Página 1
CALEFACTOR DE BAÑO BATHROOM FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT POUR SALLES DE BAINS AQUECEDOR DE QUARTO DE BANHO BADKAMERVERWARMER CB-2002 CB-2002T Instrucciones de montaje y uso Intallation and operating instructions Prescriptions de montage et mode d’emploi Instruçoes para montagem e utilizaçao...
Página 2
A Zona de protección Protection zone Volume de protection Zona de protecção Toegestane zone B Zona de prohibición Forbidden zone Volume d’interdiction Zona de proibição Niet toegestane zone Fig. 1 Distancias mínimas 300 mm Minumum distances 300 mm Distances minimales Distâncias mínimas Montage afstanden 300 mm...
Página 3
Fijación 235 mm Fixing to wall Fixation Fixação Montagebeugel 3 mm 357,5 mm Fig. 4 CB-2002 Termostato Thermostat / Heat Control Interruptor / Conmutador Thermostat On / Off Switch - Power Selector Termóstato Interrupteur / Commutadeur Thermostaat Interruptor / Comutador Fig.
Página 4
Marrón Brown Brun Castanho Bruin 230 V~ Azul Blue Blue Azul Fig. 7 Blauw Fig. 8...
ESPAÑOL GENERAL Le agradecemos la confianza que nos ha depositado mediante la compra de este aparato. Usted ha adquirido un producto de calidad que ha sido totalmente fabricado según reglas técnicas de seguridad reconocidas y conformes a las normas de la CE. Sírvase leer atentamente estas instrucciones, antes de la puesta en funciona- miento y guárdelas para futuras referencias.
- Mientras esté en funcionamiento, el cable no deberá estar en contacto con la zona caliente del aparato. - No manipular con las manos mojadas. - Mantenga limpias las entradas y salidas del aire. Siempre que realice la limpieza, tenga la precaución de desconectar el aparato. INSTALACIÓN MONTAJE EN LA PARED Habiendo decidido las distancias mínimas según la Fig.2, instale el aparato...
Con el conmutador en la posición I ó II la luz piloto permanecerá encendida PROTECCIÓN ANTIHELADAS DEL CB-2002 El CB-2002 incorpora un dispositivo antiheladas que hace que el aparato se ponga en funcionamiento cuando la temperatura ambiente desciende de +5°C. Para accionar este dispositivo basta con conectar el aparato a la red, colocar el Mando “Interruptor/Conmutador”...
Puesta en marcha del CB-2002T - Posición del Mando Temporizador = 0 - Posición Mando Interruptor/Termostato en su posición máxima El aparato funcionará a 1000W y cuando la temperatura ambiente haya alcanzado la temperatura máxima deseada, gire el Mando Interruptor/Ter- mostato en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que con un suave “clic”...
Si después de estos controles el aparato no funciona normalmente, le rogamos que acuda a la amplia red de Servicios Oficiales S&P. MANTENIMIENTO Los calefactores S&P no necesitan de un especial mantenimiento. Antes de proceder a su limpieza no olvide desconectar el aparato de la red. Espere que la carcasa se enfríe y límpiela con un paño suave impregnado con un detergente no abrasivo.
ENGLISH USER INSTRUCTIONS CB-2002 / CB-2002T GENERAL. The CB range of bathroom heaters have been manufactured to the rigorous standards of production quality laid down by the International Quality Standards. All components have been checked and tested at the end of the manufacturing process.
- When the appliance is operating, the electrical supply cable should be routed away from the flow of heated air. - The appliance should be connected to the electrical supply with correctly sized cables and should include a double pole switch with a contact clearance of at least 3mm.
Página 12
When the thermostat is in this position the appliance will automatically switch ON and OFF to maintain this desired temperature. Automatic anti-frost Device CB-2002 The CB-2002 wall mounted heater incorporates as standard an Anti-Frost Protection Device which switches the unit ON automatically when the temperature is less than +5 C.
Página 13
C the appliance will automatically switch ON keeping the room at this constant temperature. This device is very useful where low temperatures are common and where pipeline water is easily frosted. Operation of Model CB-2002T (Fig.6) ON /OFF & Thermostat Selector Switch. 1000W Frost Protector &...
C the appliance will automatically switch ON keeping the room at this constant temperature. This device is very useful where low temperatures are common and where pipeline water is easily frosted. AUTOMATIC OVERHEAT DEVICE Both CB heater models incorporate an internal Over Heat Protection Device. This safety device will switch the Heater OFF in the case of the appliance overheating.
Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et les conserver en vue de futures consultations. Les radiateurs soufflants CB-2002 et CB-2002T ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont été vérifiés; tous les appareils ont été testés en fin de montage.
En cas de raccordement fixe au réseau, (sans prise), l’installation devra être réalisée par un professionnel et respecter les normes quant aux installations électriques a basse tension. MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT CB-2002 (fig.5) L’interrupteur/commutateur sélectionne les positions suivantes: Arrêt 1000 W 1800 W La commande du thermostat permet de sélectionner:...
Página 17
Quand l’interrupteur/commutateur est placé sur la position ( I ) ou ( II ), le témoin lumineux est allumé. DISPOSITIF «HORS GEL» Les radiateurs soufflants CB-2002 incorporent un dispositif “hors gel” mettant en marche automatiquement le radiateur quand la température ambiante descend en deçà de +5ºC et pour la maintenir à ce niveau.
Página 18
Si le problème persiste, mettez-vous en contact avec votre distributeur. Entretien Les convecteurs soufflants CB-2002 et 2002T ne nécessitent aucun entretien particulier si ce n’est un nettoyage régulier. Avant toutes opérations d’entretien, débrancher le radiateur soufflant et attendre son refroidissement complet.
PORTUGUES INSTRUÇÕES CB-2002/CB-2002T GERAL Agradecemos a confiança demonstrada na compra deste aparelho. Adquiriu um produto de qualidade, totalmente fabricado segundo reconhecidas regras técnicas de segurança e conforme as normas CE. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, guardando-as para futuras consultas.
- Quando em funcionamento, o cabo de ligação não deve estar em contacto com a zona de aquecimento. - Não lhe mexer com as mãos molhadas. - Manter limpas as grelhas de entrada e saída do ar.Sempre que se fizer uma limpeza, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
Com o comutador na posição I ou II a luz piloto permanecerá acesa. PROTECÇÃO ANTI-GELO DO CB-2002 O CB-2002 incorpora um dispositivo anti-gelo que faz com que o aparelho entre em funcionamento quando a temperatura ambiente desce dos +5º C.
Ligar o CB-2002T - Posição do Comando Temporizador = 0 - Posição do Comando Interruptor/Termóstato na sua posição máxima. O aparelho funcionará a 1000 W e quando a temperatura ambiente alcançar a temperatura máxima desejada, rode o Comando Interruptor/Termóstato no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até...
- Verifique se as grelhas de entrada e saída do ar não estão obstruídas por poeiras. Se for necessário, limpe-as com um aspirador. Se depois destas operações o aparelho não funcionar normalmente, deve-se recorrer aos serviços de assistência “S&P”. MANUTENÇÃO Estes aparelhos não precisam de nenhuma manutenção especial.
DEUTCH INSTRUCTIES ALGEMEEN De verwarmingsunits voor de badkamer uit de CB serie zijn volgens zeer strenge productiekwaliteitsnormen vervaardigd overeenkomstig de International Quality Standards. Alle onderdelen zijn aan het einde van het productieproces gecontroleerd en getest. Alvorens tot installatie en aansluiting over te gaan adviseren wij u de volgende instructies goed door te lezen en goed te bewaren zodat ze steeds geraadpleegd kunnen worden.
- Het apparaat dient d.m.v. voedingskabels met de juiste afmetingen aangesloten te worden. - Alle installatiewerkzaamheden dienen uitgevoerd te worden overeenkomstig alle van toepassing zijnde landelijke en plaatselijke installatievoorschriften. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoud pleegt.
Página 26
AUTOMATISCHWERKEND VORSTBEVEILIGING CB-2002 De CB-2002 wandgemonteerde verwarmingsunit is uitgerust met een antivrieselement dat automatisch in werking treedt als de temperatuur lager is dan +5 C. Om dit element te activeren als het apparaat niet in werking is dient u de Aan/Uit keuzeschakelaar op stand I of II te zetten en vervolgens de keuzeschakelaar van de thermostaat op stand ( ).
Página 27
temperatuur constant blijft. Dit antivrieselement is zeer nuttig op plaatsen waar lage temperaturen normaal zijn en waar leidingwater gemakkelijk bevriest. Bediening van type CB-2002T (Afb.6) Aan/Uit & thermostaat keuzeschakelaar 1000 W Antivriesbescherming & laagste stand van de thermostaat Hoogste stand van de thermostaat 1.
Página 28
is dan +5°C, wordt het apparaat automatisch ingeschakeld zodat de temperatuur constant blijft. Dit antivrieselement is zeer nuttig op plaatsen waar lage temperaturen normaal zijn en waar leidingwater gemakkelijk bevriest. AUTOMATISCH WERKEND OVERVERHITTINGSELEMENT Beide CB types beschikken over een ingebouwd oververhittingselement. Deze beveiliging schakelt de verwarmingsunit automatisch uit als het apparaat oververhit raakt.
Página 29
BELANGRIJK: De garantie vervalt als alle reparaties of werkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd zijn door een persoon of personen die door S&P niet erkend is/zijn. Soler & Palau behoudt zich het recht voor wijzigingen in de specificaties aan te brengen zonder kennisgeving vooraf.