Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM87... MSM88... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning el Οδηγίες χρήσης...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Página 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Sicherheitshinweise W Warnung Stromschlaggefahr und Brandgefahr...
Página 4
Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5 Internetseite. Bedienen ............5 Reinigen .............6 Hilfe bei Störungen ........6 Rezepte und Tipps........7...
Página 5
Auf einen Blick Auf einen Blick Bedienen Bitte Bildseiten ausklappen. Das Gerät ist geeignet zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, X Bild A Babynahrung, gekochtem Obst und 1 Grundgerät Gemüse. Zum Pürieren von Suppen. 2 Netzkabel 3 Drehzahlregelung Zum Zerkleinern / Hacken von rohen Arbeitsgeschwindigkeit stufenlos Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch, einstellbar zwischen niedrigster (●) Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer und höchster (12) Drehzahl (nur in benutzen! Verbindung mit Taste 4a). Zum Arbeiten wird die Verwendung des 4 Einschalttaste mitgeliefertem Mixbechers empfohlen. Stabmixer ist eingeschaltet, solange Es können aber auch andere geeignete eine Einschalttaste (a oder b) Gefäße verwendet werden. gedrückt ist. Achtung! a Regelbare Geschwindigkeit Der Boden des verwendeten Gefäßes darf ...
Página 6
Reinigen ■ Stabmixer und Becher fest halten. Hinweis: Bei der Verarbeitung von ■ Stabmixer durch Druck auf die z. B. Rotkohl und Karotten entstehen gewünschte Einschalttaste einschalten. Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt Beim Einschalten den Stabmixer leicht werden können. schräg halten, um ein „Festsaugen“ am ■ Netzstecker ziehen! Boden des Mixbechers zu vermeiden. Der ■ Grundgerät feucht abwischen und Stabmixer ist so lange eingeschaltet, wie anschließend trockenreiben. die Einschalttaste gedrückt wird. ■ Mixbecher und Deckel kann in der Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Spülmaschine gereinigt werden. Einschalttaste erst drücken, wenn der ■ Mixfuß in der Spülmaschine oder mit Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist. einer Bürste unter fließendem Wasser Stabmixer immer abschalten, bevor er aus reinigen. dem Mixgut herausgenommen wird. ■ Mixfuß in aufrechter Position ...
Página 7
Rezepte und Tipps Rezepte und Tipps Milchmixgetränke – 1 Glas Milch Mayonnaise – 6 große Erdbeeren oder 10 Himbeeren – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) oder 1 Banane (in Scheiben schneiden) – 1 EL Senf ■ Zutaten in den Becher geben und mixen. – 1 EL Zitronensaft oder Essig ■ Nach Belieben zuckern. – 200-250 ml Öl Tipp: Für einen Milch-Shake geben Sie – Salz, Pfeffer nach Geschmack eine Kugel Eis dazu oder nehmen Sie sehr Zutaten müssen gleiche Temperatur haben! kalte Milch. ■ Zutaten in den Becher geben. ...
Página 8
Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency). It must not be used for processing other substances / objects. Use the appliance only with original parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the microwave. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use ...
Página 9
W Warning! Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........8 further information about our products Safety instructions ........8 on our website. Overview...........10 Operation ..........10 Cleaning ........... 11 Troubleshooting ...
Página 10
Overview Overview Operation Please fold out the illustrated pages. The appliance is suitable for blending mayonnaise, sauces, mixed drinks, X Fig. A baby food, cooked fruit and vegetables. 1 Base unit For puréeing soups. 2 Power cord 3 Speed control Use the universal cutter for cutting / chopping Operating speed can be adjusted raw food (onions, garlic, herbs, etc.)! continuously between the lowest (●) and We recommend you use the blender highest (12) speed (only in conjunction jug provided. However, other suitable with button 4a). receptacles can also be used. 4 On button Caution! The hand blender remains switched The bottom of the receptacle you use must on as long as an On button (a or b) not have any bumps or steps in it. is pressed. ■ Clean all parts before using for the first a Controllable speed ...
Página 11
Cleaning Troubleshooting After using the appliance: ■ Pull out the mains plug. Problem ■ Press the release buttons and remove Appliance switches off during use. the blender foot from the base unit. Remedy Cleaning The overload protection device is activated. ■ Switch off the appliance and pull out the The appliance must be thoroughly cleaned mains plug. after each use. ■ Leave the appliance to cool down for Important information approx. 1 hour in order to deactivate The appliance requires no maintenance. the overload protection device. Thorough cleaning protects the appliance ■ Switch the appliance on again. from damage and keeps it functional. If the fault cannot be eliminated, please W Risk of electric shock contact customer service.
Página 12
Disposal Guarantee ■ Skin and de-seed the tomatoes. ■ Chop cleaned and washed vegetables The guarantee conditions for this appliance and sauté in the hot butter. are as defi ned by our representative in the ■ Add water and salt. country in which it is sold. Details regarding ■ Leave to cook for 20-25 min. these conditions can be obtained from ■ Take the pot off the cooker. the dealer from whom the appliance was ■ Purée the soup in the pot with the purchased. The bill of sale or receipt must blender. be produced when making any claim under ■ Season with salt and pepper. the terms of this guarantee. Crêpes dough – 250 ml milk Changes reserved. ...
Página 13
Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance ...
Página 14
Consignes de sécurité N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Avertissement ! Risque de blessure ! Prudence pendant le maniement de lames tranchantes, au moment de vider le bol ainsi que lors du nettoyage. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur plongeant. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. Ne monter et démonter l’accessoire qu’une fois l’appareil immobile. Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant. Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur. Utiliser une brosse. W Avertissement ! Risque de brûlures ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds ...
Página 15
Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 8 Bol mixeur Bosch et nous vous en félicitons Le bol mixeur est utilisé pour éviter la cordialement. Sur notre site web, vous projection d’aliments. trouverez plus informations sur nos 9 Couvercle produits. Couvercle pour conserver les aliments traités dans le bol mixeur. Selon le modèle : Sommaire 10 Fouet avec entraînement Utilisation conforme ........13...
Página 16
Nettoyage Le mixeur plongeant fonctionne mieux si les Attention ! aliments à traiter se trouvent dans du liquide. Les surfaces risquent d’être endommagées. Régler la vitesse de rotation au moyen du Ne pas utiliser de détergent abrasif. régulateur de vitesse (figure B-5). Avec les Remarque : le traitement par exemple liquides, les aliments très chauds et pour de choux rouges et de carottes teinte incorporer, p. ex. du muesli dans du yaourt, les pièces en matière plastique quelques il est recommandé d’utiliser un niveau de gouttes d’huile alimentaire permettent vitesse faible. Les vitesses de rotation de supprimer cette coloration. élevées sont recommandés pour préparer ■ Retirer la fiche de la prise de courant ! les aliments plutôt fermes. ■ Essuyer l’appareil de base avec un ■ Tenir fermement le mixeur plongeant et chiffon humide, puis avec un chiffon sec le bol mixeur. pour le sécher. ■ Allumer le mixeur plongeant en ■ Le bol mixeur et le couvercle vont au appuyant sur la touche d’allumage lave-vaisselle.
Página 17
Recettes et astuces Recettes et astuces Pâte à crêpes – 250 ml de lait Mayonnaise – 1 œuf – 1 œuf (jaune et blanc) – 100 g de farine – 1 c. à s. de moutarde – 25 g de beurre fondu refroidi – 1 c. à s. de jus de citron ou de vinaigre ■ Verser tous ces ingrédients dans le bol – 200-250 ml d'huile dans l’ordre indiqué, puis mélanger – Sel et poivre selon les goûts jusqu’à obtention d’une pâte lisse.
Página 18
Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate (o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e / o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano ...
Página 19
Avvertenze di sicurezza Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo! Pericolo di lesioni! Prestare attenzione quando si maneggiano lame di taglio affilate, quando si svuota la ciotola e durante la pulizia. Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del piede frullatore si siano fermate. Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.Applicare e rimuovere gli accessori solo ad apparecchio fermo. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. Usare una spazzola. W Pericolo! Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare ...
Página 20
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo 9 Coperchio nuovo apparecchio di produzione Applicare il coperchio sul bicchiere Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui frullatore per conservare gli alimenti nostri prodotti nel nostro sito Internet. lavorati. A seconda del modello: 10 Frusta per montare con ingranaggio Indice 11 Schiacciapatate con ingranaggio Uso corretto ..........18 12 Mini tritatutto XL con coperchio Avvertenze di sicurezza ...
Página 21
Pulizia ■ Regolare la velocità desiderata con Attenzione! il regolatore di velocità (Figura B-5). Possibili danni alle superfici. Non utilizzare Per liquidi, frullati molto caldi e per detergenti abrasivi. incorporare (ad es. muesli nello yogurt) si Nota: durante la lavorazione ad es. consiglia di utilizzare una velocità bassa. di carote e cavolo rosso, sulle parti di Le velocità elevate sono consigliate per plastica si formano macchie che possono lavorare alimenti più solidi. essere rimosse con qualche goccia di olio ■ Tenere ben fermi frullatore ad alimentare. immersione e contenitore. ■ Staccare la spina di alimentazione! ■ Accendere il frullatore ad immersione ■ Pulire l’apparecchio base con un panno premendo il pulsante d’accensione umido e asciugarlo. desiderato. ■ Il bicchiere frullatore e il coperchio All’accensione del frullatore ad immersione possono essere lavati in lavastoviglie. tenerlo leggermente inclinato per evitare ...
Página 22
Ricette e consigli Ricette e consigli Frullato al latte – 1 bicchiere di latte Maionese – 6 fragole grandi oppure 10 lamponi – 1 uovo (tuorlo e albume) oppure 1 banana (tagliata a fette) – 1 cucchiaio di senape ■ Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e – 1 cucchiaio di succo di limone o aceto frullarli. – 200-250 ml di olio ■ Zuccherare a piacere. – Sale e pepe a piacere Consiglio: per il milk shake aggiungere Gli ingredienti devono essere alla stessa una pallina di gelato oppure utilizzare latte temperatura! molto freddo.
Página 23
Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een ver- gelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om andere ...
Página 24
Veiligheidsaanwijzingen Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasmachine doen. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, bij het leegmaken van de kom en bij het reinigen. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoetmes stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onderdelen die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en van het net worden gescheiden.Accessoires alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat. Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen reinigen.Een borstel gebruiken. W Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken. Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80°C laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan eerst van het fornuis nemen.
Página 25
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 8 Mixkom van uw nieuwe Bosch-apparaat. Gebruik van de mixkom voorkomt Meer informatie over onze producten spatten. vindt u op onze internetsite. 9 Deksel Deksel voor het bewaren van verwerkte levensmiddelen op de mixkom zetten. Inhoud Afhankelijk van het model: Reglementaire toepassing ......23 10 Garde met aandrijving Veiligheidsaanwijzingen......23 11 Stamperopzetstuk met aandrijving In één oogopslag ........25...
Página 26
Reinigen De staafmixer werkt beter wanneer er vloei- Attentie! stof bij de te verwerken levensmiddelen zit. De oppervlakken kunnen beschadigd ■ Het gewenste toerental instellen met raken. Geen schurende reinigingsmiddelen de toerentalregelaar (afb. B-5). Bij gebruiken. vloeistoffen, heet mixgoed en bij het N.B.: Bij het verwerken van bijv. rode kool doormengen (bijv. muesli door yoghurt) en wortels komt er een rood laagje op de wordt een laag toerental geadviseerd. kunststof delen. Dit kunt u verwijderen met De hogere toerentallen worden een beetje slaolie. aanbevolen voor de verwerking van ■ Stekker uit het stopcontact halen! vastere levensmiddelen. ■ Basisapparaat schoonvegen met een ■ Staafmixer en kom vasthouden. vochtige doek en afdrogen. ■ De staafmixer inschakelen door op de ■ Mixkom en deksel kunnen in de gewenste inschakelknop te drukken. afwasautomaat worden gereinigd. Bij het inschakelen de staafmixer iets ...
Página 27
Recepten en tips Recepten en tips Crêpedeeg – 250 ml melk Mayonaise – 1 ei – 1 ei (eidooier en eiwit) – 100 g bloem – 1 el mosterd – 25 g gesmolten en afgekoelde boter – 1 el citroensap of azijn ■ Alle ingrediënten in de aangegeven – 200-250 ml olie volgorde in de kom doen en tot een glad – Zout en peper naar smaak deeg mixen. De ingrediënten moeten dezelfde Melkmixdranken temperatuur hebben! ...
Página 28
Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af fødevarer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at forarbejde andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med originale dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og / eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med apparatet og den elektriske ledning og må ikke betjene apparatet. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring ...
Página 29
W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Fold billedsiderne ud. om vores produkter finder du på vores X Billede A internetside. 1 Motorenhed 2 Netkabel Indhold 3 Hastighedsregulering Arbejdshastighed kan indstilles trinløst ...
Página 30
Betjening 5 Sikkerhedstaster Stavblenderen fungerer bedre, hvis de Tryk samtidigt på begge sikkerheds- fødevarer, der skal forarbejdes, ligger i en taster for at tage blenderfoden af. væske. 6 Blenderfod ■ Indstil den ønskede hastighed med Sæt blenderfoden på, og lad den falde hastighedsreguleringen (billede B-5). i hak. Det anbefales at bruge en lav hastighed 7 Blenderfodkniv i forbindelse med blanding af væsker, 8 Blenderbæger varme fødevarer og ved iblanding Arbejdet i blenderbægeret forhindrer (f.eks. af mysli i yoghurt). Det anbefales stænk og sprøjt af fødevarerne. at anvende de høje hastigheder til 9 Låg forarbejdning af faste fødevarer. Sæt låget på blenderbægeret for ■ Hold fast i stavblender og bæger. opbevaring af forarbejdede fødevarer. ■ Tænd for stavblenderen ved at trykke på den ønskede tænd-taste. Afhænger af modellen: 10 Piskeris med motor Hold stavblenderen en smule på skrå, når ...
Página 31
Hjælp i tilfælde af fejl Bemærk: Ved forarbejdning af f.eks. rødkål Tip: Denne opskrift kan også benyttes og gulerødder opstår der misfarvninger på til at fremstille mayonnaise kun med plastdelene, som kan fjernes med nogle æggeblommer. Brug så kun den halve dråber madolie. mængde olie. ■ Træk netstikket ud! Grøntsagssuppe ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud – 300 g kartofler og herefter med en tør klud. – 200 g gulerødder ■ Blenderbæger og låg kan tåle – 1 lille stykke selleri opvaskemaskine. – 2 tomater ■ Sæt blenderfoden i opvaskemaskinen, – 1 løg eller rengør den under rindende vand.
Página 32
Bortskaffelse Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. 32 ...
Página 33
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
Página 34
Sikkerhetsanvisninger Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal mikses. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med fuktige hender, og ikke la det gå på tomgang. Apparatet må ikke senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen mellom miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel! Fare for skade! Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer bollen og ved rengjøring. Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter at apparatet har vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra nettet før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet er stanset. Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på miksefoten med bare hender. Bruk børste. W Advarsel! Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. Miksefoten må aldri settes på varme overflater eller brukes for miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på forhånd. W Advarsel! Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. 34 ...
Página 35
Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Alt etter modell: Videre informasjoner om våre produkter 10 Visp med drev finner du på vår nettside. 11 Stuerpåsats med drev 12 Universalkutter XL med lokk 13 Universalkutter L med lokk og Innhold ”Ice Crush”-kniv 14 Multifunksjonstilbehør med verktøy...
Página 36
Rengjøring Stavmikseren holdes litt på skrått når den ■ Mikserfoten må tørke i loddrett posisjon slås på, for å unngå at den ”suger seg fast” (kniven på mikserfoten vendt opp), slik på bunnen av miksebegeret. Stavmikseren at inntrengt vann kan renne ut. er slått på så lenge innkoplingstasten er Henvisning: trykket. På apparater med spiralkabel: For å forhindre at det spruter, trykkes Vikle aldri kabelen rundt apparatet! innkoplingstasten først når mikserfoten er Hjelp ved feil dyppet ned i materialet. Stavmikseren må alltid slås av før den blir Feil tatt ut av materialet. Apparatet slår seg av under bruk. ■ Etter arbeidet må innkoplingstasten Utbedring slippes igjen. Overlastvernet er aktivert. Etter arbeidet: ■ Slå av apparatet og trekk ut støpselet. ■ Trekk ut støpselet. ■ Apparatet må avkjøles i ca. 1 time for å ...
Página 37
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Grønnsaksuppe – 300 g poteter Vennligst kast innpakningsmaterialet – 200 g gulrot på en miljø- og forskriftsmessig – 1 lite stykke selleri måte. Dette apparatet er klassifisert – 2 tomater i henhold til det europeiske direk- – 1 løk tivet 2012/19/EU om avhending av – 50 g smør e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste – 2 l vann electrical and electronic equipment – – Smak til med salt og pepper WEEE). Direktivet angir rammene ■ Flå tomatene og ta ut kjernene. for ...
Página 38
Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får inte användas för att bearbeta andra substanser eller föremål. Apparaten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och / eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får ...
Página 39
W Varning! Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Ändamålsenlig användning ......38 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......38 Översikt ............40 Användning..........40 Rengöring ..........41 Hjälp vid fel ..........41 Recept och tips .........41 Avfallshantering ........42 Konsumentbestämmelser ...
Página 40
Översikt Översikt Användning Vik ut bilduppslaget! Apparaten lämpar sig för blandning av majonnäs, såser, drinkar, barnmat och kokt X Bild A frukt och grönsaker. För att purea soppor. 1 Motordel 2 Nätkabel Använd minihackaren för att finfördela / 3 Varvtalsreglering hacka råa matvaror (lök, vitlök, örter etc.). Arbetshastigheten kan ställas in steglöst Vi rekommenderar dig att använda från lägsta (●) till högsta (12) varvtal i den medföljande mixerbägaren vid kombination med knapp 4a). bearbetningen. Men också andra lämpliga 4 Startknapp kärl kan användas. Stavmixern är igpång så länge en Varning! startknapp (a eller b) hålls intryckt. Bottnen i det kärl som används får inte ha a Reglerbar hastighet några upphöjningar eller avsatser. (med varvtalsreglering 3) ■ Rengör alla delar före första b Turbohastighet användningen.
Página 41
Rengöring Hjälp vid fel Undvika stänk från blandningen genom att inte trycka på startknappen förrän mixerfoten är nedsänkt i blandningen. Apparaten stängs av under användningen. Stäng alltid av stavmixern innan du tar upp den ur blandningen. Åtgärd ■ Släpp startknappen efter bearbetningen. Överlastskyddet har aktiverats. ■ Stäng av apparaten och dra ut Efter arbetet: stickkontakten. ■ Dra ut kontakten. ■ Låt apparaten svalna cirka 1 timme så ■ Tryck på frigöringsknapparna och ta av att överlastskyddet avaktiveras. mixerfoten från motordelen. ■ Starta om apparaten. Rengöring Om felet inte går att åtgärda måste du vända dig till kundtjänsten. Rengör apparaten noggrant efter varje användning.
Página 42
Avfallshantering Avfallshantering Grönsakssoppa – 300 g potatis Kassera förpackningen på ett – 200 g morötter miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1 liten bit selleri märkt i enlighet med der europeiska – 2 tomater direktivet 2012/19/EU om avfall som – 1 lök utgörs av eller innehåller elektro- – 50 g smör niska produkter (waste electrical – 2 l vatten and electronic equipment – WEEE). – Salt och peppar efter behag Direktivet anger ramarna för inom ■ Skala tomaterna och kärna ur dem. EU giltigt återtagande och korrekt ■ Putsa och skölj grönsakerna, skär dem i återvinning av uttjänta enheter. ...
Página 43
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja / tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä ...
Página 44
W Varoitus! Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoittamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista 80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa. W Varoitus! Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....45 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........45 Yhdellä silmäyksellä .........47 Käyttö ............47 Puhdistus ..........48 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle ..49 Ruokaohjeita ja vinkkejä ......49 Jätehuolto ..........49 Takuu ............49...
Página 45
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Käyttö Käännä esiin kuvasivut. Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden, juomien, vauvanruoan, keitettyjen X Kuva A hedelmien ja marjojen sekä vihannesten 1 Peruslaite sekoittamiseen. Se soveltuu myös keittojen 2 Liitäntäjohto soseuttamiseen. 3 Kierrosnopeuden valitsin Voit säätää käyttönopeuden Käytä raakojen elintarvikkeiden (sipulin, portaattomasti pienimmän (●) ja valkosipulin, yrttien, ...) pilkkomiseen ja suurimman (12) tehon välillä (vain hienontamiseen minileikkuria! käytettäessä painiketta 4a). Työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää 4 Käynnistyskytkin laitteen mukana tulevaa kulhoa. Voit Sauvasekoitin on toiminnassa niin kuitenkin käyttää myös muita tarkoitukseen kauan kuin käynnistyskytkin (a tai b) on sopivia astioita. painettuna. Huomio! a Nopeus säädettävissä Astian pohjan tulee olla tasainen.
Página 46
Puhdistus Toimenpiteitä Kytke sauvasekoitin aina pois päältä, ennen kuin nostat sen pois sekoitettavista käyttöhäiriöiden varalle aineksista. ■ Vapauta käynnistyskytkin hienontamisen Häiriö jälkeen. Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. Käytön jälkeen: Toimenpide ■ Irrota pistoke pistorasiasta. Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. ■ Paina avaamispainikkeita ja irrota ■ Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke sekoitusvarsi peruslaitteesta. pistorasiasta. ■ Anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin Puhdistus ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu normaalitilaan. Laite on puhdistettava huolellisesti aina ■ Kytke laite taas päälle. käytön jälkeen. Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden Tärkeä...
Página 47
Jätehuolto Jätehuolto Kasviskeitto – 300 g perunoita Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- – 200 g porkkanoita lisesti. Tämän laitteen merkintä – 1 pieni pala selleriä perustuu käytettyjä sähkö- ja – 2 tomaattia e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical – 1 sipuli and electronic equipment – WEEE) – 50 g voita koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. – 2 l vettä Tämä direktiivi määrittää käytettyjen – Suolaa ja pippuria maun mukaan laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- ...
Página 48
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos ...
Página 49
W ¡Advertencia! ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......48 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad ......48 sobre nuestros productos. Descripción del aparato ......50 Usar el aparato .........50 Limpieza ...........51 Localización de averías ......51...
Página 50
Descripción del aparato Descripción del aparato Usar el aparato Desplegar las páginas con las ilustraciones. Este aparato es adecuado para preparar mayonesas, salsas, batidos y alimentos X Figura A para bebés, así como fruta y verdura 1 Base motriz cocidas. También se pueden triturar sopas. 2 Cable de conexión a la red 3 Regulación del número de Para triturar / picar alimentos crudos revoluciones (cebolla, ajo, hierbas aromáticas...), utilizar La velocidad de trabajo se puede el picador universal. ajustar en modo continuo entre el Se aconseja emplear la batidora dentro del número de revoluciones más bajo (●) vaso suministrado con la misma. Aunque y el más alto (12) (solo en combinación también se puede utilizar cualquier otro con la tecla 4a).
Página 51
Limpieza Al conectar la batidora, prestar atención a que ■ Extraer el cable de conexión de la toma se encuentre en posición ligeramente incli- de corriente. nada a fin de evitar que se adhiera al fondo ■ Limpiar la base motriz con un paño del vaso. La batidora está conectada mien- húmedo y secarla. tras se esté pulsando la tecla de conexión. ■ El vaso de la batidora y la tapa se pueden lavar en el lavavajillas. Para evitar las salpicaduras durante la ■ Lavar el pie de la batidora en el elaboración de los alimentos, pulsar la lavavajillas o con un cepillo bajo el grifo tecla de conexión solo una vez que se de agua. ha sumergido el pie de la batidora en los ■ Dejar secar el pie de la batidora en alimentos. posición vertical (cuchilla hacia arriba), Desconectar siempre la batidora antes de de modo que el agua que pudiera haber extraerla del alimento elaborado. penetrado, pueda salir con facilidad. ■ Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de conexión.
Página 52
Recetas y sugerencias Recetas y sugerencias Masa para crêpes – 250 ml de leche Mayonesa – 1 huevo – 1 huevo (yema y clara) – 100 g de harina – 1 cucharada sopera de mostaza – 25 g de mantequilla derretida y enfriada – 1 cucharada sopera de zumo de limón ■ Poner todos los ingredientes en el orden o vinagre señalado en el vaso de la batidora y – 200-250 ml de aceite mezclarlos con la batidora hasta formar – Sal y pimienta al gusto una masa homogénea y sin grumos.
Página 53
Esta garantía no incluye: lámparas, c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. ...
Página 54
Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos. Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência semelhante. Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos / substâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. O copo misturador não é adequado para utilização no ...
Página 55
Avisos de segurança Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em vazio. Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Aviso! Perigo de ferimentos! Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como ao esvaziar as tigelas e ao limpar. Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que a lâmina do pé triturador esteja completamente imobilizada. Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcionamento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho imobilizado. Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador com as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova. W Aviso! Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé triturador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos muito quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos a ferver para pelo menos 80°C. Para utilizar a varinha dentro da panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão.
Página 56
Índice Muitos parabéns por ter comprado um 8 Copo misturador novo aparelho Bosch. Na nossa página Ao trabalhar-se com o copo misturador, da Internet poderá encontrar mais evitam-se os salpicos durante a mistura informações sobre os nossos produtos. dos alimentos. 9 Tampa Colocar a tampa para conservação Índice de alimentos processados no copo misturador. Utilização correcta ........54 Avisos de segurança ........54 Conforme o modelo: Panorâmica do aparelho ......56 10 Batedor com mecanismo Utilização do aparelho ......56...
Página 57
Limpeza A varinha funciona melhor se existir um W Perigo de choque elétrico líquido misturado com os alimentos a Nunca mergulhar o aparelho base em preparar. líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar ■ Regular a rotação pretendida com loiça. Antes de iniciar a limpeza, desligar a o regulador de rotações (Fig. B-5). ficha da tomada! Não utilizar aparelhos de No caso de líquidos e para passar limpeza a vapor! alimentos quentes e misturar (p. ex., Atenção! Muesli no iogurte), recomenda-se que As superfícies exteriores podem sofrer seja utilizada uma velocidade mais danos. Não utilizar produtos de limpeza baixa. As velocidades mais elevadas abrasivos. devem ser utilizadas na preparação de Indicação: Ao preparar, p. ex., couve roxa alimentos mais rijos. e cenouras, formam-se manchas nas peças ■ Segurar bem na varinha e no copo. de plástico, que se eliminam facilmente ■ Ligar a varinha mágica exercendo com algumas gotas de óleo alimentar. pressão na tecla de ligação pretendida.
Página 58
Receitas e sugestões Receitas e sugestões Massa para crepes – 250 ml de leite Maionese – 1 ovo – 1 ovo (gema e clara) – 100 g de farinha – 1 colher de sopa de mostarda – 25 g de manteiga derretida – 1 colheres de sopa de sumo de limão ■ Colocar todos os ingredientes no copo, ou vinagre pela ordem indicada e bater até formar – 200-250 ml de óleo uma massa uniforme. – Sal e pimenta a gosto Batido de leite Os ingredientes têm que estar todos à ...
Página 59
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες ...
Página 60
Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτητος για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ποδιού μίξερ και της βασικής συσκευής μέσα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής καθώς και κατά το άδειασμα του μπολ και κατά τον καθαρισμό. Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού του ποδιού μίξερ. Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιείται η συσκευή και να αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος. Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού μίξερ. Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι του ποδιού μίξερ με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να ...
Página 61
Υποδείξεις ασφαλείας W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 5 Πλήκτρα απασφάλισης σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Για την αφαίρεση του ποδιού μίξερ Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα απασφάλισης. μας. 6 Πόδι μίξερ ...
Página 62
Χειρισμός Χειρισμός Κατά την ενεργοποίηση κρατήστε το μπλέντερ χειρός ελαφρά λοξά, για να Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αποφύγετε να «κολλήσει» στον πάτο του ανάμειξη μαγιονέζας, σαλτσών, κοκτέιλ, δοχείου ανάμειξης. Το μπλέντερ χειρός βρεφικών τροφών, βρασμένων φρούτων και είναι ενεργοποιημένο, όσο το πλήκτρο λαχανικών. Για την πολτοποίηση σούπας. ενεργοποίησης είναι πατημένο. Για τον τεμαχισμό / την κοπή ωμών τροφίμων Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των (κρεμμύδια, σκόρδο, αρωματικά φυτά, ...) αναμειγνυόμενων τροφίμων, πατήστε χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης! το πλήκτρο ενεργοποίησης, αφού Για την εργασία συνίσταται η χρήση του πρώτα βυθιστεί το πόδι μίξερ μέσα στα συμπαραδιδόμενου δοχείου ανάμειξης. αναμειγνυόμενα τρόφιμα. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν όμως και άλλα Απενεργοποιείτε πάντοτε το μπλέντερ κατάλληλα δοχεία. χειρός, προτού το βγάλετε από τα αναμειγνυόμενα υλικά. Προσοχή! ■ Μετά την επεξεργασία αφήστε ελεύθερο Ο πάτος του χρησιμοποιούμενου δοχείου το πλήκτρο ενεργοποίησης. δεν επιτρέπεται να έχει καμία προεξοχή ή εσοχή. Μετά την εργασία ■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα ...
Página 63
Αντιμετώπιση βλαβών Συνταγές και Συμβουλές Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία π.χ. κόκ- κινου λάχανου και καρότων δημιουργούνται Μαγιονέζα αλλοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά μέρη, που μπορούν να απομακρυνθούν με – 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι) μερικές σταγόνες λάδι φαγητού. – 1 κουταλιά μουστάρδα ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα! – 1 κουταλιά χυμός λεμονιού ή ξύδι ■ Σκουπίστε υγρά τη βασική συσκευή και – 200-250 ml λάδι στη συνέχεια στεγνώστε την. – Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση ■ Το δοχείο ανάμειξης και το καπάκι Τα υλικά πρέπει να έχουν την ίδια μπορούν να καθαριστούν στο πλυντήριο θερμοκρασία! των πιάτων. ...
Página 64
Απόσυρση Ζύμη για κρέπες – 250 ml γάλα – 1 αυγό – 100 γρ. αλεύρι – 25 γρ. λειωμένο κρύο βούτυρο ■ Βάλτε όλα τα υλικά με την αναφερόμενη σειρά σε ένα δοχείο και αναμείξτε τα σε μια λεία ζύμη. Ροφήματα με γάλα (Μιλκσέικ) – 1 ποτήρι γάλα – 6 μεγάλες φράουλες, ή 10 φραμπουάζ, ή 1 μπανάνα (κομμένη σε φέτες) ■ Βάλτε τα υλικά μέσα στο δοχείο και αναμείξτε τα. ■ Προσθέστε ζάχαρη κατά βούληση. Συμβουλή: Για ένα μιλκσέικ προσθέστε ένα μπαλάκι παγωτό ή χρησιμοποιήστε πολύ ...
Página 65
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Página 66
Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazırlamak için uygun değildir. Diğer cisimlerin / maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece orijinal parçaları ile birlikte kullanınız. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, ...
Página 67
Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. Karıştırma ayağını kesinlikle sıcak yüzeyler üzerine koymayınız veya çok sıcak karıştırma maddeleri içinde kullanmayınız. Pişme durumundaki karıştırılacak sıcak malzemeleri, işlemeden önce en az 80°C seviyesine kadar soğumaya bırakınız. El blenderini tencere içinde kullanacaksanız öncelikle tencereyi ocaktan alınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amacına uygun kullanım ......66 hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki Güvenlik uyarıları........66 internet sayfamızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........68 Kullanım............68 Temizleme ..........69 Arıza durumunda yardım ......69 Tarifler ve yararlı bilgiler......69 Elden çıkartılması ........70 Garanti ...
Página 68
Genel Bakış Genel Bakış Kullanım Lütfen resimli sayfaları açınız. Bu cihaz mayonez, sos, karışık içecek, bebek maması, pişmiş meyve ve sebze X Resim A karıştırmak için uygundur. Çorbaların püre 1 Ana cihaz haline getirilmesi için kullanılabilir. 2 Fişli kablo 3 Devir sayısı ayarı Çiğ besinleri (soğan, sarımsak, bitkiler, ...) Çalışma hızı en düşük (●) ve en kesmek / doğramak için genel doğrayıcıyı yüksek (12) devir sayısı arasında kullanınız! kademesiz olarak ayarlanabilir Cihaz ile çalışmak için, teslimat kapsamındaki (sadece 4a tuşu ile birlikte). karıştırma kabının kullanılması tavsiye edilir. 4 Açma tuşu Fakat başka uygun kaplar da kullanılabilir. Açma tuşu (a veya b) basılı olduğu sürece Dikkat! el blenderi açıktır. Kullanılan kabın tabanı çıkıntılı veya a Ayarlanabilir hız kademeli olmamalıdır.
Página 69
Temizleme El blenderini daima, karıştırma ayağını Uyarı: karıştırdığınız besinlerin içinden Spiral kablolu cihazlarda: çıkartmadan önce kapatınız. Kabloyu kesinlikle cihazın etrafına ■ İşlemleriniz bittikten sonra devreye sarmayınız! sokma tuşunu bırakınız. Arıza durumunda yardım Çalışma sona erdikten sonra: ■ Elektrik fişini prizden çekip çıkartınız. Arıza ■ Kilit açma tuşuna basınız ve karıştırma Cihaz kullanım esnasında kapanıyor. ayağını ana cihazdan çıkartınız. Çözüm Aşırı yüklenme emniyeti devreye girmiş. Temizleme ■ Cihazı kapatınız ve elektrik fişini Cihazı her kullanımdan sonra iyice priziden çekip çıkartınız. temizleyiniz. ■ Aşırı yüklenme emniyetini devreden Önemli bilgi çıkarmak için, cihazın yakl. 1 saat ...
Página 70
Elden çıkartılması Elden çıkartılması Sebze çorbası – 300 g patates AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık – 200 g havuç Ürünün Elden Çıkarılması – 1 küçük kereviz Ambalaj malzemesini çevre kural- – 2 domates larına uygun şekilde imha ediniz. – 1 soğan Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik – 50 g tereyağı Bakanlığı tarafından yayımlanan – 2 l su “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların – İsteğe göre tuz, karabiber Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen ...
Página 73
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie nadaje się wyłącznie do rozdrabniania lub mieszania produktów spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych o podobnej konsystencji). Nie używać do ...
Página 74
Zasady bezpieczeństwa Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Zaleca się nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej niż to konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie doprowadzić do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi elementami lub nie przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie, ani nie myć w zmywarce do naczyń. Urządzenia nie wolno chwytać mokrymi rękoma ani włączać na biegu jałowym. Końcówki miksującej nigdy nie zanurzać w miksowanym produkcie powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Zachować należytą ostrożność przy posługiwaniu się ostrymi nożami, jak również przy opróżnianiu miski i przy czyszczeniu. Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się noża końcówki miksującej. Przed wymianą elementów wyposażenia lub części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Wyposażenie zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki miksującej. Noża końcówki miksującej w żadnym przypadku nie czyścić gołymi rękoma. Do czyszczenia użyć szczotki. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów. Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. ...
Página 75
Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 6 Końcówka miksująca nowego urządzenia marki Bosch. Końcówkę miksującą nałożyć Dalsze informacje dotyczące naszych i zatrzasnąć. produktów znajdą Państwo na naszej 7 Nóż końcówki miksującej stronie internetowej. 8 Pojemnik Miksowanie w pojemniku zapobiega rozpryskiwaniu się produktów. Spis treści 9 Pokrywka Do przechowywania przetworzonych Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..73 produktów nałożyć pokrywkę na ...
Página 76
Czyszczenie Czyszczenie X Rysunek B ■ Całkowicie rozwinąć elektryczny Urządzenie musi być dokładnie przewód zasilający. oczyszczone po każdym użyciu. ■ Końcówkę miksującą nałożyć na korpus Ważna wskazówka urządzenia i zatrzasnąć. Urządzenie nie wymaga przeglądów ani ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. konserwacji. Dokładne czyszczenie chroni ■ Włożyć produkty do pojemnika lub urządzenie przed uszkodzeniem oraz innego wysokiego naczynia. utrzymuje w sprawności technicznej. Blender pracuje lepiej, jeżeli wśród W Niebezpieczeństwo porażenia produktów przeznaczonych do miksowania prądem znajdują się płynne składniki. Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia ■ Regulatorem liczby obrotów nastawić w cieczach ani nie myć go w zmywarce odpowiednią prędkość (rysunek B-5). Do do naczyń. Przed przystąpieniem do ...
Página 77
Usuwanie usterek Usuwanie usterek Zupa jarzynowa – 300 g ziemniaków Usterka – 200 g marchewki Urządzenie wyłącza się podczas pracy. – 1 mały kawałek selera Sposób usunięcia – 2 pomidory System zabezpieczający przed – 1 cebula przeciążeniem jest aktywny. – 50 g masła ■ Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę – 2 l wody z gniazdka sieciowego. – sól, pieprz do smaku ...
Página 78
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone.
Página 79
Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Прилад придатний виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не призначений для приготування картопляного пюре (або пюре з харчових продуктів подібної консистенції). Не використовуйте прилад для обробки інших предметів / речовин. Прилад використовувати тільки з оригінальними частинами та приладдям. Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Ємність ...
Página 80
Інструкції з техніки безпеки Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. Ні в якому разі не занурювати основний блок у воду і не мити в посудомийній машині. Не користуватися приладом вологими руками та не експлуатувати його на холостому ходу. Не занурювати прилад в продукти переробки поверх місця з’єднання ніжки блендера з основним блоком. Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Попередження! Небезпека травмування! Будьте обережні під час поводження з гострими ножами, а також під час спорожнення чаші й чищення. Відразу ж після використання приладу слід почекати, щоб повністю зупинився ніж ніжки блендера. Перед заміною приладдя або комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб слід вимкнути та від‘єднати від електромережі. Приладдя можна встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу. Ніколи на братися руками за ніж ніжки блендера. Ніколи не чистити ніж ніжки блендера голими руками. Користуйтеся щіткою. W Попередження! Небезпека отримання опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі продукти можуть розбризкуватися. Ніжку блендера ні в якому разі не ставити на гарячі поверхні та не використовувати для переробки дуже гарячих продуктів. Кип’ячі продукти перед переробкою охолодити до температури 80 °С або нижче! При використанні ручного блендера в каструлі її слід заздалегідь зняти з плити. W Попередження! Небезпека...
Página 81
Зміст Щиро вітаємо Вас з покупкою нового 7 Ніж ніжки блендера приладу фірми Bosch. Додаткову 8 Чаша блендера інформацію про нашу продукцію Ви Переробка продуктів у чаші блендера знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. запобігає розбризкуванню. 9 Кришка Для зберігання перероблених продуктів Зміст накрийте чашу блендера кришкою. Використання за призначенням .....79 Залежно від моделі:...
Página 82
Очищення Очищення X Малюнок B ■ Повністю розмотайте кабель Прилад необхідно ґрунтовно чистити живлення. після кожного використання. ■ Під’єднайте ніжку блендера до Важлива вказівка основного блока приладу так, щоб Прилад не потребує технічного вона зафіксувалася. обслуговування. Ретельне очищення ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. запобігає пошкодженню приладу та ■ Завантажте продукти в чашу зберігає його справність. блендера або іншу високу посудину. W Небезпека ураження електричним Ручний блендер функціонує краще, якщо струмом до перероблюваних продуктів долити Ніколи не занурюйте основний блок трохи рідини. приладу в рідини та не мийте в ■ Установіть бажану частоту обертання посудомийній машині. Перед початком ...
Página 83
Усунення несправностей Усунення несправностей Овочевий суп – 300 г картоплі Несправність – 200 г моркви Прилад вимикається під час використання. – 1 невеличкий шматок селери Усунення – 2 помідори Спрацював захист від перевантаження. – 1 цибулина ■ Вимкніть прилад і вийміть штепсельну – 50 г вершкового масла вилку з розетки. – 2 л води ■ Дайте приладу охолонути приблизно – Сіль, перець за смаком 1 годину, щоб деактивувати захист від ...
Página 84
Утилізація Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію про оплату. Можливі зміни. 84 ...
Página 85
Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использо- вания! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего использова- ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Данный прибор пригоден только для измельчения или пере- мешивания продуктов. Прибор не годится для приготовления ...
Página 86
Указания по безопасности Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и вклю- чать его через них. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необходимо для перера- ботки продуктов. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудо- моечной машине. Не использовать прибор мокрыми руками и не давать ему работать вхолостую. Не погружать прибор в перерабатываемый продукт выше места соединения ножки блендера с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно- сти обязательно отсоедините прибор от сети. W Предупреждение! Опасность травмирования! Соблюдать осторожность при обращении с острыми режущими ножами, а также во время опорожнения чаши и при чистке. Сразу после пользования прибором подождать, пока не прекра- тится вращение ножа на ножке блендера. Перед заменой при- надлежностей или комплектующих элементов, движущихся во время работы, прибор нужно выключить и отсоединить от сети. Принадлежность можно устанавливать и снимать только после остановки прибора. Ни в коем случае не прикасаться к ножу на ножке блендера. Категорически запрещено очищать нож на ножке блендера голыми руками. Используйте щетку. W Предупреждение! Опасность ошпаривания! Соблюдайте осторожность при переработке горячих продуктов. При переработке возможны брызги горячего продукта. Ни в коем случае не ставить ножку блендера на горячие поверхности ...
Página 87
Оглавление От всего сердца поздравляем Вас 8 Стакан блендера с покупкой нового прибора фирмы Использование стакана блендера Bosch. Дополнительную информацию препятствует разбрызгиванию о нашей продукции Вы найдете на перерабатываемых продуктов. нашей странице в Интернете. 9 Крышка Для хранения переработанных продуктов установить крышку на Оглавление стакан блендера. Использование по назначению ....85 В зависимости от модели...
Página 88
Очистка Очистка X Рисунок B ■ Полностью размотать сетевой кабель. После каждого применения прибор ■ Установить ножку блендера на должен быть тщательно очищен. основной блок и зафиксировать ее. Важная информация ■ Вставить штепсельную вилку в Данный прибор не нуждается в техниче- розетку. ском обслуживании. Тщательная очистка ■ Загрузить продукты в стакан защищает прибор от повреждений и блендера или другую высокую сохраняет его работоспособность. емкость. W Опасность поражения Погружной блендер функционирует электрическим током лучше, если перерабатываемые Ни в коем случае не погружайте продукты находятся в жидкости. основной блок в жидкости и не мойте ■ Установить регулятором числа его в посудомоечной машине. Перед ...
Página 89
Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении Овощной суп – 300 г картофеля неисправностей – 200 г моркови Неисправность – 1 небольшой кусок сельдерея – 2 помидора Прибор выключается во время – 1 луковица использования. – 50 г сливочного масла Уcтpaнeниe – 2 л воды Срабатывает защита от перегрузки. – соль, перец по вкусу ■ Отключить прибор и извлечь ...
Página 90
Утилизация Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на в несение изменений. 90 ...
Página 93
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Página 94
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
Página 100
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Página 101
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Página 102
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Página 103
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 104
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001057013* 8001057013 970302...