Indicazioni per il montaggio
■ Siete pregati di controllare che nell'imballaggio ci siano tutte le parti
dell'attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto.
Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro rivenditore spe-
cializzato.
■ Guardatevi con calma i disegni e montate l'attrezzo seguendo la
successione delle figure. In ogni figura viene indicata la successione
di montaggio da una lettera maiuscola.
■ Il montaggio dell'attrezzo deve venire effettuato accuratamente e da
un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un'altra persona abile
dal punto di vista tecnico.
■ Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effettuano
attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi
con cautela e precisione al montaggio dell'attrezzo.
■ Preoccupatevi che l'ambiente in cui agite sia privo di pericoli, per
es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materiale
dell'imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli. I sacchetti
di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di sof-
focamento per i bambini.
■ Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è
Lista di parti di ricambio
Per l'ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di serie dell'apparecchio.
Esempio di ordinazione: art. n. 7960-600/pezzo di ricambio n.
67000170/2 pezzi/ n. di serie dell'apparecchio:......
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati
senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del mate-
riale di avvitamento, al momento dell'ordinazione, dovete indicare "con
materiale di avvitamento".
Ważne informacje
PL
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy
zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących
choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Bezpieczeństwo
■ Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznac-
zeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
■ Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być niebez-
pieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności za
szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
■ Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie najnowszej
wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy niebez-
pieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wye-
liminowane względnie zabezpieczone.
■ Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż orygi-
nalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodować
mogą zagrożenia dla użytkownika.
■ Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części
należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do naprawy
wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy
KETTLER.
■ W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy kon-
trować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i
nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowania uchwytu.
■ Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu
bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do
rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il mate-
riale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti gli
utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole.
■ Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,
finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resis-
tenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di mon-
taggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di
sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge
l'arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
■ Per togliere l'attacco del pedale togliete prima il coperchietto protettivo
e la vite (A). Tenete fermo l'attacco del pedale e girate una vite M12
(non compresa nella fornitura) nella filettatura (B). Dopo aver effet-
tuato alcuni giri, potete togliere l'attacco del pedale (C).
■ Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di alcune
componenti (per es. i tamponi dei tubi).
■ Conservate accuratamente l'imballaggio originale dell'attrezzo, in
modo da poterlo utilizzare in un secondo tempo.
I
KETTLER S.R.L.
Strada per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL
CH
Trisport AG Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne
placówki handlowe).
■ Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić
o ewentualnych zagrożeniach.
■ Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem i
wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na
tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla
opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy lub nad-
mierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
■ Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób.
Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przeprowadzać tylko
pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę
KETTLER personel.
■ Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki hand-
lowej.
■ Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób, aby zag-
warantować wystarczające bezpieczne odległości od przeszkód.
Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych
ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, przejścia).
■ Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać indy-
widualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
9