Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea 2. Normas y precauciones de seguridad por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta red de...
Español Recuerde que el usuario es responsable de los ¡Atención! No permita que personas menores de accidentes y daños causados a si mismo, a terceras edad utilicen esta máquina. personas y a las cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los ¡Atención! No permita que personas que no entiendan daños provocados por un uso indebido o incorrecto de estas instrucciones utilicen esta máquina.
Página 4
Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo durante el funcionamiento de la máquina puede provocar la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un que su ropa u otra parte del cuerpo sea cortado por el momento de distracción mientras maneja esta máquina elemento de corte de la herramienta.
Página 5
Español 2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. recomendaciones: Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento.
Página 6
Español (Zona de seguridad). Cuando sea necesario, ingiera. En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el zona de seguridad. combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los ojos o la Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
Página 7
Español combustible mientras el motor está en marcha o cuando El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las la máquina está caliente. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese que el tapón de la gasolina está Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
Página 8
Español Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese de que la cuchilla está parada antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de accesorios, desatranco de las toberas, vaciado del saco, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Español Deshágase de su aparato de manera 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ecológica. No lo tire a los contenedores de basura doméstica. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Cumple con las directivas CE. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Nivel de potencia sonora garantizado esta máquina.
Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. ¡Superficie caliente!. Riesgo de quemaduras. Indicador de carga del saco STOP 10/184...
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 12
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo APACHE 675 SL-V20 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Par máximo (Nm) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustible a potencia máxima (g/kW.h) 224,137931 Altura de corte (mm)
Español Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior 6. INSTRUCCIONES PARA LA a la posición más cómoda de trabajo (2 posiciones) PUESTA EN SERVICIO y, una vez haya introducido los tornillos, apriete las palomillas. 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
Página 14
Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO operación. - Retire el tapón del depósito de combustible y 1. - Levante la tapa de la salida trasera y enganche rellene con carburante. los salientes del chásis del saco (1) y (2). - Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya podido derramar por fuera con un trapo seco.
Página 15
Español mientras el motor está en marcha o cuando la para evitar que el aceite se derrame por la máquina está caliente. máquina o el suelo). No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos 6.3. PUESTA EN MARCHA combustibles dañarán el motor de la máquina. 6.3.1.
Página 16
Español instrucciones y con los pies alejados de la cuchilla. 6.3.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE No incline el cortacésped cuando arranque el motor excepto si la maquina tiene que estar inclinada para Colocar la máquina en una superficie plana y estable el arranque.
Español piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si húmedo siempre que sea posible. Tenga especial usted detecta alguna anomalía en la máquina pare atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o inmediatamente y verifíquela atentamente. después de llover ya que el suelo estará resbaladizo y En caso de alguna anomalía o problema lleve la usted podrá...
Página 18
Español 7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su reparación. En ningún caso usted debe continuar trabajando si observa que el Mientras trabaja siempre sujete el funcionamiento no es correcto. cortacésped por el manillar con las dos manos.
Página 19
Español cortado y los resto de hierba cortada dentro del saco. una zona con hierba alta, único caso en el que podrá Para el corte con recogida coloque el saco en la parte elevar las ruedas delanteras ligeramente para facilitar trasera de la máquina..
Español La frecuencia de corte dependerá del crecimiento 1. Levante la tapa de la salida trasera. (mayo-junio). Será preciso cortar una o dos veces 2. Levante el saco. por semana. En las restantes épocas será suficiente 3. Saque hacia atrás el saco. cortarlo solo una vez por semana.
Página 21
Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a la gente de alrededor y a la máquina. No ajuste el carburador. En caso de necesidad Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina lleve su máquina al servicio técnico.
Página 22
Español - Retire los restos de hierba cortada sirviéndose de 8.1.2. COMPROBACIÓN DEL SACO RECOGEDOR un rascador y de un cepillo. - Una vez retirados los restos de hierba cortada Chequee el estado del saco, si el saco está puede utilizar un chorro de agua para una limpieza desgastado o deteriorado sustitúyalo.
Página 23
La suciedad en el filtro de aire provocará una el aspirador de aceite de motor Garland (ref: reducción de las prestaciones de la máquina. 7199000020, no incluido con la máquina que puede Compruebe y limpie este elemento.
Página 24
Si la marca está por encima del máximo tendrá aspirador de aceite Garland (ref: 7199000020, no que quitar aceite del cárter. Para ello incline el incluido con la máquina) hasta el fondo.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 26
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 28/184...
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Apache 675 SL-V20 con números de serie del año 2018 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es...
English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland machine. We 1. Introduction are confident that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate 2. Security measures your task for a long period of time. Remember that 3.
English The manufacturer will not be liable in any way for understand these instructions to use this machine. damages caused by improper or incorrect use of this Before using this machine, familiarize yourself with it machine. ensuring that you perfectly know where the controls and safety devices are, and the manner in which it must be used.
Página 33
English Do not modify the machine controls or regulations of lawnmower. the engine speed. If you are an inexperienced user, we recommend first practicing on a flat surface. Remove all keys or hand tools from the machine and the work area before starting If the machine vibrates abnormally, stop the engine, the machine.
Página 34
English use this machine barefoot or with sandals or open- If you detect any of the symptoms of the white finger toed shoes. syndrome, consult immediately with your doctor. Use eye and hearing protection 2.3. SAFETY IN THE WORK AREA Use this machine wearing long pants.
Página 35
English Do not use this machine at night, with fog or low in order to improve ventilation. Do not return to the visibility which will not allow you to see the working area unless you have properly ventilated the area area clearly.
Página 36
English lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do Before starting work with the machine, check that the not use it as a mill. Using the mower for other than milling tools are not in contact with any object and the envisaged operations may result in dangerous that they can move freely.
Página 37
English discover the reason take the machine to the service technician. The vibrations are always an indication of a problem in the machine. Stop the engine whenever you leave the machine alone. Reduce the rotation system of the motor when you turn off the engine.
English Dispose of your appliance organically. So 3. WARNING SYMBOLS do not throw in trash containers. Warning labels indicate required information for the Comply with the CE directives (EU use of the machine. standards). Warning: Danger! Guaranteed sound power level Lwa dB(A). Carefully read this manual before Release the trigger switch to stop starting or using the machine.
English 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning! Hot Surface! Risk of burns. Bag load STOP 39/184...
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
Página 41
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model APACHE 675 SL-V20 Engine 4 stroke Cubic capacity (cm³) Power (CV) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Fuel consumption at maximum power (g/h) 224,137931 Cutting height (mm) 25-75 Cutting heights Cutting width (mm)
English Place the upper handlebar on the lower handlebar to 6. START UP INSTRUCTIONS the most comfortable working position (2 positions) and, after inserting the screws, tighten the wing nuts. 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
Página 43
English 6.2.2. ASSEMBLING THE SACK 6.2.6. FILLING THE FUEL TANK 1.- Lift the rear outlet cover and engage the - Choose a suitable area to perform this operation. protrusions on the chassis of the bag (1) and (2). - Remove the fuel tank cap and fill with fuel. - Tightly close the fuel tank’s cap and remove all the fuel that spilled with a dry cloth.
Página 44
Do not use any accessory on this machine outside of - Insert the filled 0,5l of oil tube. those recommended by Garland since its use could - Wait 1 minute for the oil to completely go down to result in serious injury to the user, machine, and the the crankcase.
Página 45
English case, more than absolutely necessary do not tilt it, Place yourself behind the mower and pull the Starter and lift only the part farthest from the operator. rope until the engine starts. 6.4.2.1. COLD-STARTING THE ENGINE If after a few tries the engine does not start, follow the instructions for starting cold-starting the engine.
English In case of any malfunction or problem take the Do not use this machine on slopes greater than 15°. machine to a service technician to be repaired. Cutting on hilly areas can be dangerous. Under no circumstances must you continue to Be alert when you walk on slopes or wet grass.
Página 47
English Remember to always use the machine with clean This lawnmower is self-propelled. Do not push the hands and without any fuel or oil remains. mower; allow it to continue at its speed and limit Clean the work area and remove all obstacles that yourself to directing the machine in the work area.
Página 48
English Rear discharge cut: surface free of objects and without grass (Earth, Configuration in which the cut grass will come out screed, concrete), start the lawnmower in the clear from the rear of the machine leaving the grass debris area and entering the grass area by slightly lifting the on the lawn.
English Cut less than 2 cm of grass at a time. If your lawn is Perform maintenance with the frequency indicated in very high, it is advisable to make successive passes the following table: with the 2 cm cutting height every time. So no it will Try to stop the engine and check that the cutting force both machine.
Página 50
English Operation Check that there are no loose parts • Check the oil level • Change the engine oil • • • • • Clean the air filter • • • Check the spark plug • • that the air filter is on top. Removing the security devices, improper - Remove any grass clippings using a scraper and maintenance, or replacements with non-original...
Página 51
English encourage this return. 8.1.4. SHARPENING THE BLADE - If you have used water for cleaning the engine there will be unintentional wetness. The sharpening of the blade should be done by the Start the engine and let it run a couple of minutes service technician.
Página 52
Garland engine oil the container. cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
Página 53
English Empty the engine oil into a suitable container so that you can carry it to a proper clean point. Insert the filled 0, 5l of oil tube. Wait 1 minute for the oil to completely go down to the crankcase. Clean the dipstick from the oil with a cloth.
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Página 55
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Apache 675 SL-V20 with serial number of year 2018 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with...
Página 59
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous 1. Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie pas être utilisé par des personnes (notamment “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” des enfants) dont les capacités physiques, signifie interrupteur connecté. psychologiques ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances. Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à...
Página 61
Français dangereux comme le monoxyde de carbone, Tenez toutes les parties de votre corps loin de l’outil qui peuvent causer des étourdissements, des de coupe et des pièces en mouvement lorsque évanouissements ou même la mort. le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez que l’outil de coupe n’est en Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué...
Página 62
Français Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants. brûlante. Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose. 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui Opter pour une tenue adéquate.
Página 63
Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES La zone comprise dans un radio de 15 CARBURANTS mètres autour de la machina doit être considéré comme la zona à risque dans laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il hautement inflammables.
Página 64
Français Ne ravitaillez pas de carburant dans des à celles prévues, peut donner lieu à des situations lieux où il a une présence des flammes, dangereuses. étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc.
Página 65
Français Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que Réduisez le régime de tour du moteur quand vous les parties mobiles ne soient plus en ligne ou allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées robinet de coupure de carburant, coupez le carburant ou autres conditions qui puissent affecter le quand le moteur est arrêté.
Français Débarrassez-vous de votre appareil 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT de façon écologique. Ne jetez pas la machine avec les déchets domestiques. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Conforme directives CE. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Niveau de puissance sonore garantie Lwa dB (A).
Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne touchez-pas, surface chaude. Indicateur de charge du sac STOP 67/184...
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
Página 69
Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle APACHE 675 SL-V20 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) 224,137931 Hauteur de coupe (mm) 25-75 Hauteurs de coupe Diamètre de coupe (cm)
Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. MONTAGE DU GUIDON 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Placez le guidon inferieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
Página 71
Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS L’UNITÉ 1.- Levez le déflecteur arrière et placer le bac en - Choisissez une zone dégagée pour mener à bien accrochant les extrémités du bac (1) au (2). cette opération. - Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le carburant.
Página 72
Français d’essence se soient dissipées. - Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau. Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de - Si la marque est au dessus du maximum vous ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Página 73
Français leur usage pourrait provoquer des dommages graves, Placez-vous derrière la tant pour l’usager que pour les personnes placées à tondeuse, comme dans le proximité de la machine. dessin et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des moteur démarre.
Français 6.5. MISE EN ROUTE DE LA TRACTION monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées Pressez la barre de traction sur le guidon, comme due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire dans la figure et, la traction de la tondeuse de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation fonctionnera.
Página 75
Français légèrement pour simplifier l’entrée de la tondeuse Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre dans l’aire de travail. Arrêtez la tondeuse si vous êtes du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 dans le besoin de l’incliner, lorsque vous croisez des mètres et est une zone dangereuse.
Página 76
Français 7.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COUPE Coupe d’éjection arrière: Configuration dans laquelle l’herbe coupée sortira de Attention! Arrêtez la machine et attendez que l’arrière de la machine en laissant les débris d’herbe la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la sur la pelouse.
Français a une aire plane, sans objets et sans pelouse (terre, Coupez moins de 2 cm de pelouse en une seule fois. pavement, béton armée), démarrer la tondeuse dans Si votre pelouse est très haute, il est recommandé l’aire dégagé et entrer dans l’aire de pelouse en de faire de faire plusieurs passages en baissant la levant légèrement les roues avant de la tondeuse.
Página 78
Français Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites que les outils de coupe soient arrêtés avant de un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la réaliser une opération d’entretien ou de vérification. chaine avec des pièces détachées non originales Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur avant peuvent provoquer des risques d’accident, dommages...
Página 79
Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier l'état de la lame • Vérifier le niveau d'essence et • d’huile Changer l'huile moteur • • • • • • Nettoyer le filtre à air • • •...
Página 80
à la base du tuyau de remplissage 8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus du rendement du moteur.
Página 81
8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE remplissage le tube de l’aspirateur d’huile Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) Fréquemment les défauts de démarrage ou jusqu’au fond.
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
Página 83
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Apache 675 SL-V20 avec numéro de série de l’année 2018 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
Página 87
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina 1. Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole 2. Norme e misure di sicurezza il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o incidenti e danni a se stesso, a terzi e cose. mancanza di esperienza o di conoscenza. In caso di incidenti e danni personali, a terzi o cose le responsabilità...
Página 89
Italiano Non utilizzare questa macchina mentre stanco o Mentre la macchina è in funzione, mantenete tutte sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di le parti del corpo lontane dalle parti di taglio e dalle distrazione durante la guida di questa macchina può parti in movimento della macchina.
Página 90
Italiano taglio sono ancora in movimento. Accertatevi che la malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la macchina risulti spenta quando effettuate lavori di capacità di regolare la temperatura, generando pulizia dei detriti. un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore.
Página 91
Italiano lavoro nella zona interessata solo quando la zona non Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla in modo che non sopraggiunga di nuovo questa macchina.
Página 92
Italiano 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate Tagliate esclusivamente erba. Non utilizzare condizioni. Divieto di fumo e di fiamme libere, scintille o fonti di calore in prossimità della la macchina per scopi diversi da quanto previsto. macchina!.
Página 93
Italiano l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente ispezionate l’unità per individuare la causa. Se non riparata. avete ancora individuato il problema, portate la macchina dal vostro servizio tecnico. Le vibrazioni Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che sono sempre sintomo di un problema presente nella le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, macchina.
Italiano Smaltite il vostro apparecchio in 3. SEGNALI DI AVVERTENZA maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti domestici. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Conforme alle direttive CE. necessarie per l’utilizzo della macchina. Livello di potenza sonora garantito Lw, Attenzione Pericolo!.
Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire l’uso e la manutenzione in sicurezza di questa macchina, i seguenti simboli sono presenti sulla macchina. Superficie calda! Rischio di ustioni. Indicatore di carico del sacco STOP 95/184...
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
Página 97
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello APACHE 675 SL-V20 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza (CV) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) 224,137931 Larghezza di taglio (mm) 25-75...
Italiano Montate il manubrio superiore sopra al manubrio 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN inferiore nella posizione di lavoro più comoda (2 MOTO posizioni) e una volta inserite le viti, fissate le leve di regolazione. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
Página 99
Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOGLITORE nel serbatoio della macchina per più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in perfette condizioni. Alzate deflettore posteriore della macchina e agganciate il telaio del sacco su entrambe le apposite RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE: agganci (1) e (2).
Página 100
Italiano del carburante ed evitare ogni fonte di accensione Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che fino a quando i vapori di benzina si sono dissipati. l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di rifornito prima di avviare la macchina.
Página 101
Italiano Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a quelli Posizionatevi dietro al rasaerba, come indicato in da noi raccomandati in quanto il loro uso può figura e tirate la cordella di avviamento fino a che il motore non parte. provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a persone, animali o cose presenti nelle vicinanze.
Italiano 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. 6.5.
Página 103
Italiano dal basso verso l’alto o -viceversa- dall’alto verso il Se riscontrate che il funzionamento non sia corretto, basso. allora non dovete proseguire con il lavoro per nessun motivo. Prestate particolare attenzione quando cambiate direzione nei pendii. Ricordate di usare sempre la macchina con le mani pulita e libera da carburante o di olio.
Página 104
Italiano 7.3. TAGLIO CON IL RASAERBA Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal presente manuale. Questo rasaerba dispone di 2 diverse configurazioni di lavoro (raccolta di taglio e taglio scarico posteriore). 7.1. COME LAVORARE Prima di iniziare il lavoro è necessario impostare il rasaerba per lavorare in uno dei due modi.
Página 105
Italiano Collocate il rasaerba in un angolo dell’area di lavoro raggiunta dalla macchina, e di seguito un secondo che va tagliata e regolate l’altezza fino alla posizione taglio all’altezza desiderata. desiderata. Assicuratevi inoltre che la lama non sia a contatto con 7.4.
Italiano Tagliate il vostro prato con una certa frequenza, E ‘sempre necessario spegnere il motore e almeno una volta alla settimana sia in primavera che controllare che l’utensile da taglio venga arrestato in estate. prima di pulire o spostare la macchina. Non fate sempre lo stesso percorso durante il taglio È’...
Página 107
Italiano Accendere la macchina dopo la pulizia è importante La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una in quanto: manutenzione impropria, la sostituzione della barra / Una volta inclinato il motore, l’olio del motore o della catena con ricambi non originali può causare deve tornare verso il carter.
Página 108
Italiano Operazione Controllo che non vi siano • parti non fissate Controllo dello stato della lama • Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • • Controllo della candela •...
Página 109
È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare La sporcizia eventualmente presente nel filtro un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni non incluso, questa macchina si può trovare dal della macchina.Pertanto controllate e pulite questo...
Página 110
Italiano raccogliere l’olio prima che fuoriesca a terra. Si 8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA consiglia di mettere un telo di plastica per coprire la zona in cui si sta eseguendo il cambio dell´olio I problemi più comuni quando si avvia una macchina per evitare che cada a terra nel caso in cui il sono prodotti da una candela sporca o in cattivo percorso dell´olio non sia previsto.
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
Página 112
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Italiano Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la 10. TRANSPORTO manutenzione. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Apache 675 SL-V20 con numero di serie del anno 2018 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 117
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua 2. Normas e precauções de segurança tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais...
Português Lembre-se o operador da máquina é responsável com capacidades físicas, psicológicas ou mentais pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. ou coisas. ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta O fabricante não se faz responsável de forma alguma máquina.
Página 119
Português Evitar a inalação de gases de escape. Esta máquina Mantenha todas as partes do corpo longe da expele gases de escape perigosos como monóxido ferramenta de corte e peças em movimento quando de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou estiver em execução.
Página 120
Português No intente quitar o material cortado de a zona de regular a temperatura, criando uma insensibilidade trabalho o de a ferramenta de corte quando as nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode lâminas estejam em movimento. Estai seguro de que causar problemas nervosos e de circulação e até...
Página 121
Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE certeza de que a ventilação seja suficiente para que COMBUSTIBLES não volte a acontecer concentração. Zona compreendida num radio de IMPORTANTE: O combustível e óleo 15m ao redor da máquina deve ser são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam considerada como zona de risco onde ninguém deveria entrar enquanto o equipamento...
Página 122
Português Não reabastecer combustível em lugares Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim onde há a presença de chamas, faíscas por diante. De acordo com estas instruções e tendo ou fontes de calor intenso. Preencha o em conta as condições de trabalho a desenvolver. depósito sempre em lugares ventilados e com o A utilização deste equipamento para aplicações motor desligado.
Página 123
Português quebradas ou outras condições que podem afetar Reduza a velocidade do motor quando for a desligá- o funcionamento desta máquina. Sempre que esta lo, se o motor estiver equipado com uma válvula de máquina está danificada repará-lo antes de usar. combustível, corte o combustível quando o motor Muitos acidentes são causados por máquinas, mal pare.
Português Se deitar a máquina de maneira 3. ÍCONES DE AVISO ecológica, já que não se pode deitar com o resto do lixo doméstico. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Cumpre diretivas CE. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Atenção: Superfície quente. Indicador de carga do saco STOP 125/184...
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Página 127
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo APACHE 675 SL-V20 Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) 224,137931 Altura do corte (mm) 25-75...
Português Coloque o guiador superior, em cima do guiador 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO inferior na posição de trabalho mais confortável (2 posições) e uma vez que tenha metido os parafusos 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS aperte as traças. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
Página 129
Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO insatisfatório do motor. Se o combustível esteve no tanque da máquina mais de dois meses removê-lo 1- Levante a tampa para a saída traseira e prenda da máquina e substituí-la por uma em perfeitas as saliências no chassi do saco (1) ao recesso do condições.
Página 130
Português derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo. vapores de gasolina se dissipado. - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um pouco mais de óleo e verifique novamente. Afaste-se pelo menos 3 m do ponto onde atestou o - Se a marca é...
Página 131
Português lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem como danificar a máquina. Antes de iniciar a máquina, certifique-se de que as partes móveis da máquina não estão em contato com nenhum objeto. 6.3.2. ARRANQUE Coloquei trás do cortarelva , como mostra a figura e puxar o cordão de arranque até...
Português 6.5. FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO Nunca arranque ou funcione o motor no interior de uma sala ou edifício fechado. Os fumos do escape Pressione a barra de tração contra o guiador, como contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em mostrado na figura e começará...
Página 133
Português área de trabajo. Desligue o motor se você tem que Nunca deixe a máquina sem vigilância. inclinar o cortador ao cruzar outras superfícies de No arranque ou durante o funcionamento do grama e ao transportar o cortador de e para a área a ser cortada.
Página 134
Português Para ajustar a altura de corte pressione a alavanca regulação para fora da máquina e mova-a para frente e para atrás até alcançar a altura desejada. 7.3. CORTE COM O CORTA-GRAMA Este cortador tem 2 configurações diferentes com coleção de corte e corte de descarga traseiro. Antes Coloque o corta-grama na esquina da área da grama de começar a trabalhar você...
Português Se a velocidade de rotação do motor sobre o cortador 2 cm cada vez. De esta maneira não esforçaram cair em excesso ou para enquanto curte, é sinal de tanto a máquina. que a grama é muito alta para a capacidade de corte do cortador , significa que está...
Página 136
Português É sempre necessário desligar o motor e manutenção incorreta, a substituição da barra e/ ou verificar que a ferramenta de corte esta sequencia de caracteres com peças não originais totalmente parada antes limpar o transportar podem causar lesões corporais. a máquina.
Página 137
Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
Página 138
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento 7199000020, não acompanha a máquina, que pode...
Página 139
Garland) e sugar a máquina de enchimento do Insira o tubo de enchimento 0, 5L do óleo. tubo de óleo. Para facilidade de aplicação, limpeza e Aguarde 1 minuto para óleo inferior completamente...
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Página 142
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Apache 675 SL-V20 com números de série do ano de 2018 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 147
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα 1. Εισαγωγή της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Επισημάνσεις προειδοποίησης λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Página 148
ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος με μειωμένες σωματικές, ψυχικές ή νοητικές είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε ανήλικους Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία να...
Página 149
ελληνικά Αποφύγετε την εισπνοή των καυσαερίων. σε επαφή με κανένα αντικείμενο. Αυτό το μηχάνημα παράγει επικίνδυνα αέρια όπως, ονοξείδιο του άνθρακα, που μπορεί να Διατηρείστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά προκαλέσει ζάλη, λιποθυμία ή θάνατο. από την λεπίδα όταν το μηχάνημα είναι σε Μην...
Página 150
ελληνικά 2.2.2. ΔΟΝΗΣΕΙΣ εξαερισμό και μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και Η παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος, δεν θα ξαναπροκύψει συγκέντρωση αερίων. εκθέτει τον πελάτη σε δονήσεις που σε εξαιρετικές περιπτώσεις κι έπειτα από πολλές Η περιοχή σε ακτίνα 15 μέτρων ώρες...
Página 151
ελληνικά απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο σε σημεία όπου αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευτούν από το υπάρχουν ανοιχτές φλόγες, σπίθες ή πηγές εργαλείο κοπής. θερμότητας. 2.4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ Να γεμίζετε το ντεπόζιτο πάντα σε καλά αεριζόμενους...
Página 152
ελληνικά Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, εργαλεία, επαφή με κανένα αντικείμενο και μπορούν να κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και όπως κινηθούν ελεύθερα. υποδεικνύεται, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που έχετε να φέρετε Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε δύσβατες εις...
Página 153
ελληνικά πηγαίνετε το μηχάνημα σε τεχνικό-σέρβις. Οι δονήσεις αποτελούν πάντα ένδειξη προβλήματος στο μηχάνημα. Σταματήστε τον κινητήρα όποτε αφήνετε το μηχάνημα μόνο του. Μειώστε το σύστημα περιστροφής του κινητήρα όταν σβήνετε την μηχανή. Αν ο κινητήρας είναι εξοπλισμένος με βαλβίδα καυσίμου, κόψτε το καύσιμο...
Página 154
ελληνικά Να απορρίπτετε την συσκευή σας 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ οργανικά. Μην την πετάτε σε δοχεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ απορριμμάτων. Συμβαδίζει με τις οδηγίες CE Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης (EU πρότυπα). που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για Εγγυημένο...
Página 155
ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία και συντήρησή του. Προειδοποίηση! Ζεστή επιφάνεια! Κίνδυνος εγκαύματος. Δείκτης φορτίου σάκος STOP 155/184...
Página 156
ελληνικά 5. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
Página 158
ελληνικά Τοποθετήστε το άνω τιμόνι στο κάτω τιμόνι στην 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ πιο άνετη θέση εργασίας (2 θέσεις) και, μετά την εισαγωγή των βιδών, σφίξτε τα παξιμάδια του πτερυγίου. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: •...
Página 159
ελληνικά 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ 6.2.4. ΓΕΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΝΤΕΠΟΖΙΤΟ Σηκώστε το κάλυμμα της πίσω εξόδου και - Επιλέξτε κατάλληλη περιοχή για να εκτελέσετε ασφαλίστε τις προεξοχές στο σασί του σάκου (1) αυτήν την λειτουργία. έως ότου επισυναφτεί πίσω στο τιμόνι (2). - Αφαιρέστε...
Página 160
- Τοποθετήστε την ράβδο και βιδώστε την τάπα μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται λαδιού. από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί - Ξεβιδώστε πάλι την τάπα και ελέγξτε το να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του σημάδι που έχει μείνει στον δείκτη. Το σημάδι...
Página 161
ελληνικά Ξεκινήστε την μηχανή προσεκτικά, σύμφωνα με Αφήστε την μηχανή να ζεσταθεί για λίγα τις οδηγίες, και τα πόδια μακριά από την λεπίδα. λεπτά πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Μην γέρνετε την μηχανή γκαζόν όταν ξεκινάτε τον κινητήρα εκτός αν το μηχάνημα πρέπει να 6.3.2.2.
Página 162
ελληνικά 6.6. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Να εργάζεστε μόνο με το φως της ημέρας ή ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ με καλό τεχνητό φωτισμό. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα νύχτα, με ομίχλη ή με μειωμένη Είναι σημαντικό να δοθεί προσοχή στα ορατότητα που δεν σας επιτρέπουν να βλέπετε μεμονωμένα...
Página 163
ελληνικά ακρωτηριασμού. Διατηρείτε χέρια και πόδια Μην χρησιμοποιείτε σε αυτό το μηχάνημα άλλα μακριά από τις λεπίδες. αξεσουάρ εκτός από αυτά που συνιστώνται από την εταιρία καθώς η χρήση τους μπορεί Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα μέτρα να προκαλέσει ζημιά στον χρήστη, σε άτομα ασφαλείας...
Página 164
ελληνικά 7.3. ΚΟΠΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ ΓΚΑΖΟΝ Τοποθετήστε την μηχανή γκαζόν σε μια γωνία της περιοχής γκαζόν που είναι να κοπεί και Αυτή η μηχανή γκαζόν έχει 2 διαφορετικές ρυθμίστε το επιθυμητό ύψος. ρυθμίσεις (κοπή με συλλογή υπολειμμάτων και Ελέγξτε ότι ο σάκος είναι σωστά τοποθετημένος. κοπή...
Página 165
ελληνικά 7.4. ΑΔΕΙΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΣΑΚΟ Αν πρέπει να μετακινήσετε την μηχανή γκαζόν μεταξύ δυο περιοχών κοπής πρέπει να σβήνετε Αδειάστε τον σάκο της μηχανής γκαζόν μόλις την μηχανή. δείτε οτι έχει γεμίσει. Θα καταλάβετε ότι ο σάκος είναι γεμάτος γιατί η μηχανή γκαζόν θα Ακονίζοντας...
Página 166
ελληνικά Πάντα να εκτελείτε συντήρηση με το μηχάνημα επίσημους διανομείς του μηχανήματος. Η χρήση σε επίπεδη, καθαρή επιφάνεια. άλλων ανταλλακτικών εγκυμονεί κινδύνους, ζημιά στον χρήστη, ανθρώπους γύρω και στο Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την μηχανή μηχάνημα. γκαζόν όταν είναι σε λειτουργία ή σε κίνηση. Μην...
Página 167
ελληνικά αυθεντικά ανταλλακτικά μπορεί να προκαλέσει - Έχοντας μονόπλευρα τον κινητήρα, το λάδι τραυματισμό. του κινητήρα πρέπει να επιστρέψει στο κάρτερ. Η εκκίνηση του κινητήρα θα ενισχύσει 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ αυτήν την επιστροφή. ΧΡΗΣΗ - Αν έχετε χρησιμοποιήσει νερό για τον καθαρισμό...
Página 168
ελληνικά - Αν το σημάδι είναι κάτω από το ελάχιστο, ατυχήματος, τραυματισμού του χρήστη και προσθέστε λίγο λάδι και ελέγξτε ξανά. καταστροφή του μηχανήματος. - Αν το σημάδι είναι πάνω από το μέγιστο, πρέπει να αφαιρέσετε λάδι από το κάρτερ. Για 8.2.1.
Página 169
ώστε να το μεταφέρετε σε κατάλληλο σημείο την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο καθαρισμού. αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι Τοποθετήστε 0,55l του σωλήνα λαδιού. μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. Περιμένετε1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς...
Página 170
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
Página 171
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
Página 172
ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
Página 173
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 174
την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Apache 675 SL-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2018 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
Página 175
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...