
Página 7
Español combustible mientras el motor está en marcha o cuando El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las la máquina está caliente. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese que el tapón de la gasolina está Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
Página 8
Español Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese de que la cuchilla está parada antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de accesorios, desatranco de las toberas, vaciado del saco, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Compruebe siempre el nivel aparecen en esta máquina y/o en el manual indican de aceite del cárter antes de información necesaria para la utilización segura de arrancar.
Español Depósito de aceite de motor. Elimine todas las piedras, STOP maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta de corte antes ¡Superficie caliente!. Riesgo de quemaduras. de arrancar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes superiores a 15º.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 12
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo HUNTER 765 SB-V19 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (kW) 1,94 Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Altura de corte (mm) 25-70 Ancho de corte (mm) Tamaño del saco recogedor (l) Capacidad de aceite en el cárter (l)
Español Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior 6. INSTRUCCIONES PARA LA y, una vez haya introducido los tornillos, apriete las PUESTA EN SERVICIO palomillas. 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: •...
Página 14
Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE - Elija una zona adecuada para realizar esta Levante la tapa de la salida trasera y enganche los operación. salientes del chásis del saco (1) al rebaje del acople - Retire el tapón del depósito de combustible y del manillar (2).
Página 15
Español Añada el combustible antes de arrancar la máquina. cortacésped de lado, de manera que el filtro del aire quede hacia arriba, y deje salir un poco de Nunca quite el tapón del depósito de combustible aceite (Ponga un recipiente en el extremo del tubo mientras el motor está...
Página 16
Español 6.4.2. ARRANQUE Colóquese tras el cortacésped como muestra la figura y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo arranque. con las instrucciones y con los pies alejados de la cuchilla. Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.
Español 6.7. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA con una visibilidad reducida que no le permita ver EN MARCHA con claridad la zona de trabajo. Es importante prestar atención a las posibles Evite operar con la máquina cuando el suelo esté piezas sueltas o y la temperatura de la máquina.
Página 18
Español Es necesario prestar atención al posible aflojado o Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted en este manual. detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la máquina y verifíquela cuidadosamente. 7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su reparación.
Página 19
Español Corte con recogida: No incline la máquina con el motor en marcha En esta configuración el cortacésped cortará la hierba excepto en el caso que tenga que empezar a cortar y la enviará al saco recolector. El cesped quedará una zona con hierba alta, único caso en el que podrá...
Página 20
Español Siempre que vaya a descargar el saco apague el Corte menos de 2 cm de césped en una vez. Si su motor y compruebe que la cuchilla se ha detenido césped está muy alto es recomendable que haga antes de quitar el saco. sucesivas pasadas bajando la altura de corte 2 cm cada vez.
Español produce un corte malo y que la hierba amarillee. elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES Para obtener un césped verde y muy tupido GRAVES O LA MUERTE. es preciso cortarlo con frecuencia y airearlo regularmente, suministrándole el abono necesario. Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la La frecuencia de corte dependerá...
Página 22
Español el cortacésped, de manera que el filtro del aire disolventes, detergentes, agua o cualquier otro quede en la parte superior. líquido. - Retire los restos de hierba cortada sirviéndose de un rascador y de un cepillo. 8.1.2. COMPROBACIÓN DEL SACO RECOGEDOR - Una vez retirados los restos de hierba cortada puede utilizar un chorro de agua para una limpieza Chequee el estado del saco, si el saco está...
Página 23
8.2.1. FILTRO DE AIRE el aspirador de aceite de motor Garland (ref: La suciedad en el filtro de aire provocará una 7199000020, no incluido con la máquina que puede reducción de las prestaciones de la máquina.
Página 24
(Ponga un recipiente en el extremo del tubo para aspirador de aceite Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina) hasta el fondo. evitar que el aceite se derrame por la máquina o el b) Si decide vaciar por el tapón de vaciado tenga...
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 26
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 28/176...
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Hunter 765 SB-V19 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland machine. We 1. Introduction are confident that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate 2. Security measures your task for a long period of time. Remember that 3.
English The manufacturer will not be liable in any way for understand these instructions to use this machine. damages caused by improper or incorrect use of this Before using this machine, familiarize yourself with it machine. ensuring that you perfectly know where the controls and safety devices are, and the manner in which it must be used.
Página 32
English Do not modify the machine controls or regulations of lawnmower. the engine speed. If you are an inexperienced user, we recommend first practicing on a flat surface. Remove all keys or hand tools from the machine and the work area before starting If the machine vibrates abnormally, stop the engine, the machine.
Página 33
English use this machine barefoot or with sandals or open- If you detect any of the symptoms of the white finger toed shoes. syndrome, consult immediately with your doctor. Use eye and hearing protection 2.3. SAFETY IN THE WORK AREA Use this machine wearing long pants.
Página 34
English Do not use this machine at night, with fog or low in order to improve ventilation. Do not return to the visibility which will not allow you to see the working area unless you have properly ventilated the area area clearly.
Página 35
English lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do Before starting work with the machine, check that the not use it as a mill. Using the mower for other than milling tools are not in contact with any object and the envisaged operations may result in dangerous that they can move freely.
Página 36
English discover the reason take the machine to the service technician. The vibrations are always an indication of a problem in the machine. Stop the engine whenever you leave the machine alone. Reduce the rotation system of the motor when you turn off the engine.
English Attention! Before carrying out 3. WARNING SYMBOLS maintenance or repair work, shut off the machine and disconnect the spark plug. Warning labels indicate required information for the Always check the crankcase oil use of the machine. level before starting. Capacity: 0.47 litres.
English Engine oil tank. Remove all stones, Wood , STOP wires, and strange objects which may be flown by the cutting tool before starting the machine. Warning! Hot Surface! Risk of burns. Do not use this mower on slopes over 15º.
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
Página 40
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model HUNTER 765 SB-V19 Engine 4 stroke Cubic capacity (cm³) Power (kW) 1,94 Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Cutting height (mm) 25-70 Cutting width (mm) Size of the bag (l) 0,47 Oil capacity in the crankcase (l) Vibration levels (m/s²) (k=1,5)
English Position the upper handle on the lower handlebar 6. START UP INSTRUCTIONS and once the screws have been inserted tighten the wing nuts. 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
Página 42
English 6.2.2. ASSEMBLING THE SACK 6.3.1. FILLING THE FUEL TANK Lift the rear outlet cover and engage the protrusions - Choose a suitable area to perform this operation. - Remove the fuel tank cap and fill with fuel. on the chassis of the bag rear cover axle. - Tightly close the fuel tank’s cap and remove all the fuel that spilled with a dry cloth.
Página 43
Do not use any accessory on this machine outside of - Wait 1 minute for the oil to completely go down to those recommended by Garland since its use could the crankcase. result in serious injury to the user, machine, and the - Clean the dipstick from the oil with a cloth.
Página 44
English case, more than absolutely necessary do not tilt it, 6.4.2.2. STARTING WITH A HOT ENGINE and lift only the part farthest from the operator. Place the machine on a flat and stable surface in 6.4.2.1. COLD-STARTING THE ENGINE order to start it. Place the machine on a flat and stable surface in Push the safety switch bar until it touches the upper order to start it.
English 6.7. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE Work only in daylight or good artificial light. Do not MACHINE use this machine at night, with fog or with a low visibility which do not allow you to clearly see the It is important to pay attention to the possible working area.
Página 46
English Danger! Risk of finger amputation. DANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE Keep hands and feet away from the Do not use other accessories this machine except KEEP HANDS and FEET AWAY blades. those recommended by our company since its use could cause severe damage to the user, people close Do not solely rely on the security features of this...
Página 47
English 7.3. CUTTING WITH THE LAWNMOWER Place the mower in a corner of the lawn area to be cut and set the desired cutting height. This mower has 2 different cut settings (cutting with debris collection, with lateral discharge and mulching Check that the bag is properly installed;...
Página 48
English 7.5. RECOMENDATIONS 7.4. EMPTYING THE BAG Empty the lawnmower’s bag as soon as you notice Always cut the grass when it is dry. Avoid mowing it is full. You will notice that the bag is full because the lawn when it is wet after having watered or after the mower will stop picking up the cut grass as well, having rained.
English Sharpening the blade: A dull blade requires more Only perform machine maintenance with the machine energy. A dull blade also cuts badly and makes the on a flat, cleared surface. grass yellow. Do not attempt to repair the lawnmower when it is To obtain a green and bushy lawn, it is necessary to on or in motion.
Página 50
English 8.1.1. GENERAL CHECKPOINTS AND CLEANING Collecting bag: You can use water to clean the collecting bag. Make Keep the machine clean, especially the area of the sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. fuel tank and areas close to the air filter. Other areas: Cleaning of the area of the blade: Clean the rest of the machine with a cloth dampened...
Página 51
Check and clean filling canal or you can use the Garland engine oil this element. If you notice damage or alterations to cleaner (ref.: 7199000020, not included with the the filter, replace it with a new one.
Página 52
To do this, tilt the Garland vacuum cleaner tube (REF.: 7199000020, machine and let out a little oil (put a container at the not included with machine) to the bottom.
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Página 54
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Hunter 765 SB-V19 with serial number of year 2019 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous 1. Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie pas être utilisé par des personnes (notamment “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” des enfants) dont les capacités physiques, signifie interrupteur connecté. psychologiques ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances. Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à...
Página 60
Français dangereux comme le monoxyde de carbone, Tenez toutes les parties de votre corps loin de l’outil qui peuvent causer des étourdissements, des de coupe et des pièces en mouvement lorsque évanouissements ou même la mort. le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez que l’outil de coupe n’est en Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué...
Página 61
Français Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants. brûlante. Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose. 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui Opter pour une tenue adéquate.
Página 62
Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES La zone comprise dans un radio de 15 CARBURANTS mètres autour de la machina doit être considéré comme la zona à risque dans laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il hautement inflammables.
Página 63
Français Ne ravitaillez pas de carburant dans des à celles prévues, peut donner lieu à des situations lieux où il a une présence des flammes, dangereuses. étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc.
Página 64
Français Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que Réduisez le régime de tour du moteur quand vous les parties mobiles ne soient plus en ligne ou allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées robinet de coupure de carburant, coupez le carburant ou autres conditions qui puissent affecter le quand le moteur est arrêté.
Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ICONOS DE ADVERTENCIA d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien o de vérification de la Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui machine. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Vérifiez le niveau d’huile du carter la pour indiquer l’information nécessaire pour une avant de démarrer.
Français Réservoir du huile. Inspectez soigneusement la STOP zone où l’équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peut être projeté par la machine avant de démarrer Ne touchez-pas, surface chaude. la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15º.
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
Página 68
Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle HUNTER 765 SB-V19 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance (kW) 1,94 Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Hauteur de coupe (mm) 25-70 Diamètre de coupe (cm) Dimensions du sac à ramassage (l) Capacité...
Français Placez le guidon supérieur sur l’inferieur et, une fois 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN que vous avez introduit les vis, serrez les papillons. SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
Página 70
Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS L’UNITÉ - Choisissez une zone dégagée pour mener à bien Levez le déflecteur arrière et placer le bac en cette opération. accrochant les extrémités du bac. - Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le carburant.
Página 71
Français Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez ravitaillement avant de démarrer le moteur. la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le Remplir de carburant avant de démarrer la machine. filtre d’air soit en-haut et, laisser sortir un peu N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le d’huile.
Página 72
Français proximité de la machine. Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des avant de commencer à utiliser la machine. parties mobiles de la machine avec d’autres objets. 6.4.2.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD 6.4.2.
Français d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec 6.7.
Página 74
Français Ne vous approchez pas des outils Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. DANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE de coupe lorsque le moteur est en KEEP HANDS and FEET AWAY Ne jamais toucher des pièces atteignant de marche.
Página 75
Français Pour régler la hauteur de coupe pressez le levier de réglage vers l’avant de la tondeuse et bougez-la vers l’avant ou l’arrière jusqu’à la hauteur désirée. 7.3. COUPEZ AVEC LA TONDEUSE Cette machine a 2 configurations différentes pour Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à travailler (coupe avec ramassage et coupe mulching).
Français Si vous coupez de la pelouse un peu haute, il se peut hauteur de la coupe de 2 cm à chaque fois. De cette que la vitesse du moteur diminue. Vous entendrez façon vous ne forcez pas la machine . un changement dans le bruit du moteur.
Página 77
Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier l'état de la lame • Vérifier le niveau d'essence et • d’huile Changer l'huile moteur • • • • • • Nettoyer le filtre à air • • •...
Página 78
Français Le réglage incorrect de cet élément pourrait carburateur il peut se produire des provoquer des dommages dans le moteur ce qui endommagements et pannes. serait un motif d’annulation de la garantie. - Remettez la tondeuse dans sa position normale (les 4 roues sur le sol), laissez-la deux minutes Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites puis démarrez la tondeuse.
Página 79
Français - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. éviter des dommages et risques à la machine et à - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette originales, peuvent provoquer risque d’accident, marque doit être entre le minimum et maximum.
Página 80
à la base du tuyau de remplissage l’huile sorte et tombe sur le conteneur. ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous Videz l’huile moteur dans un conteneur homologué et pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus emmenez-le dans un point de recyclage.
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
Página 82
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Hunter 765 SB-V19 avec numéro de série de l’année 2019 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina 1. Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole 2. Norme e misure di sicurezza il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o incidenti e danni a se stesso, a terzi e cose. mancanza di esperienza o di conoscenza. In caso di incidenti e danni personali, a terzi o cose le responsabilità...
Página 88
Italiano Non utilizzare questa macchina mentre stanco o Mentre la macchina è in funzione, mantenete tutte sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di le parti del corpo lontane dalle parti di taglio e dalle distrazione durante la guida di questa macchina può parti in movimento della macchina.
Página 89
Italiano taglio sono ancora in movimento. Accertatevi che la malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la macchina risulti spenta quando effettuate lavori di capacità di regolare la temperatura, generando pulizia dei detriti. un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore.
Página 90
Italiano lavoro nella zona interessata solo quando la zona non Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla in modo che non sopraggiunga di nuovo questa macchina.
Página 91
Italiano 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate Tagliate esclusivamente erba. Non utilizzare condizioni. Divieto di fumo e di fiamme libere, scintille o fonti di calore in prossimità della la macchina per scopi diversi da quanto previsto. macchina!.
Página 92
Italiano l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente ispezionate l’unità per individuare la causa. Se non riparata. avete ancora individuato il problema, portate la macchina dal vostro servizio tecnico. Le vibrazioni Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che sono sempre sintomo di un problema presente nella le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, macchina.
Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Controllare sempre il livello necessarie per l’utilizzo della macchina. dell’olio nel carter prima di iniziare.
Italiano Serbatoio dell’olio motore. Ispezionare con cura l’area in STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, arbusti, cavi e oggetti che possono essere lanciate Attenzione: Superfici roventi!. dalla macchina prima di avviare la macchina. Non utilizzare la macchina su pendii con pendenze maggiori del 15º.
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
Página 96
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello HUNTER 765 SB-V19 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza (kW) 1,94 Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Larghezza di taglio (mm) 25-70 Diametro di taglio (cm) Volume del sacco raccoglitore (l) Capacità...
Italiano Montate il manubrio superiore sopra al manubrio 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN inferiore e una volta inserite le viti, fissate le leve di MOTO regolazione. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
Página 98
Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOGLITORE RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE: - Scegliere una zona adatta per effettuare questa Alzate deflettore posteriore della macchina e operazione. agganciate il telaio del sacco su entrambe le apposite - Togliere il tappo del serbatoio e riempire con il agganci.
Página 99
Italiano Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di rifornito prima di avviare la macchina. minimo e quella di massimo. Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, Aggiungete del carburante prima di avviare la aggiungete un po’...
Página 100
Italiano provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a Posizionatevi dietro al rasaerba, come indicato in persone, animali o cose presenti nelle vicinanze. figura e tirate la cordella di avviamento fino a che il motore non parte. Prima di iniziare, assicurarsi che le parti in movimento della macchina non siano in contatto con alcun oggetto.
Italiano 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. 6.6.
Página 102
Italiano operate su pendii o sull’erba umida. Lungo i pendii, attentamente. In caso di guasto portatela presso al tagliate sempre insenso orizzontale, mai tagliare vostro servizio di assistenza tecnica. dal basso verso l’alto o -viceversa- dall’alto verso il basso. Se riscontrate che il funzionamento non sia corretto, allora non dovete proseguire con il lavoro per nessun Prestate particolare attenzione quando cambiate motivo.
Página 103
Italiano 7.3. TAGLIO CON IL RASAERBA persone presenti in prossimità della macchina e alla macchina stessa. Questo rasaerba dispone di due diverse configurazioni Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal di lavoro (raccolta di taglio e taglio mulching). Prima presente manuale.
Página 104
Italiano Verificate che il sacco raccoglitore risulti ben montato, 7.4. SVUOTAMENTO DEL SACCO RACCOGLITORE assicuratevi inoltre che la lama non sia a contatto con Svuotate il sacco raccoglitore del rasaerba non alcun oggetto, quindi avviate il rasaerba. appena ravvisate che ormai risulta pieno. Lo si Camminate sull’erba ad un ritmo tale da permettere potrà...
Italiano Non fate sempre lo stesso percorso durante il taglio volte a settimana. Nei restanti periodi sarà sufficiente dell’erba. E’ consigliabile seguire un percorso lineare tagliarlo soltanto una volta alla settimana. onde evitare di tagliare l’erba nelle stesse zone in cui siete già...
Página 106
Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il Effettuate le seguenti operazioni di cura e motore sia spento e togliete la candela. manutenzione quando terminate di lavorare con la Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della macchina, per garantire così...
Página 107
Italiano Se avete utilizzato acqua per la pulizia, è possibile Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, che abbiate bagnato accidentalmente il motore. sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal Accendendo e lasciando andare per un paio di scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il minuti il motore, consentirete al calore del motore filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’...
Página 108
La sporcizia eventualmente presente nel filtro sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, della macchina.Pertanto controllate e pulite questo non incluso, questa macchina si può trovare dal elemento.
Página 109
Italiano percorso dell´olio non sia previsto. Una volta Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa preparato l’area di lavoro, togliere il tappo (0,6-0,7 mm). di scarico dell’olio e inclinare il tosaerba per far fuoriuscire lentamente l’olio nel contenitore. Scaricare l’olio dal motore in un contenitore adatto per poi portarlo al centro di riciclaggio.
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
Página 111
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Italiano Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la 10. TRANSPORTO manutenzione. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Hunter 765 SB-V19 con numero di serie del anno 2019 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua 2. Normas e precauções de segurança tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais...
Português Lembre-se o operador da máquina é responsável com capacidades físicas, psicológicas ou mentais pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. ou coisas. ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta O fabricante não se faz responsável de forma alguma máquina.
Página 118
Português Evitar a inalação de gases de escape. Esta máquina Mantenha todas as partes do corpo longe da expele gases de escape perigosos como monóxido ferramenta de corte e peças em movimento quando de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou estiver em execução.
Página 119
Português No intente quitar o material cortado de a zona de regular a temperatura, criando uma insensibilidade trabalho o de a ferramenta de corte quando as nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode lâminas estejam em movimento. Estai seguro de que causar problemas nervosos e de circulação e até...
Página 120
Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE certeza de que a ventilação seja suficiente para que COMBUSTIBLES não volte a acontecer concentração. Zona compreendida num radio de IMPORTANTE: O combustível e óleo 15m ao redor da máquina deve ser são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam considerada como zona de risco onde ninguém deveria entrar enquanto o equipamento...
Página 121
Português Não reabastecer combustível em lugares Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim onde há a presença de chamas, faíscas por diante. De acordo com estas instruções e tendo ou fontes de calor intenso. Preencha o em conta as condições de trabalho a desenvolver. depósito sempre em lugares ventilados e com o A utilização deste equipamento para aplicações motor desligado.
Página 122
Português quebradas ou outras condições que podem afetar Reduza a velocidade do motor quando for a desligá- o funcionamento desta máquina. Sempre que esta lo, se o motor estiver equipado com uma válvula de máquina está danificada repará-lo antes de usar. combustível, corte o combustível quando o motor Muitos acidentes são causados por máquinas, mal pare.
Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Verifique sempre o nível de óleo máquina e / ou no manual indicam as informações do cárter antes de começar.
Português Depósito de óleo. Inspecionar a área de trabalho STOP e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos que podem ser disparados por a ferramenta Atenção: Superfície quente. de corte antes de iniciar a máquina Não use esta máquina em inclinações maiores que 15º.
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Página 126
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo HUNTER 765 SB-V19 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potência (kW) 1,94 Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Altura do corte (mm) 25-70 Largura de corte (cm) Capacidade do saco (l) Capacidade de óleo do cárter (l)
Português Coloque o guiador superior, em cima do guiador 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO inferior e uma vez que tenha metido os parafusos aperte as traças. 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
Página 128
Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO ATESTAR O DEPÓSITO - Selecionar um solo desimpedido para atestar o Levante a tampa traseira que vai enzima do saco e depósito. - Retire o tampão do depósito de combustível e deite meta os ganchos salientes ao chassi. combustível.
Página 129
Português Durante o preenchimento do combustível assegure-se cima e deixe sair um pouco de óleo (coloque um de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca recipiente na extremidade do tubo para evitar que ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. o óleo se derrame na máquina ou no chão).
Página 130
Português 6.4.2. ARRANQUE Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de utilizar. Ligue o motor com cuidado de acordo com as instruções e com os pés bem longe da lâmina. 6.3.2.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR Não incline o cortador ao arranque do motor, exceto Coloque a máquina sobre uma superfície plana e se a máquina tem de ser inclinada para começar.
Português 6.6. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação artificial. Nunca utilize este produto de É importante prestar atenção nas possíveis peças noite, em condições de nevoeiro ou de visibilidade de reposição e na temperatura da máquina. Se limitada e quando for difícil obter uma visão clara da você...
Página 132
Português lesões graves ao operador ou pessoas presentes, Não confie exclusivamente nos dispositivos de bem como danificar a máquina. segurança integrados nesta máquina. É necessário prestar atenção para o possível Siga sempre as regras de segurança indicadas neste afrouxado ou superaquecimento de partes da manual.
Página 133
Português 7.3. CORTE COM O CORTA-GRAMA Comprove que o saco está corretamente instalado, assegurei de que a lâmina não está em contacto com Este cortador tem 2 configurações diferentes (com nenhum objeto e arranque a máquina. coleção de corte e mulching corte. Antes de começar a trabalhar você...
Português 7.4. ESVAZIADO DO SACO Se tem que move se com a máquina entre duas áreas de grama sempre desligue a máquina. Vazie o saco do corta-grama tão rápido como note que está cheio. Notará que o saco está cheio porque Afiado da lâmina: A lâmina desafiada exige mais o corta-grama começará...
Página 135
Português parado e retire a tubulação da vela de ignição. Efetue Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve todas as manutenções da máquina com esta posta a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação do numa superfície plana e limpa. carburador é...
Página 136
Português 8.1.1. LIMPIEZA GENERAL Saco perfeitamente seco antes de reinstalá-lo na máquina. Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona do depósito de combustível e as zonas próximas ao Outras áreas: filtro de ar. Limpe o resto da máquina com um pano umedecido em água.
Página 137
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento 7199000020, não acompanha a máquina, que pode estiver deformado ou danificado, substituí-lo por...
Página 138
óleo preenchimento tubo 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA através da introdução de tubo de vácuo do óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina máquina) até o fundo. são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado.
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Página 140
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Hunter 765 SB-V19 com números de série do ano de 2019 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 144
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα 1. Εισαγωγή της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Επισημάνσεις προειδοποίησης λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Página 145
ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος με μειωμένες σωματικές, ψυχικές ή νοητικές είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε ανήλικους Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία να...
Página 146
ελληνικά Αποφύγετε την εισπνοή των καυσαερίων. σε επαφή με κανένα αντικείμενο. Αυτό το μηχάνημα παράγει επικίνδυνα αέρια όπως, ονοξείδιο του άνθρακα, που μπορεί να Διατηρείστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά προκαλέσει ζάλη, λιποθυμία ή θάνατο. από την λεπίδα όταν το μηχάνημα είναι σε Μην...
Página 147
ελληνικά 2.2.2. ΔΟΝΗΣΕΙΣ εξαερισμό και μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και Η παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος, δεν θα ξαναπροκύψει συγκέντρωση αερίων. εκθέτει τον πελάτη σε δονήσεις που σε εξαιρετικές περιπτώσεις κι έπειτα από πολλές Η περιοχή σε ακτίνα 15 μέτρων ώρες...
Página 148
ελληνικά απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο σε σημεία όπου αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευτούν από το υπάρχουν ανοιχτές φλόγες, σπίθες ή πηγές εργαλείο κοπής. θερμότητας. 2.4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ Να γεμίζετε το ντεπόζιτο πάντα σε καλά αεριζόμενους...
Página 149
ελληνικά Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, εργαλεία, επαφή με κανένα αντικείμενο και μπορούν να κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και όπως κινηθούν ελεύθερα. υποδεικνύεται, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που έχετε να φέρετε Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε δύσβατες εις...
Página 150
ελληνικά πηγαίνετε το μηχάνημα σε τεχνικό-σέρβις. Οι δονήσεις αποτελούν πάντα ένδειξη προβλήματος στο μηχάνημα. Σταματήστε τον κινητήρα όποτε αφήνετε το μηχάνημα μόνο του. Μειώστε το σύστημα περιστροφής του κινητήρα όταν σβήνετε την μηχανή. Αν ο κινητήρας είναι εξοπλισμένος με βαλβίδα καυσίμου, κόψτε το καύσιμο...
Página 151
ελληνικά Προσοχή! Προτού εκτελέσετε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργασίες συντήρησης ή επισκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Πάντα να ελέγχετε το επίπεδο Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης λαδιού στο κάρτερ πριν που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο ξεκινήσετε. Χωρητικότητα: υποδεικνύουν...
Página 152
ελληνικά Δοχείο του λαδιού του κινητήρα. Απομακρύνετε όλες τις STOP πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα αντικείμενα που μπορεί να εκσφενδονιστούν από το εργαλείο κοπής πριν Προειδοποίηση! Ζεστή επιφάνεια! ξεκινήσετε το μηχάνημα. Κίνδυνος εγκαύματος. Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν σε κλίσεις πάνω απο 15º. Η...
Página 153
ελληνικά 5. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
Página 155
ελληνικά Τοποθετήστε την επάνω λαβή στην κάτω λαβή 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ και μόλις μπουν οι βίδες σφίξτε τα παξιμάδια. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. •...
Página 156
ελληνικά 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ 6.3.1. ΓΕΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΝΤΕΠΟΖΙΤΟ Σηκώστε το κάλυμμα της πίσω εξόδου και - Επιλέξτε κατάλληλη περιοχή για να εκτελέσετε εφαρμόστε στις προεξοχές στο πλαίσιο του αυτήν την λειτουργία. σάκου στο πίσω κάλυμμα του άξονα. - Αφαιρέστε την τάπα καυσίμου και γεμίστε με καύσιμο.
Página 157
- Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται - Τοποθετήστε την ράβδο και βιδώστε την τάπα από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί λαδιού. να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του - Ξεβιδώστε πάλι την τάπα και ελέγξτε το...
Página 158
ελληνικά 6.4.2. ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ Αφήστε την μηχανή να ζεσταθεί για λίγα λεπτά πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιήσετε το Ξεκινήστε την μηχανή προσεκτικά, σύμφωνα με μηχάνημα. τις οδηγίες, και τα πόδια μακριά από την λεπίδα. 6.4.2.2. . ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΖΕΣΤΗ ΜΗΧΑΝΗ Μην...
Página 159
ελληνικά 6.7. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ το μηχάνημα νύχτα, με ομίχλη ή με μειωμένη ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ορατότητα που δεν σας επιτρέπουν να βλέπετε καλά την περιοχή εργασίας. Είναι σημαντικό να δοθεί προσοχή στα μεμονωμένα τμήματα ή και στην θερμοκρασία Όταν...
Página 160
ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε σε αυτό το μηχάνημα άλλα Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα μέτρα αξεσουάρ εκτός από αυτά που συνιστώνται ασφαλείας του μηχανήματος. από την εταιρία καθώς η χρήση τους μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον χρήστη, σε άτομα Είναι απαραίτητο να δίνετε προσοχή σε πιθανή που...
Página 161
ελληνικά 7.3. ΚΟΠΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ ΓΚΑΖΟΝ Αυτή η μηχανή γκαζόν έχει 2 διαφορετικές ρυθμίσεις (κοπή με συλλογή υπολειμμάτων, με πλευρική απαλλαγή και κοπή λίπανσης). Πριν ξεκινήσετε την εργασία, πρέπει να ρυθμίσετε την μηχανή σε έναν από τους τρεις πιθανούς τρόπους.
Página 162
ελληνικά περιοχή του γρασιδιού σηκώνοντας ελαφρώς τις Όταν πάτε να αδειάσετε τον σάκο, σβήστε την μπροστινές ρόδες της μηχανής γκαζόν. μηχανή και ελέγξτε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει βγάλετε τον σάκο. Αν η ταχύτητα περιστροφής του κινητήρα είναι υπερβολική ή σταματάει, σημαίνει ότι το χόρτο 1.
Página 163
ελληνικά Να κόβετε λιγότερο από 2 cm κάθε φορά. Αν το Να εκτελείτε συντήρηση με την συχνότητα που γρασίδι είναι πολύ ψηλό, συνιστούμε να κάνετε υποδεικνύεται στον ακόλουθο πίνακα: διαδοχικές διελεύσεις με το ύψος 2 cm κοπής Είναι απαραίτητο να σταματάτε τον κινητήρα κάθε...
Página 164
ελληνικά Μια λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ - Επαναφέρετε την μηχανή σε κανονική θέση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα και (και οι τέσσερις ρόδες στο έδαφος), ξεκινήστε αποτελεί αιτία ακύρωσης της εγγύησης. την μηχανή και αφήστε την να δουλέψει λίγα λεπτά.
Página 165
ελληνικά - Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί. κινδύνους στο μηχάνημα και τον χρήστη. - Τοποθετήστε την ράβδο και βιδώστε την τάπα. Τα ανταλλακτικά μέρη πρέπει να προμηθεύονται - Ξεβιδώστε πάλι την τάπα και ελέγξτε το από τον επίσημο διανομέα. Η χρήση μη σημάδι...
Página 166
Τοποθετήστε 0,47l του σωλήνα λαδιού. την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο Περιμένετε1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι κάτω στο κάρτερ. μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί.
Página 167
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
Página 168
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
Página 169
ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
Página 170
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 171
παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Hunter 765 SB-V19 με αύξοντα αριθμό του έτους 2018 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
Página 175
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...