Resumen de contenidos para Fiamma Privacy Room F65
Página 1
Montage- und Markisenvorzelt Gebrauchsanleitung Installation and Awning enclosure use instructions Instructions de montage et Auvent pour stores mode d’emploi Cierres para toldos Instruciones de montaje y uso Chiusure per tendalini Istruzioni di montaggio e uso Fiammastore...
Página 2
Privacy Room F65/F65S Ducato > 06-06 m 4.00 05925-06- Privacy Room F65/F65S Ducato Kreos 3005 m 4.00 06032-03- Privacy Room F65/F65S Iveco Daily 3H Giotti Line m 3.70 06032-04- Privacy Room F65/F65S Iveco Daily 4H Giotti Line m 4.00 06016-01- Privacy Room F65/F65S Mercedes Sprinter m 3.20...
Página 3
Kontrolle bei der Übernahme Inspection on recpeit of goods Contrôle a la réception Controlo al recibimiento Controllo al ricevimento KIT 98655-899 Fiammastore...
Kontrolle bei der Übernahme Inspection on recpeit of goods Contrôle a la réception Controlo al recibimiento Controllo al ricevimento KIT 06490-01- KIT 06490-03- Verpackungsinhalt Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Contenuto dell’imballo Bitte Kontrollieren sie, ob alle Einzelteile Einwandfrei sind der eventuell Während dem Transport Beschädigt Wurden.
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Führen Sie die Montage des Fast Clip und die entsprechenden Anbringungen an der Markise gemäß den im dazugehörenden Montagekit des Fast Clip vorliegenden Montageanleitungen durch. Execute the installation of the Fast Clip and the fastening to the awning following the instructions of the corresponding Fast Clip fixing kits.
Página 6
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montage der rechten Seitenband und linken Seitenband. Installation of right and left panel. Montage de la côté droite et de la côté gauche. Montaje del panel lateral derecho y izquierdo. Montaggio laterale destro e sinistro.
Página 7
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Fiammastore...
Página 8
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio F65 S Fiammastore...
Página 9
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio F65 - F65 S Nicht für Privacy F65 Kreos 4m/Caravan Not for Privacy F65 Kreos 4m/Caravan Pas pour Privacy F65 Kreos 4m/Caravan No para Privacy F65 Kreos 4m/Caravan Non per Privacy F65 Kreos 4m/Caravan Fiammastore...
Página 10
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Zusammensetzung Vertikalen Rafters. Nicht für Iveco/Mercedes Sprinter Vertical Rafter assemblage. Not for Iveco/Mercedes Sprinter Assemblage vertical Rafter. Pas pour Iveco/Mercedes Sprinter Ensamblado vertical rafter. No para Iveco/Mercedes Sprinter Assemblaggio vertical rafter.
Página 11
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Anbringung des Vertikalen Rafters. Vertical Rafter installation. Montage vertical Rafter. Montaje vertical rafter. Montaggio vertical rafter. Fiammastore...
Página 12
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montage der Frontbände. Installation of front panels. Montage des façades. Montaje de los frontales. Montaggio pannelli frontali. Fiammastore...
Página 13
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Fixierung der Erdnägel Hooks fastening Fixation des piquets Fijación de las piquetas Fissaggio picchetti Fiammastore...
Página 14
Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Fiammastore...
Página 15
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instrucions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Fiammastore...
Reißfestigkeit, der Wasserdichte, der Farbfestigkeit und Widerstandsfähigkeit bei Umwelteinflüssen zu überzeugen. Und damit auch Sie sich auf lange Zeit über Ihre Markise Zip und Ihr Privacy-Room Fiamma, auch Jahre nach dem Erwerb, freuen können, bitten wir Sie die folgenden, einfachen Ratschläge zu beachten:...
Página 17
Fabrikationstoleranzen zurückzuführen und sind kein Grund zur Unruhe; sie beeinträchtigen in keinster Weise die Qualität Ihrer Markise Zip oder Ihre Privacy-Room Fiamma. - Die Bildung von Kondenswasser im Inneren Ihrer Markise ist auf die Schwankung zwischen Innen- und Außentemperatur zurückzuführen. Aufgrund dieses Temperaturunter- schiedes, steigt die Feuchtigkeit von der wärmsten Stelle zur Innenseite der Markise an die...
In order to enjoy your ZIP awning and your Fiamma Privacy-Room for a long time, even for many years after the purchase date, we ask you to follow and to take note of and follow the simple advices below: 1.
Página 19
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instrucions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti The formation of condensated water in the interior of the awning is a phenomenon which derives from the variations between the external and internal temperature. Due to this difference in temperature, the humidity raises and settles on the internal part of the ceiling.
Página 20
Avvertenze e suggerimenti FR - Instructions et conseils Tous nos stores ZIP et nos Privacy-Room Fiamma sont “Made in Italy” et fabriqués selon des standards de grande exigence. En plus de nos contrôles très sévères sur la qualité, nous faisons contrôler nos tissus continuellement par des instituts indépendants afin de s’assurer de la bonne résistance aux déchirures, à...
Página 21
être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication ; ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
- Cierres de cremallera Fiamma usa sólo las mejores cremalleras que permanecen por mucho tiempo corredizas si se usa regularmente un espray para cierres de cremallera, que se encuentra fácilmente a la venta.
Página 23
Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y innovativas Las siguientes características no son causas de reclamaciones: - Irregularidades en el tejido (como nudos y espesamientos ) son tolerancias de fabricación...
Página 24
Avvertenze e suggerimenti IT - Avvertenze e Suggerimenti Tutte le nostre verande ZIP e le Privacy-Room Fiamma sono ´Made in Italy `e fabbricati secondo standard esigentissimi. Oltre ai nostri severi controlli della qualità, facciamo controllare i nostri tessuti continuamente da istituti indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo, resistenza alla pressione dell’acqua, solidità...
Página 25
Avvertenze e suggerimenti dipendono dai materiali stessi e dagli specifici processi di lavorazione, e si verificano nonostante il fatto che Fiamma utilizzi macchinari e tecniche di produzione e di confezione avanzate e sempre innovative. Le seguenti caratteristiche non sono motivo di reclamo: - Irregolarità...
Página 26
Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma. 4. Für den Fall, dass das Recht der Garantie berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor, es ist aber FIAMMA, die entscheidet, ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird.
Página 27
FIAMMA reserves the right to refuse the claim. 6. FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client. If the warranty request is then verified, FIAMMA will pay for the transport, i.e.
Página 28
Garantia Fiamma Garanzia Fiamma 1. FIAMMA garantit ses propres produits pour une période de 24 mois à partir de la date d’achat effectué par le consommateur final. 2. Fiamma accepte la garantie pour des dommages dus à un défaut du matériel ou à une non-conformité...
Página 29
1. FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de adquisición 2. FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
Página 30
Garantia Fiamma Garanzia Fiamma 1. FIAMMA garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore finale. 2. FIAMMA riconosce la garanzia per danni dovuti a difetti del materiale o non conformità di produzione.
Página 31
Als Zübehor Optional En option Opcional Optional SKIRTING optional 98655-090 Wagenschützen Vehicle apron Paravent pour véhicle Cierre antivento Chiusura anti-vento KIT REPAIR PLUS optional 98655-466 Reparaturkit für Markisentuch und dem Vorzeltgewebe Repairing kit for awning canopy and enclosure fabric Kit reparation pour toile de store et tissus de l’auvent Kit reparación para lona, toldo y tejido para privacy...
Página 32
Als Zübehor Optional En option Opcional Optional TIE-DOWN S optional 98655-567 (yellow) optional 98655-133 (black) TIE-DOWN optional 98655-128 (yellow) optional 98655-129 (black) DOOR POLE optional 05161-02- Fiammastore...
Página 36
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. Fiamma SpA - Italy G0\IS\98690-778 rev. C Via San Rocco, 56 Fiammastore 04/2012...