Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM8 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje uk Iнструкцiя з експлуатацiï Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
Página 2
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 2 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 Deutsch ............3 English .
Mit dem Ice-Crush-Messer können Sie Eis Bitte Bildseiten ausklappen. zerkleinern. Optimale Verarbeitungsmenge: 4–6 Eiswürfel. Bild Hinweis: Universalzerkleinerer XL Es wird der Aufsatz (6) des Universal- 1 Universalzerkleinerer zerkleinerers XL verwendet. 2 Zerkleinerer-Messer 3 Vario-Träger 4 Vario-Siebeinsatz 5 Vario-Messer 6 Aufsatz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 4
Lebensmittel einfüllen. Grundgerät auf den Aufsatz setzen und Achtung! einrasten lassen. Vario-Messer muss gerade im Vario- Netzstecker einstecken. Siebeinsatz sitzen, damit der Aufsatz richtig sitzt (Bild = -3a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Spülmaschine reinigen. Bild Getriebevorsatz nur feucht abwischen. 11 Getriebevorsatz für Schneebesen Der Schneebesen kann in der 12 Schneebesen Spülmaschine gereinigt werden. Ein Schneebesen kann über den Kunden- dienst bestellt werden (Bestell-Nr. 753124). Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
You can crush ice with the ice crusher blade. Fig. Optimum processing quantity: 4–6 ice cubes. Universal cutter XL Note: 1 Universal cutter The attachment (6) of the universal cutter XL 2 Cutter blade is used. 3 Vario holder 4 Vario filter insert Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Hold the base unit and universal cutter position. firmly and switch on the appliance Place the base unit on the attachment (turbo speed). and lock into position. Release the On button after processing. Insert the mains plug. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
(max. 70 °C) and cold milk (max. 8 °C)) as well as for preparing sauces and desserts. Risk of scalding! When processing hot milk, use a tall, narrow receptacle for blending. Hot milk may splash and scald you. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Quantité de traitement optimale : 4 à 6 glaçons. Figure Broyeur universel XL Remarque : 1 Broyeur universel Il faut utiliser l’accessoire (6) du broyeur universel XL. 2 Couteau de broyeur 3 Support Vario 4 Insert filtrant Vario Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Posez l’élément superposé sur le broyeur broyeur universel (fig. universel et tournez jusqu’à ce qu’elle se correspondant au degré de broyage clipse de façon bien audible. souhaité. Posez l’appareil de base sur l’élément superposé puis faites-le encocher. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 11
multiplicateur. tout humide. Le broyeur universel, le couteau, le support Détachez le fouet de l’embout démultiplicateur. Vario, l’insert filtrant Vario et le couvercle passent au lave-vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 12
N’essuyez l’embout démultiplicateur qu’avec un essuie-tout humide. Il est possible de nettoyer le fouet au lave- vaisselle. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Quantità di lavorazione ottimale: 4–6 cubetti di ghiaccio. Figura Mini-tritatutto XL Avvertenza: Si utilizza l’adattatore (6) del mini-tritatutto XL. 1 Mini-tritatutto 2 Coltello tritatutto 3 Supporto Vario 4 Inserto filtro Vario 5 Coltello Vario 6 Adattatore Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 14
Per la corretta posizione dell’adattatore sente lo scatto d’arresto. (figura -3a), il coltello Vario deve stare dritto Disporre l’apparecchio base sull’adattatore nell’inserto filtro Vario. ed arrestarlo. Inserire la spina. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
12 Frusta per montare panno umido. Una frusta per montare può essere ordinata La frusta per montare è lavabile in tramite il servizio assistenza clienti (codice di lavastoviglie. ord. N° 753124). Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Optimale hoeveelheid: 4–6 ijsblokjes. Afb. Opmerking: Universele fijnsnijder XL Het opzetstuk (6) van de universele fijnsnijder XL wordt gebruikt. 1 Universele fijnsnijder 2 Fijnmaakmes 3 Vario-houder 4 Vario-zeefinzetstuk 5 Vario-mes Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Het vario-mes moet recht in het vario- het hoorbaar vastklikt. zeefinzetstuk steken, zodat het opzetstuk goed Basisapparaat op het opzetstuk plaatsen zit (afb. -3a). en laten vastklikken. Stekker in wandcontactdoos doen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 18
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. De eiwitklopper kan in de afwasautomaat worden gereinigd. Afb. 11 Aandrijfhulpstuk voor eiwitklopper 12 Eiwitklopper Een eiwitklopper kan worden besteld bij de klantenservice (bestelnr. 753124). Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 19
Tag kun fat i kunst- 7 Låg stofgrebet på minihakkerens kniv. En minihakkerer XL kan bestilles hos Berør ikke kniven med de bare hænder. kundeservice (best.-nr. 753122). Benyt en børste til rengøring. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sæt låget på minihakkeren for opbevaring af Vario-siindsatsen. af de forarbejdede fødevarer. Tag fat i kunststofgrebet på kniven og tag den ud. Tag Vario-siindsats og Vario-holder af. Sæt låget på minihakkeren for opbevaring af de forarbejdede fødevarer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
(billede = -3). Sæt netstikket i. Indstil det ønskede omdrejningstal med omdrejningstalsreguleringen (anbefaling: højt omdrejningstal). Hold fast i motorenhed og blenderbæger og tryk på den ønskede tændetast. Slip tændetasten efter forarbejdning. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
6 Påsats Kniven på universalkutteren må kun holdes 7 Lokk i plasthåndtaket. En universalkutter XL kan bestilles over Kniven må ikke berøres med bare hender. kundeservice (best. nr. 753122). For rengjøring må det brukes en børste. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Påsatsen dreies imot klokkens retning matvarene når opp til underkanten på Vario og tas av universalkutteren. holderen. Kniven gripes i plasthåndtaket og tas ut. For oppbevaring av bearbeidete matvarer settes lokket på universalkutteren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 24
(maks. 70 °C) og kald melk (maks. 8 °C)) såsom tilberedning av sauser og dessert. Fare for skolding! Ved bearbeiding av varm melk må det brukes en høy, smal miksebeholder. Varm melk kan sprute og føre til skolding. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
4 Vario-silinsats på minihackaren. Ta minihackarens kniv 5 Vario-kniv endast i plasthandtaget. 6 Överdel Berör inte kniven med bara händerna. 7 Lock Använd en borste för rengöring. En minihackare XL kan beställas via kundtjänst (Best.nr. 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Vrid överdelen moturs och lossa den från locket på minihackaren. Vario-silinsatsen. Fatta kniven i plasthandtaget och ta ut den. Lossa Vario-silinsatsen och Vario-hållaren. För förvaring av bearbetade livsmedel sätt locket på minihackaren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
(bild = -3). Sätt stickkontakten i vägguttaget. Ställ in önskat varvtal med varvtalsreglaget (rekommendation: högt varvtal). Håll fast motordel och mixerbägare och tryck på önskad startknapp. Släpp startknappen efter bearbetning. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2 Cuchilla picadora 3 Soporte vario 4 Tamiz vario 5 Cuchilla vario 6 Adaptador 7 Tapa El accesorio picador universal XL se puede adquirir en el Servicio de Asistencia Oficial de la marca (nº de pedido 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 32
(frutas, etc.) de accesorios vario es adecuada para picar alimentos duros y secos (como por ejemplo chocolate, nueces, almendras, queso parmesano) o cubitos de hielo en trozos pequeños (S), medianos (M) o grandes (L). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
¡Atención! de corriente. No montar nunca la varilla batidora en la base Presionar las teclas de desbloqueo y retirar motriz sin el mecanismo de accionamiento la base motriz del accesorio. (Fig. = -3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 34
Limpiar el mecanismo de accionamiento solo con un paño húmedo. La varilla batidora se puede lavar en el lavavajillas. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Quantidade ideal: 4–6 cubos. Fig. Picador universal XL Indicação: 1 Picador universal É utilizada a tampa de accionamento (6) do picador universal XL. 2 Lâmina do picador 3 Suporte Vario 4 Passador Vario Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Vario, para que a tampa Colocar a tampa de accionamento base de accionamento encaixe bem sobre o adaptador e encaixar. (figura = -3a). Ligar a ficha à tomada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 37
12 Batedor com um pano húmido. É possível encomendar um batedor através O batedor pode ser lavado na máquina da assistência técnica (n.º de encomenda de lavar loiça. 753124). Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 38
Μην τοποθετήσετε το εργαλείο χτυπήματος ποτέ χωρίς το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης στη βασική συσκευή. Μη βυθίσετε ποτέ το προσάρ- τημα της μετάδοσης κίνησης μέσα σε υγρά ούτε να το καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή μέσα στο πλυντήριο πιάτων. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 39
(μέγεθος L και XL) Εικόνα – με μαχαίρι ice crush (μόνο μέγεθος L) Τοποθετήστε τον κόφτη γενικής χρήσης σε λεία και καθαρή επιφάνεια εργασίας και πιέστε τον. Τοποθετήστε το μαχαίρι. Βάλτε μέσα τα τρόφιμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Αφαιρείτε το ένθετο φίλτρου Vario και τον (Εικόνα φορέα Vario. Εικόνα Για τη φύλαξη επεξεργασμένων τροφίμων Τοποθετήστε τον κόφτη γενικής χρήσης στον κόφτη γενικής χρήσης τοποθετήστε σε λεία και καθαρή επιφάνεια εργασίας το καπάκι. και πιέστε τον. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 41
Βάλτε τα τρόφιμα μέσα στο ποτήρι μίξερ. Τοποθετήστε το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης στη βασική συσκευή και αφήστε το να κουμπώσει. Τοποθετήστε το εργαλείο χτυπήματος στο προσάρτημα μετάδοσης κίνησης και αφήστε το να κουμπώσει. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 42
Lütfen resimli sayfaları açınız. 4–6 küp buz Resim Bilgi: Genel doğrayıcı XL XL genel doğrayıcının üst ünitesi (6) kullanılır. 1 Genel doğrayıcı 2 Doğrayıcı bıçağı 3 Değişken (Vario) mesnet 4 Değişken (Vario) süzgeç ünitesi 5 Değişken (Vario) bıçak Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
üzerine takınız ve duyulur şekilde Üst parçanın doğru oturması için, değişken kilitleninceye kadar, saatin çalışma bıçak değişken süzgeç ünitesi içine düzgün yönünde çeviriniz. oturmalıdır (Resim -3a). Ana cihazı üst ünite üzerine oturtunuz ve yerine tam oturmasını sağlayınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Resim bir bez ile siliniz. 11 Çırpma teli için dişli düzeneği ön parçası Çırpma teli bulaşık makinesinde yıkanabilir. 12 Çırpma teli Bir çırpma teli yetkili servis üzerinden ısmarlanabilir (Sipariş no. 753124). Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 45
Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami. Za pomocą noża Ice-Crush można kruszyć lód. Optymalna ilość: 4–6 kostek lodu. Rysunek Rozdrabniacz uniwersalny XL Wskazówka: 1 Rozdrabniacz uniwersalny Używana jest przystawka (6) rozdrabniacza uniwersalnego XL. 2 Nóż do rozdrabniania 3 Nośnik Vario Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 46
(rysunek = -3). odpowiednio do wymaganego stopnia Na rozdrabniacz uniwersalny nałożyć rozdrobnienia za pomocą czopu nasadkę i przekręcić aż do zatrzasku rozdrabniacza uniwersalnego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek (rysunek -2). zegara. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 47
Vario, wkładka sitowa i pokrywa nadają się Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. do mycia w zmywarce. Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i zdjąć blender z przystawki z przekładnią. Wyjąć końcówkę do ubijania z przystawki przekładni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 48
Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Przystawkę przekładni wytrzeć tylko wilgotną ścierką. Końcówkę do ubijania można myć w zmywarce do naczyń. Zastrzega się prawa wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Передати цю інструкцію з використання 5 Варіоніж наступним користувачам разом з приладом. 6 Насадка 7 Kришка Універсальний подрібнювач Універсальний подрібнювач XL можна (в залежності від моделі) замовити через сервісну службу (номер для замовлення: 753122) Будь ласка, розгорніть сторінки з малюнками. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
продуктів (фруктів тощо). таблиці (малюнок Малюнок – з ножем для подрібнення (розмір L і XL) Малюнок – з ножем «Ice-Crush» (тільки розмір L) Встановити універсальний подрібнювач на рівній і чистій робочій поверхні та притиснути. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Взяти ніж за пластмасову ручку Вставити віничок для збивання до та вийняти його. приставки приводу та зафіксувати. Зняти сітчастий варіофільтр і варіотри- мач. Встановити кришку на універсальний подрібнювач для зберігання перероблених продуктів. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 52
у рідини та не мити під проточною водою або в посудомийній машині. Приставку приводу слід тільки протирати вологою ганчіркою. Віничок для збивання можна мити в посудомийній машині. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
5 Варионож необходимо также передать ему 6 Насадка инструкцию по эксплуатации. 7 Kрышка Универсальный измельчитель Универсальный измельчитель XL можно заказать через сервисную службу (в зависимости от модели) (номер для заказа: 753122). Пожалуйста, откройте страницы с рисунками. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 54
Вы найдете в таблице (рисунок Рисунок – с ножом для измельчения (размер L и XL) Рисунок – с ножом «Ice-Crush» (только размер L) Поставить универсальный измельчитель на гладкую и чистую рабочую поверх- ность и прижать его. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Вставить венчик для взбивания в редукторную приставку и зафикси- Взять нож за пластмассовую ручку и извлечь. ровать его. Снять сетчатый вариофильтр и варио- держатель. Для хранения переработанных продук- тов установить крышку на универсаль- ный измельчитель. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 56
ставку в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. Редукторную приставку следует лишь протирать влажной тряпкой. Венчик для взбивания можно мыть в посудомоечной машине. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 57 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 he-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 58
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 58 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 he-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 59
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 59 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 he-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 60
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 60 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 he-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 61 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 62
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 62 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 63
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 63 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 64
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 64 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11 ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 65
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 8001010690 8001010690 (9502)
Página 66
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 67 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11...
Página 67
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 68 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11...
Página 68
MSM8_Zubehör 1 mit VC_alle.book Seite 69 Dienstag, 17. Februar 2015 11:36 11...