Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie Circulaire sans Fil Sierra Circular Inalámbrica DHS680 015157 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DHS680 Blade diameter 165 mm (6-1/2") at 0° 57 mm (2-1/4") Max. cutting depth at 45° 41 mm (1-5/8") at 50° 37 mm (1-7/16") No load speed (RPM) 5,000 /min Overall length 350 mm (13-3/4") Net weight 3.1 kg (6.8 lbs)
Página 3
13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key 24. Recharge only with the charger specified by left attached to a rotating part of the power tool the manufacturer.
Página 4
10. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Página 5
15. Use extra caution when sawing into existing 22. To check lower guard, open lower guard by walls or other blind areas. The protruding blade hand, then release and watch guard closure. may cut objects that can cause kickback. Also check to see that retracting handle does 16.
Página 6
WARNING: Fig. 2 DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. USD301-5 Symbols The followings show the symbols used for tool.
It will also 1. Button void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 2. Red indicator 3. Battery cartridge Tips for maintaining maximum battery life...
NEVER use the tool if it runs when you Remaining simply pull the switch trigger without pressing the capacity lock-off lever. Return tool to a MAKITA service Lighted Blinking center for proper repairs BEFORE further usage. 75% to 100% NEVER tape down or defeat purpose and function •...
Overheat protection for tool When tool overheated, tool stops Battery indicator status automatically and the battery indicator shows following Remaining battery capacity Blinking state. In this situation, let the tool cool before turning the tool on again. 50% - 100% Battery indicator Blinking 20% - 50%...
Do not look in the lamp or see the source of lamp directly. • Removing or installing saw blade 1. Lamp CAUTION: Be sure the blade is installed with teeth pointing • up at the front of the tool. Use only the Makita wrench to install or remove • the blade. 015154...
When you wish to perform clean cutting operation, 5. Hex bolt connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown in the figure.
Página 12
Always use a front grip and rear handle and firmly • MAINTENANCE hold the tool by both front grip and rear handle during operations. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
015115 The bevel guide has been factory adjusted. But if it is off, workmanship or material, Makita will repair (or at our you can adjust it as the following procedure. option, replace) without charge.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DHS680 Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2") à 0° 57 mm (2-1/4") Profondeur de coupe max. à 45° 41 mm (1-5/8") à 50° 37 mm (1-7/16") Vitesse à vide (RPM) 5 000 /min Longueur totale 350 mm (13-3/4")
Página 15
Sécurité personnelle 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire un outil électrique.
Página 16
Réparation Lors du sciage en long, utilisez toujours un 28. Faites réparer votre outil électrique par un garde parallèle ou un guide de coupe réparateur qualifié qui utilise des pièces de rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe rechange identiques aux pièces d'origine. Le et réduit le risque de coincement de la lame.
Página 17
Les grands panneaux doivent être soutenus pour minimiser les risques de recul causé par le coincement de la lame. Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
Página 18
22. Pour vérifier le protecteur inférieur, ouvrez-le à la main, puis relâchez-le et observez sa Fig. 2 fermeture. Vérifiez également que la poignée de rappel ne touche pas le boîtier de l’outil. Laisser lame à découvert TRÈS DANGEREUX et comporte un risque de blessure grave.
Página 19
Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries ・ vitesse à vide d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer ・ tours ou alternances par minute des incendies, blessures et autres dommages. Cela annulerait également la garantie de Makita s'appliquant...
Affiche la capacité restante de la batterie DESCRIPTION DU (Uniquement pour les batteries dont le numéro de FONCTIONNEMENT modèle se termine par « B ».) 1. Témoins ATTENTION: 2. Bouton CHECK Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Página 21
AVANT de poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre de service après-vente MAKITA pour le faire réparer. Le levier de déverrouillage ne doit JAMAIS être •...
Página 22
Dispositif de protection contre la surcharge Coupe en biseau Lorsque l’outil reçoit une tension trop élevée au cours de son utilisation, il s’arrête sans aucune indication. Dans cette 1. Levier avant situation, éteignez l’outil et arrêtez l’application qui a causé la surcharge de l’outil.
Página 23
Pour dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil. allumer la lampe et faire tourner l’outil, enfoncez le Utilisez exclusivement une clé Makita pour • levier de déverrouillage et appuyez sur la gâchette en installer ou retirer la lame.
Página 24
Pour effectuer un travail de coupe propre, raccordez un 1. Axe de montage aspirateur Makita à l’outil. 2. Bague interne Installez le raccord à poussières sur l’outil à l’aide de la 15,88 3. Lame vis. Raccordez ensuite le tuyau de l’aspirateur au 4.
Página 25
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie ATTENTION: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DHS680 Diámetro del disco 165 mm (6-1/2") a 0° 57 mm (2-1/4") Profundidad de corte máxima a 45° 41 mm (1-5/8") a 50° 37 mm (1-7/16") Velocidad sin carga (RPM) 5 000 r/min Longitud total 350 mm (13-3/4")
Página 28
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. y/o la batería de la herramienta eléctrica antes Seguridad personal de realizar ajustes, cambiar accesorios o 10.
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar Sujete herramienta eléctrica líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca superficies de sujeción aisladas solamente al accidentalmente, enjuague con agua. Si hay realizar una operación en la que la pieza contacto del líquido con los ojos, acuda por cortadora pueda entrar en contacto con ayuda médica.
Página 30
podrá ocasionar un retroceso brusco. Investigue y 16. Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente tome medidas correctivas para eliminar la causa del con ambas manos. No ponga NUNCA la mano atoramiento del disco. ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce Cuando vuelva a poner en marcha la sierra un retroceso brusco, la sierra podrá...
Página 31
sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga presente el Fig. 2 tiempo que el disco tarda en detenerse después de soltar el interruptor. 22. Para comprobar el protector inferior, ábralo a mano, suéltelo y compruebe si se cierra. Compruebe también que el mango retráctil no toque el alojamiento de la herramienta.
Página 32
PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. ・ corriente directa o continua El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la ・ velocidad en vacío o sin carga explosión de la batería, originando un incendio, así...
Indicación de la capacidad restante de la DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del número de modelo.) PRECAUCIÓN: 1. Luces Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada • indicadoras y el cartucho de batería extraído antes de realizar 2.
Regrese la herramienta al centro de servicio MAKITA para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización. NUNCA fije con cinta adhesiva ni impida el •...
Protección contra sobrecarga Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que profundidad de corte de forma que no sobresalga más cause un consumo anormalmente alto de corriente, la de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza herramienta automáticamente se para sin indicación de trabajo.
Asegúrese de que el disco esté instalado con los • dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. Utilice solamente la llave Makita para instalar o • 015154 desmontar el disco. Sólo para encender la lámpara, jale el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo.
Realinee la herramienta Cuando desee realizar una operación limpia de corte, en una nueva línea de corte, y comience el corte de conecte una aspiradora Makita a su herramienta. nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario...
ángulo de 0°. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el relación con estos accesorios, pregunte a su centro de problema ha sido causado por mano de obra o servicio Makita local.
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...