Before reading this document, make sure you have the latest use this equipment. version. You find the latest version as a PDF on the Invacare – Do not use this product or any available website.
Página 3
As 4.1 Installing Accessories the needs of the individual become more complex, cushion Optional Matrx Libra accessories are available separately and evaluation becomes more important. allow the cushion to be adjusted where necessary to meet The cushion A uses a combination of a moulded foam base the specific positioning needs of the end user.
Página 4
6.1 Safety information re-install the inner liner and outer cover. WARNING! Installing Anterior Wedge, Lateral Wedge and/or Tapered Invacare advise that the patient is assessed by Wedge a trained healthcare professional to ensure the correct size and seating requirements. This is to achieve the best pressure and postural care and that position for the individuals needs are met.
Página 5
1. Remove cover for laundering. 2. Launder the cover with maximum temperature as stated 7 Maintenance on product label, using a diluted detergent solution (Instructions on label). 7.1 General Maintenance Information IMPORTANT! WARNING! Washing at higher temperatures will cause Risk of Injury shrinkage.
Página 6
No minimum user weight Weight of product [kg] • 1.6 – 3.5 Weights can vary depending on size of cushion ordered. Size charts and local requirements / certification available upon request from Invacare. 9.2 Materials Foam cushion High resilient Polyurethane foam Foam base...
Página 7
Gefahr von schweren Verletzungen oder Sachschäden Fig. 3-1 Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Das Invacare Matrx Libra Kissen A besteht aus den folgenden – Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise Komponenten: und Anweisungen unverständlich sind, wenden HR Schaumstoffkern Sie sich an einen Arzt oder den Anbieter, bevor Sie das Produkt verwenden.
Hautschutz für Benutzer mit sehr hohem Risiko für 4.1 Anbringen von Zubehör Druckgeschwüre zu bieten. Optionales Matrx Libra Zubehör ist separat erhältlich. Es Medizinische Fluidauflage ermöglicht bei Bedarf die Anpassung des Kissens an die Das Silikon im einzigartigen zweilagigen Design der spezifischen Positionierungsanforderungen des Endbenutzers.
Página 9
1. Entfernen Sie den Außenbezug und das Innenfutter und WARNUNG! bringen Sie den/die Keil(e) an der gewünschten Position Invacare rät, den Patienten von geschultem an der Unterseite des Schaumstoffkerns B wie hier Pflegepersonal untersuchen zu lassen, um die gezeigt an: passenden Größen- und Sitzanforderungen zu...
Página 10
Invacare® Matrx® Libra® WICHTIG! WICHTIG! Der wasserabweisende Bezug lässt Flüssigkeiten Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten von der Oberfläche abperlen. Bei längerem können zu einer Beschädigung des Produkts Kontakt mit Flüssigkeit kann es jedoch geschehen, führen. dass der Bezug Feuchtigkeit aufnimmt. – Alle verwendeten Reinigungs- und –...
Página 11
• Kein minimales Benutzergewicht Produktgewicht [kg] • 1,6 – 3,5 Das Gewicht kann je nach bestellter Kissengröße variieren. Größentabellen und Informationen zu lokalen Anforderungen/Zertifizierungen sind bei Invacare auf Anfrage erhältlich. 9.2 Materialien Schaumstoffkissen Hoch belastbarer Polyurethan-Schaumstoff Schaumstoffkern Nylonfrottee und Polyesterschaumstoff...
2 Sécurité Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. 2.1 Informations de sécurité générales Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la La formation, le diagnostic clinique et une planification version la plus récente.
Página 13
Ne pas repasser Nettoyage pressing interdit Fig. 3-1 Eau de javel Évitez les Le coussin Invacare Matrx Libra A comprend les composants interdite cigarettes suivants : allumées Tenir éloigné Ne pas percer ni Base en mousse HR couper des sources Sac de fluide médical double couche (silicone)
Página 14
6 Utilisation 6.1 Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! Invacare recommande qu'un professionnel de santé qualifié mesure et évalue le patient afin de veiller à la sélection de la taille correcte et au respect des exigences d'assise pour obtenir la pression et le soutien postural optimaux, et de Fig.
Página 15
7.3 Nettoyage et désinfection IMPORTANT ! Des dommages accidentels à la housse engendrent Informations de sécurité générales une infiltration de liquide et une coloration. – Ne placez pas d'objets tranchants sur la housse. ATTENTION ! – Lors de l'utilisation de dispositifs d'aide Risque de contamination au transfert de patients, veillez à...
Página 16
• 1,6 à 3,5 Le poids varie selon la taille du coussin commandée. Les tableaux des tailles ainsi que les exigences locales et certificats sont disponibles sur demande auprès d'Invacare. 9.2 Matériaux Coussin en mousse Mousse en polyuréthane à haute résilience Base en mousse En nylon et en mousse polyester à...
Página 17
2 Sicurezza Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del 2.1 Informazioni generali sulla sicurezza prodotto senza ulteriore preavviso. Prima di leggere il presente documento, verificare di essere...
Non stirare Non lavare a Fig. 3-1 secco Il cuscino Invacare Matrx Libra A è costituito dai seguenti componenti: Non candeggiare Evitare le sigarette Base in gommapiuma ad alta resilienza accese Sacca di fluido clinica a doppio strato (silicone)
Página 19
6.1 Informazioni per la sicurezza Fig. 4-4 ATTENZIONE! Gli inserti in gommapiuma possono essere tagliati su Invacare consiglia che il paziente venga visitato e misura secondo necessità. valutato da un operatore sanitario adeguatamente qualificato per garantire che siano soddisfatti il corretto dimensionamento e i requisiti del sedile.
Página 20
Invacare® Matrx® Libra® evenienza si verifica per prima) da un addetto competente e ATTENZIONE! adeguatamente qualificato. È molto importante che il paziente cambi posizione o sia sistemato in un'altra posizione regolarmente. Controllare i cuscini Ciò allevia la pressione, il che aiuta a prevenire 1.
Página 21
1,6 – 3,5 Peso del prodotto [kg] I pesi possono variare a seconda delle dimensioni del cuscino ordinato. Tabelle delle misure e requisiti / certificazioni locali disponibili su richiesta presso Invacare. 9.2 Materiali Cuscino in gommapiuma Gommapiuma di poliuretano ad alta resilienza...
Riesgo de lesiones o daños a la propiedad el producto. – Antes de su uso, compruebe si el producto presenta algún defecto. 1.5 Limitación de responsabilidad – No utilice el producto si está defectuoso. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: 1580677-E...
Página 23
No planchar No limpiar en seco Evitar No utilizar lejía Fig. 3-1 quemaduras de El cojín Invacare Matrx Libra A consta de los siguientes cigarrillo componentes: No acercar a las No perforar ni llamas cortar Base de espuma de gran elasticidad Bolsa de fluido clínico de doble capa (silicona)
Página 24
Instalación de una cuña anterior, lateral o cónica 6.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Invacare aconseja que el paciente se someta a la evaluación de un profesional sanitario formado para garantizar que el tamaño y las características del asiento satisfagan los requisitos. El propósito es lograr la presión y el cuidado postural óptimos...
Página 25
7.3 Limpieza y desinfección IMPORTANTE Si la funda se daña de manera accidental es Información general de seguridad posible que entre líquido y aparezcan manchas. – No ponga objetos afilados sobre la funda. ¡PRECAUCIÓN! – Cuando se utilicen sistemas de ayuda para el Riesgo de contaminación traslado del paciente, asegúrese de que la funda –...
Página 26
1,6 – 3,5 Peso del producto [kg] Los pesos pueden variar en función del tamaño del cojín solicitado. Las tablas de tamaños y los requisitos/certificados locales se encuentran disponibles previo pedido a Invacare. 9.2 Materiales Cojín de espuma Espuma de poliuretano de gran elasticidad Base de espuma Espuma de poliéster y nailon de bucle elevado...
Página 27
2.1 Informações gerais de segurança A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações A formação, o discernimento clínico e um planeamento do produto sem aviso prévio.
Página 28
Não passar a ferro Não limpar a seco Fig. 3-1 Não limpar com Evitar acender A almofada Invacare Matrx Libra A é constituída pelos lixívia cigarros seguintes componentes: Base de espuma de elevada resistência Não aproximar de Não perfurar ou...
Página 29
6 Utilização 6.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! A Invacare informa que o paciente é avaliado por um profissional de saúde qualificado para garantir o tamanho certo e as exigências em termos de Fig. 4-4 assento.
Página 30
Invacare® Matrx® Libra® 7.3 Limpeza e desinfeção IMPORTANTE! Danos acidentais na capa permitem a entrada de Informações gerais de segurança líquidos e a criação de nódoas. – Não coloque objetos afiados na capa. ATENÇÃO! – Quando utilizar auxiliares de transferência de Risco de contaminação...
Página 31
Peso do produto [kg] • 1,6 – 3,5 Os pesos podem variar consoante o tamanho de almofada encomendado. Gráficos de tamanhos e requisitos/certificações locais disponibilizados pela Invacare mediante pedido. 9.2 Materiais Almofada de espuma Espuma de poliuretano de elevada resistência Base de espuma Nylon de presilha elevada e espuma de poliéster...
Página 32
2 Veiligheid zeker weet dat u het product veilig gebruikt. Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties 2.1 Algemene veiligheidsinformatie zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Voorlichting, klinische beoordelingen en actieplanning op...
Página 33
Niet strijken Niet stomen Fig. 3-1 Niet bleken Uit de buurt Het Invacare Matrx Libra-kussen A bestaat uit de volgende houden van onderdelen: brandende sigaretten Schuimondergrond met hoge weerstand Niet in de buurt Niet doorboren of Dubbellaagse klinische vochtzak (silicone)
Página 34
6 Gebruik 6.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Invacare adviseert de patiënt te laten beoordelen Fig. 4-4 door een daartoe opgeleide professionele zorgverlener. Zo weet u zeker dat het kussen de Schuimsteunen kunnen naar wens op maat worden juiste afmetingen heeft en aan de eisen van de geknipt.
Página 35
7.3 Reiniging en desinfectie BELANGRIJK! Als de bekleding per ongeluk beschadigd raakt, Algemene veiligheidsinformatie kunnen er door binnendringend vocht vlekken ontstaan. LET OP! – Leg geen scherpe voorwerpen op de bekleding. Besmettingsgevaar – Zorg dat de bekleding niet beschadigd raakt –...
Página 36
Geen minimaal gebruikersgewicht • 1,6 – 3,5 Productgewicht (kg) Het gewicht is afhankelijk van de afmetingen van het bestelde kussen. Afmetingstabellen en plaatselijke vereisten/certificering zijn op aanvraag verkrijgbaar bij Invacare. 9.2 Materialen Schuimkussen Polyurethaanschuim met hoge veerkracht Schuimondergrond Nylon en polyesterschuim...
2.2 Säkerhetsinformation för transport 1.5 Ansvarsbegränsning • Var försiktig när du hanterar produkten så att den inte skadas. Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av • Undvik att dynan kommer i kontakt med smycken, • att bruksanvisningen inte följs naglar, skrovliga ytor osv.
Página 38
är att förstå vad som orsakar dem och din roll i ett 4.1 Montera tillbehör hudvårdsprogram. Du bör konsultera din terapeut och läkare Matrx Libra-tillbehör kan väljas till separat och användas om du har några frågor angående individuella begränsningar för att justera dynan om nödvändigt så att den uppfyller och behov.
Página 39
överdraget. VARNING! Montera främre kil, lateral kil och/eller avsmalnande kil Invacare rekommenderar att patienten bedöms av utbildad vårdpersonal för att säkerställa rätt storlek och krav på sitsen. Detta för att åstadkomma bästa möjliga tryck- och postural kontroll och se till att den ställning som olika...
Página 40
Invacare® Matrx® Libra® 6.2 Använda dynan Rengöringsintervall 1. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGT! 2. Placera dynan på rullstolen eller stolen med den grå Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar underdelen med glidskydd vänd nedåt. smidig drift, förlänger livslängden och förhindrar 3.
Página 41
Ingen lägsta vikt för brukaren Produktvikt [kg] • 1,6 – 3,5 Vikten kan variera beroende på storleken på dynan. Storlekstabeller och lokala krav/certifikat kan tillhandahållas av Invacare på begäran. 9.2 Material Skumdyna Polyuretanskum med hög elasticitet Skumsits Polyesterskum och nylon med öglor Klinisk vätskepåse...
Página 42
Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle transporttrallen. leverandøren av produktet. 3 Produktoversikt 1.5 Ansvarsbegrensning Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: 3.1 Produktbeskrivelse • Manglende overholdelse av instruksjonene i bruksanvisningen •...
Página 43
4.1 Montere tilbehør og behov. Alle puter skal velges etter nøye vurdering. Ved Valgfritt Matrx Libra-tilbehør fås separat og gjør det mulig å å samarbeide med behandler og lege kan du sørge for at tilpasse puten for å innfri spesielle posisjoneringsbehov hos setevalget er tilpasset dine individuelle behov på...
Página 44
ADVARSEL! Montere en frontkile, sidekile og/eller konisk kile Invacare anbefaler at pasienten vurderes av kvalifisert helsepersonell for å sikre at det er riktig størrelse og setebehov. Dette er for å oppnå best mulig trykk og sittestilling, og at posisjonen tilpasses individuelle behov.
Página 45
1. Ta av trekket for å vaske det. 2. Vask trekket ved maksimal temperatur som oppgitt på 7 Vedlikehold produktetiketten, bruk en utvannet vaskemiddelløsning (instruksjoner på etiketten). 7.1 Generell vedlikeholdsinformasjon VIKTIG! ADVARSEL! Vask på høyere temperaturer kan forårsake Skaderisiko krymping. –...
Página 46
• Ingen minste brukervekt • 1,6 – 3,5 Vekt av produkt [kg] Vekten kan variere avhengig av putestørrelsen som bestilles. Størrelsesoversikter og lokale krav/sertifiseringer kan fås fra Invacare på forespørsel. 9.2 Materialer Skumpute Høyelastisk polyuretanskum Skumunderlag Sløyfehevet nylon og polyesterskum Væskepose til klinisk bruk Polyeterbasert termoplastisk polyuretanfilm...
Página 47
• Vær forsigtig ved håndtering af produktet for at undgå 1.5 Ansvarsbegrænsning skader. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: • Undgå kontakt med smykker, negle, ru overflader osv. • Undgå kontakt med vægge, dørkarme, dørhåndtag, låse •...
4.1 Montering af tilbehør Inderbetræk og yderbetræk Valgfrit Matrx Libra-tilbehør kan købes separat og tillader justering af polstringen om nødvendigt for at opfylde Inderbetrækket D er fugtafvisende for at beskytte skummet. slutbrugerens specifikke positioneringsbehov.
Página 49
6 Brug 6.1 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Invacare tilråder, at patienten undersøges af en lægefaglig person for at sikre korrekt størrelse og behov. Formålet med dette er at opnå det bedste tryk og den bedste holdningspleje samt den bedste position i forhold til de individuelle behov.
Página 50
Invacare® Matrx® Libra® 1. Tag betrækket af, når det skal vaskes. 2. Vask betrækket ved den maksimale temperatur 7 Vedligeholdelse ifølge produktets mærkat med en fortyndet vaskemiddelsopløsning (vejledning på mærkat). 7.1 Oplysninger om generel vedligeholdelse VIGTIGT! ADVARSEL! Vask ved højere temperaturer kan medføre Risiko for personskade krympning.
Página 51
Ingen minimumvægt for brugeren Produktets vægt [kg] • 1,6 – 3,5 Vægten kan variere alt efter størrelsen på den bestilte pude. Størrelsesskemaer og lokale krav/certificering fås på forespørgsel hos Invacare. 9.2 Materialer Skumpolstring Højelastisk polyuretanskum Skumkerne Nylon med hævede løkker og polyesterskum Klinisk væskesæk...
Página 52
• luvattomat muutokset ja/tai soveltumattomien varaosien käyttö. Fig. 3-1 2 Turvallisuus Invacare Matrx Libra -pehmuste A koostuu seuraavista osista: 2.1 Yleisiä turvallisuustietoja Erittäin kestävä vaahtomuovialusta Kuntoutus, kliininen arvio ja altistumista koskeva toimiin Kaksikerroksinen kliininen nestepussi (silikonia) perustuva suunnittelu ovat olennaisen tärkeitä tekijöitä...
Página 53
4. Kiinnitä kliinisen nestepussin tarranauhat uudelleen ja asenna sisävuoraus ja ulkosuojus uudelleen. Etukiilan, vaakakiilan ja/tai suippenevan kiilan asentaminen 4 Lisätarvikkeet 4.1 Lisävarusteiden asentaminen Matrx Libra -pehmusteen vaihtoehtoiset lisävarusteet ovat saatavilla erikseen, ja niiden avulla pehmustetta voi tarvittaessa säätää täyttämään loppukäyttäjän erityiset asemointitarpeet. Fig. 4-4 Vaahtomuovikiilat voi leikata haluttuun kokoon.
Página 54
7.1 Yleisiä huoltotietoja 6.1 Turvallisuustiedot VAROITUS! Loukkaantumisvaara VAROITUS! – Huolto tulee suorittaa vähintään kerran Invacare suosittelee, että koulutettu vuodessa. terveydenhuollon ammattilainen arvioi – Älä käytä viallista tuotetta. potilaan varmistaakseen oikean koon ja istuimen – Älä yritä korjausten tekoa itse! Ota yhteyttä...
Página 55
TÄRKEÄÄ! TÄRKEÄÄ! Väärät nesteet tai menetelmät voivat vahingoittaa Desinfiointiprosessin virhe voi johtaa reagenssin tai vaurioittaa tuotetta. kertymiseen, ja tämä voi vahingoittaa – Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja polyuretaanipinnoitetta, reagoida rungon kanssa desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita ja tai kumota bioyhteensopivuustulokset. yhteensopivia toistensa kanssa ja niiden täytyy –...
Página 56
• Ei pienintä sallittua käyttäjän painoa Tuotteen paino [kg] • 1,6 – 3,5 Painot voivat vaihdella tilatun pehmusteen koon mukaan. Kokokaaviot ja paikalliset vaatimukset/sertifikaatit ovat saatavilla Invacare-yritykseltä pyynnöstä. 9.2 Materiaalit Vaahtomuovipehmuste Erittäin joustava polyuretaanivaahto Vaahtomuovialusta Silmukkakohotettu nailon ja polyesterivaahto Kliininen nestepussi Polyeetteripohjainen lämpömuovipolyuretaanikalvo...
Página 60
España: Ireland: Italia: Invacare SA Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Avda. Del Oeste n.50, 1 Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Valencia-46001 Seatown Road, Swords, County Dublin I-36016 Thiene (VI) Tel: (34) (0)972 49 32 14...