Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
Metris Classic /
Talis Classic
56
58
15753XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris Classic 15753 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Einjustieren (siehe Seite 63)  Sicherheitshinweise Nach erfolgter Montage muss die Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Auslauftemperatur des Thermostaten Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe überprüft werden. Eine Korrektur ist getragen werden. erforderlich wenn die an der Entnahmestelle Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  gemessene Temperatur von der am reinigungszwecke eingesetzt werden. Thermostaten eingestellten Temperatur Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, gei- abweicht.  stigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Produkt benutzen. Wartung (siehe Seite 64) Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. zu gewährleisten, sollte der Thermostat Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen kalt gestellt werden. werden. • Der Thermostat ist mit Rückflussverhinde- Montagehinweise rern ausgestattet. Rückflussverhinderer Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig gespült und geprüft werden!
  • Página 3 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht - Leitungsdruck prüfen ausreichend - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe reinigen verschmutzt - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause und verschmutzt Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren mit der eingestellten Temperatur - Zu niedere Warmwassertemperatur - Warmwassertemperatur erhöhen überein auf 42 ºC bis 65 ºC Temperaturregelung nicht möglich - Temperaturregeleinheit verschmutzt - Temperaturregeleinheit reinigen oder verkalkt ggf. austauschen - Bei Neuinstallation Grundkörper - Funktionsblock um 180º verdreht falsch angeschlossen (Soll: kalt einbauen rechts, warm links) oder 180º...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    Français Réglage (voir page 63)  Consignes de sécurité Le montage terminé, contrôler la température Lors du montage, porter des gants de protection  de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. pour éviter toute blessure par écrasement ou Un étalonnage est nécessaire si la coupure température de l’eau mitigée mesurée au Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  point de puisage diffère sensiblement de à assurer l’hygiène corporelle. celle affichée sur le thermostat. Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes  ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De Entretien (voir page 64) même, il est interdit à des personnes sous influence • Pour assurer le mouvement facile de d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. l´élément thermostatique, le thermostat Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  devrait être placé de temps en temps en chaude et froide. position très chaude et très froide. Instructions pour le montage •...
  • Página 5 Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée défectueux changer éventuellement d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat correspond pas à la température - Température d'eau chaude trop - Augmenter la température d´eau de réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 65ºC Le réglage de la température n´est - L´élément thermostatique est - Nettoyer l´élément thermostatique pas possible encrassé ou entartré ou le changez éventuellement - La pièce de base a une - Montez le bloc de fonction à 180º alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à...
  • Página 6: Safety Notes

    English Adjustment (see page 63)  Safety Notes After the installation, the output temperature Gloves should be worn during installation to prevent  of the thermostat must be checked. A crushing and cutting injuries. correction is necessary if the temperature The shower system may only be used for bathing,  measured at the output differs from the hygienic and body cleansing purposes. temperature set on the thermostat. Children as well as adults with physical, mental and/  or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Maintenance (see page 64) using this shower system. • To guarantee the smooth running of the The hot and cold supplies must be of equal pressu-  thermostat, it is necessary from time to res. time to turn the thermostat from total hot Installation Instructions to total cold. The fitting must be installed, flushed and tested after the • The mixer is equipped with non return valid norms! valves. The non return valves must be checked regularly according to DIN Technical Data EN 1717 in accordance with national...
  • Página 7 English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filters - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers, into cold water pipe, or vice versa, leaking exchange if necessary when mixer is closed Spout temperature does not - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat correspond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC Temperature regulation not possible - Temperature regulator dirty or - Clean temperature regulator, calcified exchange if necessary - For new installations: basic body - Install function block turned through incorrectly connected (should be: 180º cold right, hot left) or installed with 180º rotation Safety stop button not operating - Spring defective - Clean spring and/or button, - Button calcified...
  • Página 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Taratura (vedi pagg. 63)  Indicazioni sulla sicurezza Effettuata l’installazione del miscelatore Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  termostatico bisogna controllare la ciamento e da taglio bisogna indossare guanti temperatura di uscita. La taratura è protettivi. necessaria quando la temperatura Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  dell’acqua misurata sul punto di prelievo te per l’giene del corpo. non corrisponde a quella fissata sul I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, termostato.  psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Manutenzione (vedi pagg. 64) essere utilizzato da persone sotto l’effetto di droghe • Per garantire la scorrevolezza o alcolici. dell’elemento di regolazione, di tanto in Attenzione! Compensare le differenze di pressione  tanto si dovrebbe regolare il termostatico tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua passando da tutto caldo a tutto freddo. calda. • Il miscelatore termostatico è dotato di Istruzioni per il montaggio una valvola antiritorno. La valvola di non La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata...
  • Página 9 Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione - Provare la pressione di erogazione insufficiente - Filtro dell'unità di regolazione - Pulire il filtro sporco - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l'acqua calda - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico diversa da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC Impossibile la regolazione - Elemento termostatico sporco o con - Pulire o sostituire l'unità di temperatura depositi calcarei regolazione - In caso di nuova installazione - - Ruotare di 180º l'unita' di collegato male il termostatico (deve regolazione essere: acqua fredda a destra e calda a sinistra) o installato ruotato di 180º...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Puesta a punto (ver página 63)  Indicaciones de seguridad Después del montaje deberá comprobarse Durante el montaje deben utilizarse guantes para  la temperatura del agua del termostato, evitar heridas por aplastamiento o corte. en la salida del caño. Una corrección se La grifería solo debe ser utilizada para fines de  efectuará siempre y cuando la temperatura baño, higiene y limpieza corporal. del agua tomada a la salida del caño, no Niños, así como adultos con limitaciones corporales, corresponda con la indicada en el volante  mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema del termostato. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Mantenimiento (ver página 64) utilizar el sistema de duchas. • Para garantizar el funcionamiento durade- Grandes diferencias de presión en servicio entre  ro del termostato, el mando del mismo agua fría y agua caliente deben equilibrarse. debería girarse de vez en cuando del Indicaciones para el montaje extremo frío al extremo caliente.
  • Página 11 Español Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato corresponde a lo marcado - temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la - termoelemento sucio/lleno de cal - limpiar / cambiar termoelemento temperatura - cuerpo empotrado mal montado - girar embellecedor en 180º (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º Botón de tope no funciona - muelle defecto - Limpiar y aplicar una fina capa de - botón lleno de cal grasa en el muelle y el pulsador Inversor va duro - cartucho dañado - Limpiar y aplicar una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador Inversor pierde agua...
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Correctie (zie blz. 63)  Veiligheidsinstructies Na montage dient de uitstroomtemperatuur Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  van de thermostaat gecontroleerd te snijwonden handschoenen worden gedragen. worden. Een correctie is noodzakelijk als Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  de aan het tappunt gemeten temperatuur hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging afwijkt van de op de thermostaat ingestelde worden gebruikt. temperatuur. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gee-  stelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Onderhoud (zie blz. 64) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen • Om het soepel lopen van de regeleen- het douchesysteem niet gebruiken. heid te garanderen moet de thermostaat Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa-  van tijd tot tijd op heel koud en heel warm teraansluitingen dienen vermeden te worden. worden ingesteld. Montage-instructies • De thermostaat is voorzien van terugslag- Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan kleppen. Keerkleppen moeten volgens vervolgens monteren en controleren! DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktio- Technische gegevens...
  • Página 13 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element - Vuilzeef reinigen verstopt - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen ingestelde temperatuur overeen - Temperatuur van warm water te - Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 65ºC Temperatuur niet regelbaar - Thermo-element vervuild of verkalkt - Thermo-element reinigen dan wel uitwisselen - Bij nieuwe installaties: - Functieblok 180º draaien basisgarnituur verkeerd aangesloten (moet zijn koud rechts en warm links) of 180º gedraaid gemonteerd Safety Stop knop op - Veer defect - Veer en/of drukknop reinigen dan thermostaatgreep functioneert niet - Drukknop verkalkt wel uitwisselen Omstelling gaat zwaar...
  • Página 14: Tekniske Data

    Dansk Justering (zie blz. 63)  Sikkerhedsanvisninger Efter monteringen skal termostatens Ved monteringen skal der bruges handsker for at  udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt undgå kvæstelser og snitsår. den målte vandtemperatur afviger fra den Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  på termostaten viste forindstilling er en rengøringsformål. korrigering af skalagrebet nødvendig. Børn som også voksne med fysiske, mentale og  / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Service (se s. 64) brusersystemet. • For at sikre optimal funktion af termo- Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  staten, bør termostaten fra tid til anden udjævnes. motioneres (stilles skiftevis helt varm og Monteringsanvisninger helt kold). Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles • Termostaten er forsynet med kontraventil igennem og afprøves. . Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrøm- ningsbegrænsere i overenstemmelse med Tekniske data nationale regler afprøves regelmæssigt Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Página 15 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift koldtvandsledningen og omvendt den evt. Udløbstemperaturen stemmer - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI ikke overens med den indstillede - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen fra temperatur 42 C til 65 C Temperaturregulering ikke mulig - Termostatelementet er snavset eller - Rengør termostat-elementet eller tilkalket udskift det evt. - Ved ny-installation er - Vend indbygningsdelen 180º vandtilslutningen forbyttet (skal være koldt til højre - varmt til venstre eller også er grundkroppen drejet 180º) Sikkerhedsspærren er ude af - Defekt fjeder - Rengør fjeder og trykknap eller funktion - Trykknappen tilkalket udskift delene...
  • Página 16: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 63)  Avisos de segurança É necessária correcção se a temperatura Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  medida no ponto de saída diferir da protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes temperatura marcada na escala. de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, men-  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Manutenção (ver página 64) a influência de álcool ou drogas não podem utilizar • Para garantir um funcionamento suave o sistema de duche. do elemento termostático é necessário Grandes diferenças entre as pressões das águas  de vez em quando rodar totalmente o quente e fria devem ser compensadas. manípulo da termostática da posição Avisos de montagem quente para a fria. A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de • A misturadora está equipada com válvu- acordo com as normas em vigor! las anti-retorno. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de...
  • Página 17 Português Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro do regulador sujo - Limpar os filtros - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, ser forçada a entrar no tubo da fugas substitua se necessário água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada. A temperatura da água não - A misturadora termos tática não foi - Ajustar a misturadora termostática corresponde à temperatura ajustada seleccionada - Temperatura da água quente muito - Aumentar a temperatura da água baixa quente para 42º a 65º C. Não é possível regular a - Regulador da temperatura sujo ou - Limpar o regulador de temperatura, temperatura calcificado substitua se necessário - Para novas instalações: Corpo - Instalar o corpo virado 180º instalado incorrectamente (deve ser: fria direita, quente esquerda) ou instalado com uma rotação de 180º...
  • Página 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Regulacja (patrz strona 63)  Wskazówki bezpieczeństwa Po ukończeniu montażu należy sprawdzić Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  temperaturę ciepłej wody na wylocie z czy przecięcia, podczas montażu należy nosić termostatu. Korekta będzie konieczna wtedy, rękawice. gdy zmierzona temperatura na wylocie Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  różni się od temperatury nastawionej na i czyszczenia ciała. termostacie. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz-  nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Konserwacja (patrz strona 64) się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie • Aby zachować łatwość obsługi termo- mogą korzystać z prysznica. statu, od czasu do czasu należy go Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  przekręcić na całkiem zimną i na całkiem zimnej wody muszą zostać wyrównane. ciepłą wodę. Wskazówki montażowe • Termostat wyposażony został w Armatura musi być zamontowana, przepłukana i zabezpieczenia przed przepływem wypróbowana według obowiązujących norm! zwrotnym. Działanie zabezpieczeń przed...
  • Página 19 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji - Zabrudzone sitko przy wkładzie - Wyczyścić sitka termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w - Oczyścić uszczelkę z sitkiem prysznicu pomiędzy prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła - Zabrudzone / uszkodzone - Wyczyścić wzgl. wymienić przy zamkniętej armaturze wpływa zabezpieczenie przed przepływem zabezpieczenie przed przepływem do przewodu wody zimnej lub zwrotnym zwrotnym odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się - Termostat nie został wyregulowany - Przeprowadzić regulację z ustawioną wartością termostatu - Za niska temperatura ciepłej wody - Podwyższyć temperaturę wody ciepłej na 42ºC do 65ºC Brak możliwości regulacji - Zabrudzony lub zakamieniony - Wyczyścić lub wymienić termostat temperatury termostat - Przy nowej instalacji niewłaściwie - Blok funkcyjny obrócić o 180º podłączony korpus (powinno być: zimna po prawej, ciepła po lewej) albo zamontowano z przekręceniem o 180º.
  • Página 20: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Nastavení (viz strana 63)  Bezpečnostní pokyny Po ukončení montáže se musí zkontrolovat Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  teplota vody vytékající z termostatu. Pokud je nutné při montáži nosit rukavice. se teplota změřená v místě odběru liší od Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  teploty nastavené na termostatu, je nutné účelem tělesné hygieny. provést korekci. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo  smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Údržba (viz strana 64) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  • Aby byl zajištěn lehký chod regulační studené a teplé vody. jednotky, měl by se termostat čas od Pokyny k montáži času nastavit na úplně horkou a úplně studenou vodu. Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! • Termostat je vybaven omezovačem zpětného toku. U zpětných ventilů se musí Technické...
  • Página 21 Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistot v - Vyčistit sítka lapačů nečistot regulační jednotce - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při - Znečištěný nebo netěsný zpětný - Zpětný ventil vyčistit, případně zavřené armatuře tlačí do přívodu ventil vyměnit studené vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s - Teplota u výtoku nesouhlasí s - Nastavit termostat nastavenou teplotou nastavenou teplotou - nízká teplota teplé vody - Teplotu horké vody zvýšit na 42ºC až 65ºC Nelze regulovat teplotu - Regulační jednotka teploty - Regulační jednotku teploty vyčistit, znečištěná nebo zanesená vodním případně vyměnit kamenem - U nové instalace: obráceně - Funkční blok zabudovat otočený o připojené základní těleso (má být 180º studená vpravo, teplá vlevo) nebo zabudované otočené o 180º Tlačítko bezpečnostní pojistky je - Vadná pružina - Pružinu nebo tlačítko očistit a lehce...
  • Página 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Nastavenie (viď strana 63)  Bezpečnostné pokyny Po ukončení montáže sa musí skontrolovať Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  teplota vody vytekajúcej z termostatu. Pokiaľ pomliaždeninám a rezným poraneniam. sa teplota nameraná na mieste odberu líši Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  od teploty nastavenej na termostate, je nutné hygienu. vykonať korekciu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj  dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Údržba (viď strana 64) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  • Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej teplej vody musia byť vyrovnané. jednotky, mal by sa termostat z času čas Pokyny pre montáž nastaviť na maximálne horúcu a maximál- ne studenú vodu. Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! • Batéria je vybavená spätným uzáverom. Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN Technické...
  • Página 23 Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistôt v - Vyčistiť sitká lapačov nečistôt regulačnej jednotke - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri - Znečistený alebo netesný spätný - Spätný ventil vyčistiť, prípadne uzavretej armatúre tlačí do prívodu ventil vymeniť studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s - Nebol nastavený termostat - Nastaviť termostat nastavenou teplotou - Nízka teplota teplej vody - Teplotu teplej vody zvýšiť na 42ºC až 65ºC Nie je možné regulovať teplotu - Regulačná jednotka teploty - Regulačnú jednotku teploty vyčistiť, znečistená alebo zanesená prípadne vymeniť vodným kameňom. - Pri novej inštalácii: naopak - Funkčný blok zabudovať o 180º pripojené základné teleso (má byť studená vpravo, teplá vľavo) alebo zabudované otočené o 180º Tlačidlo bezpečnostnej poistky je - Vadná pružina - Pružinu alebo tlačidlo vyčistiť a nefunkčné...
  • Página 24 中文 校准 (参见第 63 页)  安全技巧 安装完成后必须检查调温器的出水温 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  度。如在取水处测量所得的温度与调温 套。 器上设定的温度有偏差,那么必须进行 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  调整。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  保养 (参见第 64 页) 安装提示 • 为了保证恒温器的稳定运转,请务必 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 定期从最热到最冷转动调温器。 技术参数 • 此恒温龙头带有单向阀。 单向阀必须 工作压强: 最大 1 MPa 在符合国家或当地的法律的情况下按 推荐工作压强:...
  • Página 25 中文 问题 原因 补救 龙头出水量小 - 水压不足 - 检查总水压 - 调压器过滤网脏污 - 清洗过滤网 - 花洒滤网有垃圾堵塞 - 清洗花洒和软管间的过滤密封 件 串水,在龙头关闭的状态下, - 单向阀有垃圾堵塞或漏水 - 清洗单向阀,如有必要则更换 热水被强迫流入冷水管路,或 新的 者相反。 龙头出水温度和温度设定的不 - 恒温器未被调节 - 调节恒温器 符 - 热水温度过低 - 将热水温度从42C升高到65C 水温无法调节 - 温度调节器脏污或结垢 - 清洁温度调节器,视需要更换 - 对于新的安装:基体连接不正...
  • Página 26: Указания По Монтажу

    Русский Настройка (см. стр. 63)  Указания по технике После монтажа следует проверить безопасности температуру на выходе из термостата. Во время монтажа следует надеть перчатки во  Скорректируйте температуру воды, если избежание прищемления и порезов. она отличается от установленной на Изделие разрешается использовать только в  термостате. гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Дети, а также взрослые с физическими,  умственными и/или сенсорными недостатками Техническое обслуживание должны пользоваться изделием только под (см. стр. 64) присмотром. Запрещается пользоваться изделием • Для гарантии плавного изменения в состоянии алкогольного или наркотического температуры и долгого срока опьянения. службы необходимо периодически донного клапа. Перед установкой смесителя  поворачивать ручку регулировки необходимо регулировочными кранами температуры из положение выровнять авление холодной и горячей воды при максимально горячая в положение...
  • Página 27: Устранение Неисправности

    Русский Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос устан напор воды) проверить работу насоса - Фильтр термоэлемента загрязнен - Очистить фильтр - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом - Клапан обратного тока воды - Очистить кланан или заменить положене горячая вода стремится загрязнен или неисправен при необходимости в подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не - Термостат не настроен - Настроить термостат соответствует шкале - Температура горячей воды - Поднять температуру горячей слишком низкая воды с 42 град.С до 65 град.С Регулировка температура не - Термоэлемент загрязнен или - Очистить термоэлемент при производится покрыт известью необходимости заменить термоэлемент - для вновь установленного - повернуть внутренний блок изделия: ошибка установки, холод ная вода подводится...
  • Página 28 Magyar Beszerelés (lásd a 63. oldalon)  Biztonsági utasítások A sikeres felszerelést követően ellenőrizni A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  kell a termosztát kifolyási hőmérsékletét. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Helyesbítés szükséges, ha a vízkivétel A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  helyén mért hőmérséklet eltér a termosztáton egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. beállított hőmérséklettől. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos  és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Karbantartás (lásd a 64. oldalon) használhatják a terméket. • Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  működjön, a termosztátot időről időre nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! teljesen melegre és teljesen hidegre kell Szerelési utasítások állítani. A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak • A termosztát visszafolyás-gátlóval van fels- megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! zerelve. A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, Műszaki adatok a nemzeti vagy területi rendelkezé-...
  • Página 29 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni kell - a szabályozóegység - a szűrőt tisztítani kell szennyeződést felfogó szűrője koszos - a zuhany szűrőtömítése koszos - a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap - a visszafolyásgátló piszkos vagy - a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. zárt állapotában a hidegvíz hibás ki kell cserélni vezetékbe áramlik és fordítva A kifolyóvíz hőmérséklete nem - a termosztát nem lett - a termosztátot be kell szabályozni egyezik a termosztáton beállított beszabályozva hőmérséklettel - túl alacsony melegvíz hőmérséklet - a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni Nem lehetséges a hőmérséklet- - a hőmérséklet szabályozóegység - a szabályozó egységet tisztítani ill szabályozás koszos vagy vízköves cserélni kell - Újrainstallálásnál az alaptest - A funkciósblokkot 180 fokkal való rosszul csatlakozik (a hideget elforgatás után beszerelni. jobbra, a meleget balra vagy 180 fokkal elforgatva kell beszerelni) A biztonsági zár nyomógombja...
  • Página 30 Suomi Säätö (katso sivu 63)  Turvallisuusohjeet Asennuksen jälkeen termostaatin Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  ulostulolämpötila on tarkastettava. Säätö on viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. lämpötilasta. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti  rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärje- stelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Huolto (katso sivu 64) suihkujärjestelmää. • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaami- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  seksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin välillä on tasattava. kylmälle ja täysin kuumalle. Asennusohjeet • Termostaatti on varustettu vastaventtiileillä. Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran Tekniset tiedot vuodessa). Tarkasta tässä yhteydessä...
  • Página 31 Suomi Häiriö Toimenpide Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista likasihdit likaantunut - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda lämmin vesi pääsee virtaamaan viallinen tarvittaessa kylmänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa - Termostaattia ei ole säädetty - Säädä termostaatti säädettyä lämpötilaa - Lämminveden lämpötila liian - Kohota lämminveden lämpötila alhainen arvoon välillä 42ºC ja 65ºC Lämpötilan säätö ei ole mahdollista - Lämpötilansäätöyksikkö likaantunut - Puhdista lämpötilansäätöyksikkö, tai kalkkeutunut vaihda tarvittaessa - Liitokset perusrunkoon on - Asenna toimintalohko 180º asennettaessa tehty väärin (pitää käännettynä paikalleen olla: kylmä oikealla, lämmin vasemmalla) tai perusrunko on asennettu 180º-käännettynä Veden lämpötilan turvarajoittimen - Jousi ei toimi - Puhdista ja voitele kevyesti jousi ja/...
  • Página 32 Svenska Inställning av maxtemperatur  Säkerhetsanvisningar (se sidan 63) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  När monteringen är klar måste termostatens man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. tömningstemperatur kontrolleras. En Produkten får bara användas till kroppshygien med  justering är nödvändig om den uppmätta bad och dusch. temperaturen vid tappningsstället avviker Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- från den som är inställd på termostaten.  soriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Skötsel (se sidan 64) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  • För att garantera att termostaten ej kalkar och kallt vatten måste utjämnas. igen, ska den regelbundet, en gång per Monteringsanvisningar vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om Blandaren måste installeras, genomspolas och testas temperaturen från hett till kallt och tillbaka. enligt gällande föreskrifter. • Termostaten är utrustad med backventiler. Tekniska data Backventilers funktion måste kontrolleras Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Página 33 Svenska Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfilter - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om vid avstängd ermostat in i nödvändigt kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten stämmer Inte överens med den - Varmvattentemperaturen är för låg - Höj varmvattentemperaturen til Inställda mellan 42ºC och 65ºC Temperaturen kan ej ställas in - Temperaturinställning smutsig eller - Rengör temperaturinställningen, byt täckt av kalk ut om nödvändigt - Grundkonstruktionen anslöts på - Montera funktionsblocket med fel sätt vid nyinstallation (ska vara: 180º förskjutning kallt höger, varmt vänster) eller monterades med 180º förskjutning Tryckknappen till säkerhetsspärren - Fjäder defekt - Rengör fjäder eller tryckknapp och har ingen funktion - Tryckknapp förkalkad smörj in något, eller byt ut om detta...
  • Página 34: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Nustatymas (žr. psl. 63)  Saugumo technikos nurodymai Sumontavus, būtina patikrinti vandens, Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  išeinančio iš termostato, temperatūrą. metu mūvėkite pirštines. Pakoreguokite vandens temperatūrą, jei Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  būtina. higienai ir švarai palaikyti. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat  suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Techninis aptarnavimas (žr. psl. arba narkotikų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  • Tam, kad būtų garantuotas tolygus Montavimo instrukcija temperatūros reguliavimas ir ilgas naudo- jimasis, būtina periodiškai temperatūros Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir rankenėlę pasukti į karščiausios ir patikrinamas pagal galiojančias normas! šalčiausios temperatūros padėtį. Techniniai duomenys •...
  • Página 35 Lietuviškai Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Užsikimšęs temperatūros - Išvalyti filtrą reguliatoriaus filtras - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / - Išvalyti arba pakeisti atbulinį maišytuvą, karštas vanduo papuola pažeistas vožtuvą į šalto vandens vamzdį Vandenio temperatūra nesutampa - Termostatas nesureguliuotas - Reguliuoti termostatą su nustatyta temperatūra - Per maža karšto vandens - Karšto vandens temperatūrą pakelti temperatūra nuo 42 ºC bis 65 ºC Temperatūros reguliavimas - Temperatūros reguliatorius - Išvalyti arba pakeisti temperatūros neįmanomas užsikimšęs arba apkalkėjęs reguliatorių - Neteisingai prijungti vamzdžiai: - Sumontuoti funkcijos blokavimą karštas turi būti kairėje, šaltas - 180º dešinėje Ribotuvo mygtukas neveikia - Spyruoklė pažeista - Išvalyti spyruoklę/mygtuką ir sutepti - Mygtukas apkalkėjęs arba keisti...
  • Página 36 Hrvatski Regulacija (pogledaj stranicu 63)  Sigurnosne upute Nakon instalacije treba ispitati izlaznu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  temperaturu termostata. Korekcija je posjekotina moraju nositi rukavice. neophodna, ako izmjerena temperatura na Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  mjestu uzimanja odstupa od temperature tuširanje i osobnu higijenu. koja je namještena na termostatu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hen-  dikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proiz- vodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Održavanje (pogledaj stranicu 64) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  • Kako bi se olakšala prohodnost i produl- mora biti izbalansirana. jio vijek trajanja regulacijske jedinice, Upute za montažu potrebno je s vremena na vrijeme podesiti termostat iz položaja maksimalno tople u Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema položaj maksimalno hladne vode. važećim normama! • Termostat je opremljen nepovratnim Tehnički podatci ventilom Ispravnost nepovratnog ventila Najveći dopušteni tlak:...
  • Página 37 Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred jedinice termostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/ - Očistite ili zamijenite nepovratni armature vruća voda ulazi u cijev s neispravan ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne - Termostat nije podešen - Podesite termostat podudara se s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC Reguliranje temperature nije - Regulator temperature je prljav ili - Očistite ili zamijenite regulator moguće obložen naslagama kamenca temperature. - Pri ponovnoj instalaciji tijelo je - Unutarnji blok okrenite za 180 pogrešno priključeno (potrebno stupnjeva je priključiti hladnu vodu desno, a vruću lijevo) ili je zakrenuto za 180 stupnjeva.
  • Página 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Ayarlama (Bakınız sayfa 63)  Güvenlik uyarıları Montaj tamamlandıktan sonra, termostatların Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  çıkış sıcaklığı kontrol edilmelidir. Alma yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. noktasında ölçülen sıcaklık termostatta Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  ayarlanan sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. gereklidir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk  ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Bakım (Bakınız sayfa 64) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  • Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının sağlamak için, termostat belirli aralıklarla dengelenmesi gerekir. tamamen sıcak ve soğuk konuma getiril- Montaj açıklamaları melidir. Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı • Termostat, çek valflarla donatılmıştır. ve kontrol edilmelidir! DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak Teknik bilgiler kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
  • Página 39 Türkçe arıza sebep yardım Az su geliyor - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir - El duşu ile hortum arasındaki hortumu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı - Çek valfı temizleyin ya da değiştirin sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı - Termostatı ayarlayın aynı değil - Sıcak suyun derecesi çok düşük - Sıcak su sıcaklığını 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin Sıcaklık ayarı mümkün değil - Sıcaklık ayar ünitesi kirlenmiş ya da - Sıcaklık ayar ünitesini temizleyin, kireçlenmiş gerekirse değiştirin - Yeni montaj sırasında ana gövde - Fonksiyon bloğunu 180º yanlış bağlanmış (Olması gereken: döndürerek takın soğuk sağ tarafa, sıcak sol tarafa) ya da 180º döndürülerek takılmış Emniyet kilidinin düğmesi çalışmıyor - Yay arızalı - Yayı ya da düğmeyi temizleyin - Düğme kireçlenmiş ve hafifçe gres sürün, gerekirse değiştirin Divertör zor hareket ediyor - Kartuş bozuk olabilir...
  • Página 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Reglare (vezi pag. 63)  Instrucţiuni de siguranţă După montare verificaţi temperatura de La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  ieşire la termostat. În cazul în care există unilor şi tăierii mâinilor. o diferenţă între temperatura măsurată la Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  golire şi temperatura reglată la termostat spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. trebuie efectuată o corecţie. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, min-  tale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utiliza- rea sistemului de duş de către persoane, care se află Întreţinere (vezi pag. 64) sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. • Pentru garantarea mişcării uşoare a Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  unităţii de reglare, vă recomandăm să apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. setaţi termostatul pe poziţiile limită cald Instrucţiuni de montare şi rece. Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform • Termostatul este dotat cu supape antiretur. normelor în vigoare.
  • Página 41 Română Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. - Murdărie în sita de impurităţi a - Curăţaţi sitele de impurităţi. unităţii de reglare. - S-a murdărit garnitura de sită a - Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş. capătul duş şi furtun. Curgere încucişată, apa caldă intră - S-a murdărit / s-a defectat supapa - Curăţaţi sau schimbaţi supapa în conducta de apă rece sau invers, antiretur. antiretur dacă este cazul. când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu - Termostatul nu a fost reglat. - Reglaţi termostatul. corespunde cu temperatura - Temperatura apei calde este prea - Ridicaţi temperatura apei calde la reglată. mică o temperatură între 42 ºC şi 65 ºC. Temperatura nu poate fi reglată. - Unitatea de reglare a temperaturii - Curăţaţi sau schimbaţi unitatea de murdar sau cu depuneri de calcar. reglare a temperaturii dacă este cazul. - Bateria a fost racordată incorect - Montaţi invers blocul de funcţii la prima instalare. (instalaţi rece (rotit cu 180º).
  • Página 42: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Ρύθμιση ( βλ. σελίδα 63)  Υποδείξεις ασφαλείας Αφότου πραγματοποιηθεί η Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  συναρμολόγηση, θα πρέπει να ελεγχθεί συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. η θερμοκρασία του στομίου εκροής του Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  θερμοστάτη. Μία διόρθωση είναι απαραίτητη σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του όταν η μετρούμενη στο σημείο λήψης σώματος. θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές στο θερμοστάτη θερμοκρασία.  και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Συντήρηση ( βλ. σελίδα 64) υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν • Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση της μονάδας ρύθμισης, θα πρέπει να το προϊόν ρυθμίζετε το θερμοστάτη από καιρού εις Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  καιρόν σε εντελώς ζεστό ή εντελώς κρύο. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. • Ο θερμοστάτης είναι εξοπλισμένος με μία Οδηγίες συναρμολόγησης βαλβίδα αντεπιστροφής. Οι βαλβίδες...
  • Página 43 Ελληνικά Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής - Καθαρίστε τα φίλτρα συλλογής ακαθαρσιών της μονάδας ρύθμισης ακαθαρσιών - Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, καταιονιστήρα αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ Η σταυροειδής ροή και το ζεστό - Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, νερό ρυθμίζονται με κλειστή βάνα αντεπιστροφής αλλάξτε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στον αγωγό κρύου νερού, πατώντας τη βάνα ή αντίστροφα Η θερμοκρασία εκροής δεν - Ο θερμοστάτης δεν έχει ρυθμιστεί - Ρυθμίστε το θερμοστάτη συμφωνεί με τη ρυθμισμένη - temperatura del agua demasiado - Αυξήστε τη θερμοκρασία του θερμοκρασία baja no hay ζεστού νερού μεταξύ των 42ºC και των 65ºC Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της - Η μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, θερμοκρασίας είναι βρώμικη ή φέρει άλατα αλλάξτε τη μονάδα ρύθμισης...
  • Página 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Nastavitev (glejte stran 63)  Varnostna opozorila Po opravljeni montaži je treba preveriti Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  iztočno temperaturo na termostatu. Če na poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. odvzemnem mestu izmerjena temperatura Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan-  odstopa od temperature, nastavljene na ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. termostatu, je potreben popravek. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Vzdrževanje (glejte stran 64) smejo uporabljati. • Da bi zagotovili gladko delovanje enote Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  za uravnavanje, je potrebno termostat chaude et froide. občasno nastaviti popolnoma na toplo in Navodila za montažo popolnoma na mrzlo. Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu • Termostat je opremljen s protipovratnim z veljavnimi normami! ventilom. Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN Tehnični podatki...
  • Página 45 Slovenski Napaka Vzrok Pomoč Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filter enote za uravnavanje je - Očistite filtre umazan - Filtrirna mrežica prhe je umazana - Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/ - Očistite oz. po potrebi zamenjajte armaturi potiska v cevi mrzle vode pokvarjen protipovratni ventil ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne - Termostat ni bil justiran - Justirajte termostat ustreza temperaturi, ki ste jo - Prenizka temperatura tople vode - Povišajte temperaturo tople vode nastavili. na 42 ºC do 65 ºC Uravnavanje temperature ni - Enota za uravnavanje temperature - Očistite oz. po potrebi zamenjajte mogoče je umazana ali poapnena enoto za uravnavanje temperature - Pri novi inštalaciji je osnovni del - Vgradite funkcijski blok za 180º napačno priključen (moralo bi biti: obrnjeno mrzlo desno, toplo levo) ali vgrajen z zasukom za 180º. Gumb varnostne zapore ne deluje - Pokvarjena vzmet - Očistite in rahlo namastite oz. po...
  • Página 46: Tehnilised Andmed

    Estonia Reguleerimine (vt lk 63)  Ohutusjuhised Paigaldamise järel tuleb kontrollida Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  termostaadi väljundtemperatuuri. Kui vältimiseks kindaid. väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  erineb termostaadiga sisestatust, tuleb seda kehapuhastamiseesmärkidel. reguleerida. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu-  tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Hooldus (vt lk 64) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  • Termostaadi hea toimimise tagamiseks on erinev, tuleb need tasakaalustada. tarvis termostaat keerata aeg-ajalt päris Paigaldamisjuhised kuuma ja päris külma peale. Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab • Termostaat on varustatud tagasilöögiklap- toimuma vastavalt kehtivatele normidele! pidega Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete Tehnilised andmed määrustega regulaarselt kontrollida Töörõhk maks. 1 MPa vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN...
  • Página 47 Estonia Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage filtrid - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja segisti korral külmaveetorru või vajadusel välja vahetada vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei - Termostaati pole reguleeritud - Reguleerige termostaati vasta seatud temperatuurile - Sooja vee temperatuur liiga madal - Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC Termoregulatsioon pole võimalik - Termoregulaator määrdunud või - Termoregulaator puhastada või lupjunud vajadusel välja vahetada - Uuel paigaldusel põhikorpus valesti - Paigaldage funktsiooniblokk 180º ühendatud (peab olema külm pöördega paremal, soe vasakul) või 180º pööratud Ohutusnupp ei tööta - Vedru on vigastaud või veaga - Puhastage ning määrige kergelt - Gumb je poapnen vedru või nuppu, vajadusel...
  • Página 48: Drošības Norādes

    Latviski Ieregulēšana (skat. 63. lpp.)  Drošības norādes Pēc montāžas jāpārbauda termostata Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  iztekas temperatūra. Korektūra ir iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. nepieciešama gadījumā, ja temperatūra Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  iztekas vietā atšķiras no termostatā iestatītās higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. temperatūras. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un /  vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Apkope (skat. 64. lpp.) šo dušas sistēmu. • Lai nodrošinātu regulatora nevaino- Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  jamu darbību, termostatu laiku pa karstā ūdens pievadiem. laikam jāiestata uz maksimāli aukstu un Norādījumi montāžai maksimāli karstu ūdeni. Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši • Termostats ir aprīkots ar pretvārstu. spēkā esošajām normām! Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar Tehniskie dati nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem...
  • Página 49: Bojājumu Novēršana

    Latviski Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens - Pretvārsts ir netīrs / bojāts - Tīrīt, nepieciešamības gad. slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā nomainīt pretvārstu ūdens cauruļvados un otrādi. Ūdens temperatūra nesaskan ar - Termostats nav pieregulēts - Pieregulēt termostatu iestatīto temperatūru - Pārāk zema ūdens temperatūra - Paaugstināt karstā ūdens temperatūru no 42 ºC līdz 65 ºC Nav iespējama temperatūras - Termoregulators ir aizkaļķojies vai - Iztīrīt, nepieciešamības gad. regulēšana netīrs nomainīt termoregulatoru - Jaunas instalācijas gadījumā - Pagriezt par 180º iekšējo bloku pamatelements ir nepareizi pieslēgts (jābūt: aukstais ūdens pa labi, karstais pa kreisi) vai ir pārgriezts par 180º. Nestrādā sarkanā poga, kas - Bojāta atspere - Iztīrīt un ieeļļot, ja nepieciešams, pasargā pret apdedzināšanos - Poga ir aizkaļķojusies...
  • Página 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Podešavanje (vidi stranu 63)  Sigurnosne napomene Nakon instalacije potrebno je ispitati Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  izlaznu temperaturu termostata. Korekcija posekotina moraju nositi rukavice. je neophodna, ako izmerena temperatura Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  odstupa od temperature koja je nameštena tuširanje i ličnu higijenu. na termostatu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendike-  pirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Održavanje (vidi stranu 64) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  • Kako bi se olakšala prohodnost i mora biti izbalansirana. produžio vek trajanja regulacione Instrukcije za montažu jedinice, potrebno je s vremena na vreme podesiti termostat na položaje za maksi- Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema malno toplu i maksimalno hladnu vode. važećim normama! • Termostat je opremljen nepovratnim venti- Tehnički podaci lom. Ispravno funkcionisanje nepovratnog Radni pritisak:...
  • Página 51 Srpski Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici - Mrežasta zaptivka tuša je prljava - Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav / - Očistite ili, po potrebi, zamenite armature vruća voda ulazi u cev s neispravan nepovratni ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se - Termostat nije podešen - Podesite termostat ne podudara s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC Regulisanje temperature nije - Regulator temperature je prljav ili - Očistite ili zamenite regulator moguće obložen naslagama kamenca temperature. - Unutrašnji blok okrenite za 180 - Pri ponovnoj instalaciji telo je pogrešno priključeno (potrebno stepeni je priključiti hladnu vodu desno, a vruću levo) ili je zakrenuto za 180 stepeni.
  • Página 52 Norsk Justering (se side 63)  Sikkerhetshenvisninger Etter avsluttet montering skal termostatens Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  utløpstemperatur kontrolleres. Det er kuttskader. nødvendig med korrektur når temperaturen Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  målt ved uttaksstedet avviker fra kroppshygiene. temperaturen som er innstilt på termostaten. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Vedlikehold (se side 64) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  • For å holde regulerings-enheten bevege- koblinger skal utlignes. lig, skal termostaten stilles fra tid til annen Montagehenvisninger på helt varmt og helt kaldt. Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal • Termostaten er utstyrt med returløpssper- spyles og sjekkes! re. Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de Tekniske data nasjonale og lokale forskrifter sjekkes Driftstrykk maks. 1 MPa regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
  • Página 53 Norsk Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil rengjøres skitten. - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann - Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes presses ved lukket armatur inn i hvis nødvendig kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke - Termostat ble ikke justert - Termostat justeres med innstilt temperatur - For lav varmtvannstemperatur - Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 ºC og 65 ºC Temperaturregulering er ikke mulig - Reguleringsenhet for temperatur er - Reguleringsenhet for temperatur skitten eller forkalket rengjøres og byttes hvis nødvendig - Ved nyinstallasjon: basiselement - Funksjosblokk bygges inn 180º feilaktig tilkoblet (riktig: kaldt høyre, forvrengt varmt venstre) eller bygd inn 180º forvrengt Trykknapp til sikkerhetssperren uten - Fjær defekt - Fjær hhv. Trykknapp rengjøres funksjon - Kalk på trykknapp og smøres lett inn, byttes hvis...
  • Página 54: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 63)  Указания за безопасност След извършен монтаж трябва да се При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  провери температурата на накрайника на се избегнат наранявания поради притискане термостата. Ако измерената температура или порязване. на мястото на водовземане се Позволено е използването на продукта само за  различава от настроената на термостата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. температура, е необходима корекция. Не е позволено деца, както и възрастни  с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Поддръжка (вижте стр. 64) Не е позволено използването на системата на • За да се гарантира лекоподвижността продукта от лица, употребили алкохол или дрога. на регулиращото звено, от време Големите разлики в налягането между изводите за  на време термостатът трябва да се студената и топлата вода трябва да се изравняват. поставя на максимално топло и на Указания за монтаж максимално студено. Арматурата трябва да се монтира, промие и провери...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Неизправност Причина Помощ Малко вода - Захранващото налягане не е - Проверете налягането на достатъчно тръбопровода - Цедката за улавяне на - Почистване на цедката за замърсяванията на регулиращия улавяне на замърсяванията елемент е замърсена - Замърсено е уплътнението с - Почистете уплътнението с цедка цедка на разпръсквателя между разпръсквателя и маркуча Кръстосване на потока, при - Замърсено / дефектно - Почистете респ. сменете затворена арматура топлата приспособление за приспособлението за вода навлиза в линията на предотвратяване на обратния предотвратяване на обратния студената вода или обратно поток поток Изходящата температура - Термостатът не е юстиран - Юстиране на термостата не съвпада с настроената - Твърде ниска температура на - Повишете ограничението за температура водата топлата вода на 42 ºC до 65 ºC Не е възможно регулиране на - Приспособлението за...
  • Página 56: Udhëzime Sigurie

    Shqib Justimi (shih faqen 63)  Udhëzime sigurie Pas montimit duhet kontrolluar temperatura Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  në dalje e termostatit. Korrigjimet janë të gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. nevojshme, nëse temperatura e matur në Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me të higjienës dhe të larjes së trupit. temperaturën e përcaktuar në termostat. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Mirëmbajtja (shih faqen 64) përdorin produktin. • Për të lehtësuar përdorimin e njësisë Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  rregulluese, termostati do të duhej çuar të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. herë pas here nga shumë i ngrohtë në Udhëzime për montimin shumë të ftohtë. Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në • Termostati është i pajisur me pengues të bazë të normave të vlefshme! rrjedhjes në drejtim të kundërt. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen Të...
  • Página 57 Shqib Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit - Sita qe mbledh papastertite - Pastroni siten qe mbledh tek njesia rregulluese eshte me papastertite papasterti - Gomina hermetizuese e pajisjes me - Pastroni gominen e sites midis papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit - Pastroni ose kembeni penguesinn e do te cohet tek tubacioni i ujit te me papasterti ose me defekt rrjedhjes mbrapsht te ujit ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet - Termostati nuk eshte rregulluar - Rregulloni termostatin me temperaturen e regjistruar - Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë - Rrisni temperaturen e ujit te ngrohte nga 42 ºC deri 65 ºC Rregullimi i temperatures nuk eshte i - Njesia rregulluese e temperatures - Pastroni ose kembeni njesine mundur me papasterti ose me kalk rregulluese te temperatures - Tek instalimi i ri karkasa baze eshte - Montoni bllokun e funksioneve ne lidhur gabim(Duhet: ftohte djathtas, 180 grade mbrapsht ngrohte majtas) ose eshte montuar 180grade ndryshe...
  • Página 58 º65 –º...
  • Página 59 DIN EN 1717 1988 DIN EN 1717 0,1 – 0,5 DIN EN 1717 94282000) 1988 ." " 1988 80°C 0,1 – 0,5 65°C 94282000) 0,1 – 0,5 94282000) ." " 80°C ." " 65°C 80°C 65°C º º º...
  • Página 62 z. B. 42° C for example 42° C...
  • Página 66 Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
  • Página 67 94073000 94074000 96509000 98793000 13596XXX 96525000 96446XXX 95037000 29x3 94282000 96451000 96454000 95550XXX 95508000 (48x3) 96435000 13595000 95556XXX 95552XXX 95553XXX XXX = Farbcodierung / Couleurs / Colors/Trattamento / Acabados / Kleuren / Overflade / Acabamentos / Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné označenie / 颜色代码 / Цветная кодировка / Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / Coduri de culori / Χρώματα / ‫ / اﻷﻟﻮان‬ Barve /Värvid / Krāsu kodi / Oznake boja / Fargekode / Цветово кодиране / Kodimi me anë të ngjyrave 000 = chrom / chromé / chrome plated / cromato / cromado / verchroomd / Krom / cromado / chróm / 镀铬 / хром / króm / kromi / krom / crom / Επιχρωμιωμένο / ‫ / آﺮوم‬kroom / hroma / hrom / хром 820 = brushed nickel / Brushed nickel / nikiel szorowany / 镍拉丝 / harjattu nikkeli / borstad nickel / nichel mat / νίκελ ματ / ‫ / ﻧﻴﻜﻞ ﻣُﻔﺮّش‬børstet nikkel / надраскан никел / nikel i furçuar...
  • Página 68 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Talis classic 15753 serie

Tabla de contenido