Página 1
HŐFÜGGÖNYÖK CORTINAS DE AR ΑΕΡΟΚΟΥΡΤΙΝΕΣ LUFTVORHANGGERÄTE VZDUCHOVÉ ZÁCLONY LUCHTGORDIJNEN COR-4-900 S COR-6-900 S MANUAL DE INSTALACIÓN. INSTRUCCIONES DE USO. INSTALLATION MANUAL. INSTRUCTIONS FOR USE. NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION. MANUALE DI ISTALLAZIONE. ISTRUZIONI PER L'USO. MANUAL DE INSTALAÇÃO. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
ESPAÑOL INSTALACIÓN La unidad deberá ser fijada a una superficie conveniente para tal aplicación. Estas dos cortinas ofrecen la posibilidad de Deberán respetarse las distancias mínimas utilizarse con aire frío y caliente. según la Fig.1. Rogamos compruebe el perfecto estado y Esta cortina permite la fijación en techo o funcionamiento del aparato al desembalarlo pared.
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a la Red de Servicios Post En el modelo COR-4-900 S, los mandos están Venta si es en territorio español o a su distribuidor integrados en la propia cortina.
Página 7
STARTUP AND OPERATION. supply of both poles to the unit should have at Model COR-4-900 S has the controls on the least 3 mm clearance between the contacts of curtain itself. the poles.
REMOTE CONTROL CURTAIN MODEL MODEL COR-4-900 S COR-6-900 S CR-S OVERHEATING SAFETY DEVICE These curtains have a thermal fuse that cuts off the power in case of overheating. If this were to occur, please contact the S&P Official Service. MAINTENANCE...
FRANÇAIS Respecter les distances minimales indiquées fig.1. Ces rideaux d'air peuvent être fixés au plafond Ces deux rideaux d'air disposent de la double ou sur le mur. En fonction du choix de fonction rideau d'air froid et rideau d'air chaud. l'installation suivre les instructions de montage Vérifier, dès l'avoir sorti de son emballage, le de la fig.2.
MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT. ASSISTANCE TECHNIQUE Pour le modèle COR-4-900 S, les commandes Pour toute question concernant les produits sont intégrées au rideau d'air. S&P, veuillez vous diriger au Réseau de Pour le modèle COR-6-900 S, les commandes Service Après-vente sur le territoire ou à votre sont déportées sur un boitier séparé.
Página 11
ITALIANO ISTALLAZIONE L'apparecchio deve essere fissato su una superficie adatta a questo tipo di applicazione. Questi due apparecchi hanno la funzione di E' necessario rispettare le distanze minime cortine d'aria fredda/calda. come da Fig.1. Una volta aperto l'imballaggio, verificare il E' possibile fissare la cortina d'aria al soffitto o p e r f e t t o s t a t o e f u n z i o n a m e n t o alla parete.
ATTIVAZIONE E FUNZIONAMENTO. ASSISTENZA TECNICA Il modello COR-4-900 S presenta i controlli Per chiarire qualsiasi dubbio rispetto ai incorporati all'interno della cortina d'aria. prodotti S&P rivolgersi alla Rete di Servizio al Cliente se è nel territorio spagnolo o al suo Il modello COR-6-900 S presenta il controllo a distributore abituale nel resto del mondo.
Página 13
PORTUGUÊS INSTALAÇÃO O aparelho deve ser fixado a uma superfície adequada para o efeito. Estas duas cortinas oferecem a possibilidade de funcionar com ar frio e quente. Devem ser respeitadas as distâncias Por favor, verifique se o aparelho está em mínimas, segundo a Fig.1.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO ASSISTÊNCIA TÉCNICA No modelo COR-4-900 S, os comandos estão Para esclarecer qualquer dúvida em relação integrados na própria cortina. aos produtos da S&P, dirija-se à Rede de Serviços Após Venda, se estiver em território O modelo COR-6-900 Sé operado por espanhol ou ao seu distribuidor habitual no telecomando.
Página 15
DEUTSCH INSTALLATION Die Einheit muss an einer für eine solche Anwendung geeigneten Fläche befestigt Diese beiden Vorhanggeräte bieten die werden. Möglichkeit der Anwendung mit Kalt- und Es müssen die Mindestabstände gemäß Abb. Warmluft. 1 eingehalten werden. Wir bitten beim Auspacken den einwandfreien Dieses Luftvorhanggerät ermöglicht die Zustand und die Funktionsweise des Gerätes Befestigung an der Decke oder der Wand.
Página 16
INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONSWEISE. Beim Modell COR-4-900 S, sind die Steuerungen im Vorhangsgerät selbst integriert. Beim Modell COR-6-900 S erfolgt die Steuerung durch eine Fernbedienung. In beiden Fällen wird ihre Funktionsweise in den Abb. 5 und 6) angezeigt. VORHANGGERÄTEMODELL FERNBEDIENUNGSGERÄTEMODELL COR-4-900 S...
NEDERLANDS INSTALLATIE Het apparaat moet op een daarvoor geschikte ondergrond bevestigd worden. Deze twee luchtgordijnen kunnen zowel met koude als met warme lucht dienst doen. Houd de minimumafstanden uit Afb.1 aan. Gelieve na het uitpakken de perfecte toestand Dit luchtgordijn kan aan het plafond of aan de en werking van het toestel te controleren, want wand worden bevestigd.
INBEDRIJFSTELLING EN WERKING. TECHNISCHE BIJSTAND Bij het model COR-4-900 S zijn de Richt u voor al uw vragen omtrent S&P- bedieningselementen in het luchtgordijn zelf producten tot uw erkende installateur van S&P geïntegreerd. indien u zich in Spanje bevindt, of tot uw M o d e l C O R - 6 - 9 0 0 S w e r k t m e t dealer in de rest van de wereld.
POLSKI INSTALOWANIE Urządzenie należy montować na powierzchni dostos owanej do takiego celu. Te dwie zasłony mogą być używane zarówno Należy zachować odległości minimalne do nawiewu zimnego jak i gorącego. zgodnie z Rys.1. Należy dokładnie sprawdzić stan i działanie Ten model zasłony może być montowany na aparatu po jego rozpakowaniu ponieważ...
WŁĄCZENIE I DZIAŁANIE. POMOC TECHNICZNA W modelu COR-4-900 S, system sterowania Aby wyjaśnić wszelkie wątpliwości dotyczące zainstalowany jest w samej zasłonie. produktów S&P, prosimy o kontakt z siecią obsługi posprzedażnej, jeżeli znajdujesz się Model COR-6-900 S jest zdalnie sterowany. na terytorium Hiszpanii lub do najbliższego W obu przypadkach ich działanie pokazane...
MAGYAR FELSZERELÉS egységet a célnak megfelelő felületre kell rögzíteni. Ezt a két függönyt hideg és meleg levegővel Tartsa be az 1. ábra szerinti minimális egyaránt lehet használni. távolságokat. A készülék kicsomagolásakor kérjük Ezt a függönyt mennyezetre és falra egyaránt ellenőrizze, hogy az tökéletes állapotban van- lehet rögzíteni.
BEKAPCSOLÁS ÉS ÜZEMELÉS. MŰSZAKI TÁMOGATÁS A COR-4-900 S típusnál a vezérlők magába a Amennyiben bármilyen kérdése van az S&P függönybe vannak beépítve. t e r m é k e k k e l k a p c s o l a t o s a n , l é p j e n k a p c s o l a t b a s p a n y o l o r s z á...
Página 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η συσκευή πρέπει να σταθεροποιηθεί σε μια επιφάνεια ενδεδειγμένη για αυτή την Αυτές οι δυο κουρτίνες προσφέρουν τη εφαρμογή. δυνατότητα της λειτουργίας με κρύο και θερμό Πρέπει να σεβαστείτε τις ελάχιστες αέρα. αποστάσεις σύμφωνα με την Εικ.1. Παρακαλούμε ελέγξτε την άριστη κατάσταση Για...
Página 24
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Στο μοντέλο COR-4-900 S, τα χειριστήρια Για διευκρινίσεις σχετικά με τα προϊόντα της βρίσκονται ενσωματωμένα στην ίδια την S&P, απευθύνεστε στο Δίκτυο Υπηρεσιών κουρτίνα. After Sales εάν είστε κάτοικος Ισπανίας ή Στο μοντέλο COR-6-900 S, υπάρχει...
Página 25
K UZEMNĚNÍ. Odpojovače, které je nutné namontovat k SPUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ A JEHO PROVOZ. pevné instalaci za účelem všepólového modelu COR-4-900 S jsou ovladače odpojení od elektrické sítě, by měly mít ve zaintegrovány v zácloně. všech pólech odstup kontaktů nejméně 3 mm.
Página 26
MODEL MODEL DÁLKOVÝ ZÁCLONA OVLADAČ COR-4-900 S COR-6-900 S CR-S BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PROTI PŘEHŘÁTÍ Součástí těchto záclon je termická pojistka, která odpojí (přeruší) napájení v případě přehřátí. Pokud k tomu dojde, obraťte se na oficiální síť služeb S&P. ÚDRŽBA I když tyto vzduchové záclony nevyžadují...