ART.-NR. FR 2465 DE Gebrauchsanweisung Heißluftfritteuse GB Instructions for use Low fat fryer FR Mode d’emploi Friteuse cuisson à air pulsé NL Gebruiksaanwijzing Vetarme friteuse ES Instrucciones de uso Freidora saludable de aire caliente Manuale d’uso Friggitrice senza grassi DK Brugsanvisning...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
∙ Detaillierte Hinweise zur Reinigung Heißluftfritteuse bitte dem Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen. Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, der Benutzung des Gerätes durch und bewahren mit einer externen Zeitschaltuhr oder Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Página 5
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Haushalt und ähnlichen Anwendungen ∙ Die Fritteuse nur unter Aufsicht betreiben. verwendet zu werden, wie z.B. ∙ Die Fritteuse nicht ohne Frittierkorb im Korbträger betreiben.
Página 6
Bediendisplay Gerät vorbereiten Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste, hitzebeständige Oberfläche, die zudem nicht mit den Gummifüßen reagiert. Bereiten Sie das Gargut vor. Anzeige Automatik Programme Ziehen Sie das Netzkabel komplett aus dem Kabelfach an der Geräterückseite heraus und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Página 7
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Reinigen Sie den Korbträger und den Frittierkorb, wie in „Reinigung und Pflege“ beschrieben oder unter www.severin.de/Service/Rezepte Zubereitung durch manuelle Einstellung von Zeit und Temperatur Reinigung und Pflege Gehen Sie vor wie unter „Gerät vorbereiten“ 1-6 ∙...
Página 8
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
system. Low fat fryer ∙ Place the appliance on a stable, heat- resistant work surface impervious to Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions splashes and stains, with sufficient carefully and keep this manual for future reference. The space around it.
Página 10
under constant supervision. ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ The appliance may only be used ∙ Do not use the appliance unless the power cord has by persons with reduced physical, been fully extended from its storage compartment.
Página 11
Preparing the unit Install the basket holder in the appliance. If it is fitted Always place the unit on a dry, level, non-slip and correctly, a beep signal is heard and the display heat-resistant surface impervious to contact with the flashes briefly.
Página 12
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, or under www.severin.de/Service/recipes nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
utilisé avec un programmateur externe Friteuse cuisson à air pulsé ou une télécommande indépendante. ∙ Placez l’appareil sur une surface de Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les travail stable, résistant à la chaleur et instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ne craignant ni les éclaboussures ni référence.
Página 14
motels et hébergements similaires, ∙ Ne mettez pas l’appareil sous des placards muraux ou des objets suspendus, ni directement à côté d’un mur ou - et dans des maisons d’hôtes. dans un coin. ∙ Les enfants de moins de 8 ans ne sont ∙...
Página 15
Écran d’affichage Affichage - Programmes automatiques Touches de sélection - Température plus élevée / plus basse Affichage - Cuisson / Air chaud Affichage - Réchauffage Affichage - Température Affichage - Temps de cuisson restant Touches de sélection - Augmentation/ Réduction du temps de cuisson Touche de sélection - Marche/Arrêt Touche Allumer/Éteindre Touche de sélection - Programmes...
Página 16
Utilisation des programmes automatiques Symbole Aliments Conseils Température Temps de cuisson Frites congelées Retournez une fois 200 °C 20 – 25 min Max. 1 kg Retournez continuellement 30 – 35 min Lardons 180 °C 6 min Morceaux de poulet (frais) Retournez une fois 180 °C 20 –...
Página 17
Conseils pratiques pour une friture sans matières Mise au rebut grasses Les appareils qui portent ce symbole doivent être ∙ Vous pouvez préparer vos aliments en vous servant des collectés et traités séparément de vos déchets réglages de base du programme automatique ou en ménagers, car ils contiennent des matériaux modifiant les réglages selon vos propres besoins.
∙ Dit apparaat is niet geschikt voor Vetarme friteuse gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening systeem. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende ∙ Plaats het apparaat op een stabiel, instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren hittebestendig werkoppervlak wat voor toekomstige raadpleging.
Página 19
gelijkwaardige accommodaties, ∙ Plaats het apparaat nooit onder wandkastjes of hangende dingen, dicht bij de muur of in de hoek. - in bed and breakfast gasthuizen. ∙ Zorg ervoor dat in de buurt ervan geen ontvlambare ∙ Kinderen onder 8 jaar oud mogen dit materialen worden opgeslagen.
Página 21
Gebruikmaken van de automatische programma’s Symbool Voedsel Tips Temperatuur Tijd Frietjes (diep gevroren) Eenmaal omkeren 200 °C 20 – 25 min Max. 1 kg Herhaaldelijk omkeren 30 – 35 min Spek 180 °C 6 min Stukjes kip (vers) Eenmaal omkeren 180 °C 20 –...
Página 22
Gebruikmaken van de handmatige temperatuur / tijd Opbergen netsnoer selectie Als het apparaat afgekoeld is, kan het netsnoer Ga te werk zoals beschreven in Gereedmaken van het teruggeplaatst worden in het opbergvak aan de achterkant. apparaat (1-6). Gebruik de toetsen om de minuten in te Afval weggooien stellen.
∙ El aparato no debe ser utilizado con Freidora saludable de aire caliente un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas ∙ Coloque el aparato en una superficie instrucciones y conserve este manual para cualquier de trabajo estable, termorresistente, consulta posterior.
Página 24
- por los clientes de hoteles, ∙ Compruebe que no se guarda ningún material inflamable junto al grill. pensiones, etc. y alojamientos ∙ Cuidado: No cubrir las ranuras de ventilación. similares, ∙ Atención: Evite que la unidad o el cable de alimentación entren en contacto con superficies - en casas rurales.
Página 25
Pantalla de funcionamiento Pantalla - Programas automáticos Teclas de selección - Temperatura superior / inferior Pantalla - Cocción / Aire caliente Pantalla - Calentando Pantalla - Temperatura Pantalla - Tiempo de funcionamiento restante Teclas de selección - Incrementar / disminuir tiempo Tecla de selección - Encender/Apagar Tecla de selección Inicio/Stop Tecla de selección - Programas...
Página 26
Uso de los programas automáticos Símbolo Alimentos Consejos Temperatura Tiempo Patatas fritas (congeladas) Dar la vuelta una vez 200 °C 20 – 25 min Max. 1 kg Dar la vuelta repetidas veces 30 – 35 min Beicon 180 °C 6 min Trozos de pollo (fresco) Dar la vuelta una vez 180 °C...
Página 27
Uso de la selección manual de temperatura / tiempo Eliminación Siga las instrucciones de la sección Preparación del Los dispositivos en los que figura este símbolo aparato (1-6). deben ser eliminados por separado de la basura Utilice las teclas para ajustar los minutos. doméstica, porque contienen componentes Utilice las teclas para ajustar la temperatura.
come pulire l’apparecchio, consultate Friggitrice senza grassi la sezione Manutenzione e pulizia. ∙ L’apparecchio non è previsto per Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di l’utilizzo con un timer esterno o con leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle un sistema separato di comando a per farvi riferimento anche in futuro.
Página 29
- clienti di alberghi, motel e comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. In questo caso, sistemazioni simili, contattate il nostro servizio di assistenza tecnica. - clienti di pensioni “bed-and- ∙ L’apparecchio non dovrà mai essere installato sotto un armadio a muro o un oggetto pendente, direttamente breakfast”...
Página 30
Display operativo Display - Programmi automatici Tasti di selezione - Aumento / Diminuzione della temperatura Display - Cucina / Aria calda Display - Riscaldamento Display - Temperatura Display - Tempo rimasto Tasti di selezione - Aumento / Diminuzione del tempo Tasto di selezione - Acceso/Spento Tasto di selezione - Avvio/Stop Tasto di selezione - Programmi...
Página 31
Utilizzo dei programmi automatici Simbolo Alimento Consigli Temperatura Tempo Patate fritte (congelate) Girate una volta 200 °C 20 – 25 min Max. 1 kg Girate continuamente 30 – 35 min Pancetta 180 °C 6 min Trance di pollo (fresco) Girate una volta 180 °C 20 –...
Página 32
Uso dell’impostazione manuale temperatura / tempo Conservazione del cavo Procedete secondo quanto descritto nella sezione Quando l’apparecchio si è raffreddato completamente, Preparazione dell’apparecchio (punti 1-6). potete conservare il cavo nell’apposito vano che si trova sul Agendo sui tasti regolate i minuti. retro dell’apparecchio.
separat fjernstyringssystem. Fedtfattig frituregryde ∙ Anbring apparatet på en stabil varmeresistent arbejdsflade, der Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning kan tåle stænk og pletter, og har læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere tilstrækkelig med plads rundt om. reference.
Página 34
∙ Apparatet må ikke benyttes af ∙ Brug ikke apparatet, medmindre strømledningen er trukket helt ud af opbevaringsrummet. personer med reducerede fysiske, ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes sensoriske eller mentale evner, misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
Página 35
Klargøring af enheden Sæt kurveholderen ind i apparatet. Når kurveholderen Placer altid enheden på en tør, plan, skridsikker og er korrekt monteret, høres et bip signal, og displayet varmefast overflade, som ikke påvirkes af kontakt med blinker kort. knappen lyser op. Uden holderen kan gummifødderne.
Página 36
Brug af manuel temperatur / tid valg Bortskaffelse Fortsæt som beskrevet under Klargøring af enheden Apparater mærket med dette symbol må ikke (1-6). smides ud sammen med husholdningsaffaldet, Brug eller tasterne til at justere minutterne. da de indeholder værdifulde materialer som kan Brug eller tasterne til at justere temperaturen.
∙ Placera apparaten på en stabil, Varmluftsfritös, låg fett/oljehalt värmebeständig arbetsyta som inte skadas av stänk eller fläckar och har Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna tillräckligt med fria ytor runtom. bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. ∙...
Página 38
rörelseförmåga, reducerat sinnes- Korrekt användning ∙ Denna apparat kan enbart användas för matlagning. eller mentaltillstånd, eller som har Annan användning anses som felaktig och kan leda till bristfällig erfarenhet och kunskap, personskador eller materiella skador. ∙ I motsats till konventionella fritöser så är denna apparat förutsatt att dessa personer är under inte ämnad för användning med olja eller fett.
Página 39
Förberedning av enheten Installera korghållaren i apparaten. När korghållaren Placera alltid enheten på en torr, slät, halkfri och är korrekt isatt hörs en pipsignal och displayen blinkar värmebeständig yta som tål kontakt med gummifötter. till. Signallampan tänds. Utan korghållare kan Förbered maten som skall friteras.
Página 40
önskemål. personskador. ∙ Notera att tillagningstiderna endast är ungefärliga. Beroende på typen av mat behöver tillagningstiderna Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. och -temperaturerna eventuellt justeras. ∙ Med större matmängd ökas tillagningstiden. Vi rekommenderar att du vänder maten ofta.
kuumuudenkestävälle pinnalle, joka Kuumailmakeitin kestää roiskeita ja tahroja ja jonka ympärillä on tarpeeksi tilaa. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ∙ Varoitus: Kun korinpidin on vedetty säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ulos, älä koske keittimen sisäpuolelle. käyttää...
Página 42
tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset Asianmukainen käyttö ∙ Tätä laitetta saa käyttää vain ruoan kypsennykseen. tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista ja voi laitetta vain siinä tapauksessa, että aiheuttaa henkilövammoja tai aineellisia vahinkoja. ∙ Toisin kuin perinteiset uppokeittimet, tätä laitetta ei ole hän on valvonnan alaisena tai hänelle tarkoitettu käytettäväksi öljyn tai rasvan kanssa.
Página 43
Laitteen valmistelu Asenna korinpidin laitteeseen. Jos korinpidin on Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, liukumattomalle asennettu oikein, kuuluu merkkiääni ja näyttö vilkkuu ja kuumuuden kestävälle pinnalle, joka kestää lyhyesti. Painikkeeseen syttyy valo. Laitetta ei voi kumijalkojen kosketuksen. käyttää ilman pidintä. Valmistele ilmakypsennettävä ruoka. Kytke keittimen virta painiketta painamalla.
Página 44
∙ Kypsennysaika pitenee määrien ollessa suurempia. hankkijalla on. Suosittelemme, että kääntelet ruokaa säännöllisesti. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa ∙ Jos ruoasta tulee liian tummaa, kokeile ensin alentaa Maahantuoja: lämpötilaa ennen kypsennysaikojen lyhentämistä. AV-Komponentti Oy ∙...
∙ Urządzenie nie jest przystosowane Frytkownica niskotłuszczowa do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać lub odrębnego systemu zdalnego się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do sterowania. późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 46
- agroturystyce; szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z - hotelach, motelach itp. oraz innych tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie podobnych lokalach (przez klientów); urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika. W takim przypadku należy skontaktować...
Página 47
Panel sterowania Wyświetlacz - Programy automatyczne Przyciski ustawiania temperatury - wyższa / niższa Wyświetlacz - Gotowanie / Gorące powietrze Wyświetlacz - Rozgrzewanie Wyświetlacz - Temperatura Wyświetlacz - Pozostały czas pracy Przyciski ustawiania czasu - dłużej / krócej Przycisk On/Off Przycisk Start/Stop Przycisk automatycznego programowania i zapisywania zmian w programach automatycznych (funkcja...
Página 48
Używanie programów automatycznych Symbol Rodzaj produktu spożywczego Porady Temperatura Czas Frytki (mrożone) Odwrócić raz 200 °C 20 – 25 minut Max. 1 kg Odwracać wielokrotnie 30 – 35 minut Bekon 180 °C 6 minut Kawałki kurczaka (świeży) Odwrócić raz 180 °C 20 –...
Página 49
Porady dotyczące smażenia w termoobiegu Utylizacja ∙ Do przyrządzenia dania można użyć podstawowych Urządzenia oznaczone powyższym symbolem programów automatycznych lub dostosować ustawienia należy utylizować osobno, a nie wraz ze do własnych potrzeb. zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. ∙ Podane czasy gotowania mają charakter jedynie Urządzenia takie zawierają...
καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε Φριτέζα με λίγο λάδι στην παράγραφο «Γενική φροντίδα και καθαρισμός». Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν για λειτουργία με εξωτερικό εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται...
Página 51
∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για ∙ Μη θέτετε την αεροφριτέζα σε λειτουργία χωρίς να έχετε τοποθετήσει το καλάθι στην υποδοχή του. οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα όπως για παράδειγμα: πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το...
Página 52
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Προετοιμασία της μονάδας ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, Να τοποθετείτε πάντα τη μονάδα σε μια στεγνή, αφαιρέστε τυχόν υλικά συσκευασίας και αυτοκόλλητα επίπεδη, αντιολισθητική και θερμοανθεκτική που έχουν απομείνει. επιφάνεια, που δεν επηρεάζεται από τις ελαστικές ∙...
Página 53
Χρήση αυτόματων προγραμμάτων Σύμβολο Τρόφιμο Συμβουλές Θερμοκρασία Χρόνος Τηγανητές πατάτες (κατεψυγμένες) Γυρίστε μία φορά 200 °C 20 – 25 λεπτά Μέγ. 1 Γυρίστε επαναλαμβανόμενα 30 – 35 λεπτά Μπέικον 180 °C 6 λεπτά Κοτόπουλο (φρέσκο) Γυρίστε μία φορά 180 °C 20 –...
Página 54
Χρήσιμες συμβουλές για τηγάνισμα στην αεροφριτέζα Απόρριψη ∙ Μπορείτε να προετοιμάσετε τα τρόφιμά σας Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να χρησιμοποιώντας τις βασικές ρυθμίσεις του αυτόματου απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά προγράμματος, ή να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που ανάλογα...
информацию по чистке прибора, Аэрогриль обратитесь, пожалуйста, к разделу «Общий уход и чистка». Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, ∙ Эксплуатация прибора с пожалуйста, внимательно данное руководство и использованием внешнего таймера держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам...
Página 56
∙ Всегда ставьте держатель ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. корзины только на термостойкую ∙ Не позволяйте детям выполнять поверхность. ∙ Этот электроприбор предназначен какие-либо операции по очистке или по техническому обслуживанию для использования в домашних или подобных условиях, как, например: прибора.
Página 57
Надлежащее использование Подготовка прибора к работе ∙ Данный прибор должен использоваться только для Всегда устанавливайте прибор на сухую, ровную, приготовления пищи. Любое другое применение нескользкую и термостойкую поверхность, на должно рассматриваться как ненадлежащее и может которой не остается следов после контакта с его привести...
Página 58
Использование автоматического программирования Символ Пища Полезные советы Температура Время Картофель фри Переверните один раз 200 °C 20 – 25 мин (замороженный) Макс. 1 кг Переворачивайте время от времени 30 – 35 мин Бекон 180 °C 6 мин Куриное мясо (свежий) Переверните...
Página 59
устанавливать температуру не выше 170 °С Гарантия для жарки крахмалистой пищи, то есть пищи с Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 содержанием крахмала выше среднего. Пониженная годa со дня иx продажи. В течение этого времени температура жарки в сочетании с соответственно...
Página 62
59846 Sundern Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Iran Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia No. 668, 7th. Floor Tel.: +372 6 512 222 Bahar Tower Ave. South Bahar E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee...