Resumen de contenidos para Wilo Actun OPTI-QS Serie
Página 1
Pioneering for You Wilo-Actun OPTI-QS... Einbau- und Betriebsanleitung Manual de Instalação e funcionamento Installation and operating instructions Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de montage et de mise en service Montaj ve kullanma kılavuzu Instrucciones de instalación y funcionamiento Инструкция по монтажу и эксплуатации...
Introducción Puesta en marcha 1.1. Acerca de estas instrucciones 7.1. Sistema eléctrico 1.2. 7.2. Derechos de autor Puesta en marcha inicial 1.3. Reservado el derecho 7.3. Funcionamiento de modificación 7.4. Comportamiento durante 1.4. Garantía el funcionamiento Seguridad Puesta fuera de servicio/ eliminación 2.1.
1.4. Garantía La prestación de garantía y el periodo de garantía se rigen, en general, por los datos incluidos en las «Condiciones generales de venta» actuales (véase: www.wilo.com/legal) Cualquier divergencia al respecto deberá estipularse contractualmente y recibir un trato prioritario. Derecho de garantía Si se cumplen los siguientes puntos, el fabricante se compromete a reparar cualquier...
• Las instrucciones de seguridad para lesiones personales comienzan con una palabra identificativa, tienen el símbolo correspondiente antepuesto y un fondo gris. PELIGRO Tipo y fuente del peligro Repercusiones del peligro e indicaciones para evitarlo. WILO SE 11/2018 DIN A5...
Página 11
Símbolo de peligro: Peligro general Símbolo de peligro, por ejemplo: Corriente eléctrica Símbolo de peligro: Peligro de cortes Símbolo de peligro: Peligro por ondas electromagnéticas Símbolo de peligro: Peligro de explosión Símbolo de peligro: Cargas suspendidas Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el producto del suministro eléctrico y asegúrelo contra reconexiones no autorizadas. • El personal debe tener formación sobre la ejecución de la conexión eléctrica y las posibilidades de desconexión del producto. WILO SE 11/2018 DIN A5...
No introduzca nunca las manos en el conjunto hidráulico ni en las piezas giratorias durante el funcionamiento. Antes de empezar los trabajos de man- tenimiento y reparación, desconecte la bomba y detenga las piezas giratorias. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
• Para un desarrollo seguro del trabajo, determine la distribución de trabajo del personal. Está prohibido el manejo del producto por parte de niños y personas menores de 16 años o con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas. Una persona especializada debe supervisar a los menores de 18 años. WILO SE 11/2018 DIN A5...
Las bombas sumergibles son idóneas para lo siguiente: • El abastecimiento de agua desde perforaciones, pozos y cisternas • El abastecimiento doméstico de agua, riego por aspersión e irrigación • Para la impulsión de agua sin componentes de fibra larga ni abrasivos Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Fig. 1: Descripción de la bomba sumergible Convertidor de frecuencia interno Válvula antirretorno Motor magnético permanente Conexión de impulsión Tubo del estátor con tornillo Pieza de aspiración excéntrico sin fin (QSH) Hidráulica multietapas (QSI) Tubo de soporte (QSH) WILO SE 11/2018 DIN A5...
Página 17
El motor está diseñado de modo que no se pueda llenar desde afuera. El fabricante debe llevar a cabo el llenado del motor. 4.1.4. Sellado El sellado entre el motor y el conjunto hidráulico se lleva a cabo con un cierre mecánico. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
La bomba conectada funciona de manera independiente y es controlada y supervisada por la electrónica integrada. Conectando el cuadro Wilo-QS Stop Module disponible como accesorio y otros acceso- rios (interruptor de flotador, cable de inmersión), el nivel de un depósito, por ejemplo, se puede mantener al nivel deseado.
Profundidad de inmersión máx.: 150 m Temperatura del fluido [t]: 3…35 °C Contenido máx. de arena: 50 g/m³ Flujo mínimo en el motor: 0,2 m/s Conexión de impulsión OPTI QSH4.01-02: Rp 1¼ QSH4.02-01: Rp 1¼ QSI4.06-04: Rp 1½ Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Accesorios (se pueden adquirir opcionalmente) • Camisa de refrigeración • Cable del motor • Cuadro para Wilo-QS Stop Module para el funcionamiento de una Wilo-Actun OPTI-QS con funciones ampliadas (conexión de un interruptor de flotador, protección contra sobretensión) • Todos los componentes eléctricos necesarios para la instalación y el funcionamiento de una estación de bombeo solar (cable fotovoltaico, interruptor de CC, enchufe MC4, etc.).
El fabricante o el proveedor entregan las bombas en un embalaje adecuado. Por lo general, de este modo se excluyen posibles deterioros durante el transporte y almace- namiento. Si se cambiara con frecuencia la ubicación, conservar bien el embalaje para su reutilización. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
El grupo nunca debe colocarse sin asegurar. Peligro de lesiones por la caída de la bomba. • Las nuevas bombas sumergibles Wilo-Actun OPTI-QS se pueden almacenar a una temperatura entre -20 °C y +50 °C. El recinto de almacenamiento debe estar seco. Recomendamos un almacenamiento en un recinto protegido contra las heladas con temperaturas de entre 5 °C y 25 °C.
Los golpes de agua pueden reducirse o evitar- se si se aplican las medidas adecuadas (por ejemplo: válvulas antirretorno con tiempo de cierre ajustable, válvulas de corte de accionamiento eléctrico, tendido especial de la tubería de impulsión). Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Ejemplos para el montaje con energía solar (Fig. 2) Fig. 2: Instalación con suministro de electricidad solar Actun OPTI-QS.. Depósito de agua Panel solar Interruptor de flotador Cable de conexión (suministro eléctrico) Cuadro QS Stop Module (accesorio opcional) Tubería de impulsión WILO SE 11/2018 DIN A5...
Página 25
ATENCIÓN a daños o a funcionamiento incorrecto. Espere al menos 60 minutos antes de poner en marcha la bomba (Fig. 3j). De lo contrario, las roscas podrían soltarse, lo que podría causar un mal funcionamiento o daños a la bomba. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
• 12 mm para el cable de conexión para el suministro eléctrico (agujero grande en el manguito de vaciado) Se debe respetar el diámetro mínimo para evitar la fuga de la resina de sellado durante el volcado. WILO SE 11/2018 DIN A5...
Página 27
No se debe aplastar el manguito de vaciado. Vierta la mezcla de resina en el manguito de vaciado hasta un nivel de llenado de aprox. 10 mm por debajo de la abertura del manguito. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Página 28
Si la resistencia de aislamiento es correcta, la conexión a la red se realiza conectando el cable de conexión al cuadro. La conexión eléctrica debe realizarla un electricista. 6.3.2. Conexión eléctrica Wilo-Actun OPTI-QS (Fig. 5) Fig. 5: Cable de conexión Wilo-Actun OPTI-QS Pos.
• Los elementos constructivos y los cimientos deben tener la suficiente resistencia como para permitir una fijación segura que garantice el funcionamiento. El operador o el dis- tribuidor son responsables de la idoneidad de los cimientos y de que estos tengan unas dimensiones, resistencia y capacidad de carga suficientes. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Página 30
Abrazadera de cable ascendente Abrazadera de fijación Estribo de montaje Nivel estático de agua Equipo de elevación (bomba puesta fuera de servicio) Nivel dinámico de agua Cable de conexión (Bomba en funcionamiento) Nivel de recubrimiento mínimo WILO SE 11/2018 DIN A5...
Página 31
Esto puede ocasionar aplastamientos graves. Antes de desmontar el estribo de montaje, asegúrese de que el cable de suspensión NO está bajo tensión. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Página 32
• El cable de seguridad debe sujetarse a los puntos de anclaje dispuestos para ello en la boca de impulsión (cáncamos). Si estos puntos de anclaje no estuvieran disponibles, deberá montarse una brida intermedia que tenga dichos puntos de anclaje. WILO SE 11/2018 DIN A5...
Página 33
Tienda los cables de forma que no supongan un peligro para nadie (personal de mante- nimiento, etc.) en ningún momento (durante el funcionamiento, trabajos de manteni- miento, etc.). No se debe dañar el cable de conexión. Un especialista autorizado deberá encargarse de la conexión eléctrica. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
• Todo el personal que trabaje con o en la bomba debe haber recibido, leído y comprendi- do estas instrucciones. • Todos los dispositivos de seguridad y de parada de emergencia están conectados y se ha comprobado que funcionan perfectamente. WILO SE 11/2018 DIN A5...
Antes de la puesta en marcha inicial, compruebe lo siguiente: • La bomba se ha montado y conectado correctamente. • Se ha realizado una comprobación del aislamiento. • Aplicación en sistema de tuberías cerrados: la instalación se ha purgado y limpiado. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
El operador se compromete a distribuir el trabajo entre el personal a favor del desarrollo seguro del trabajo. Todo el personal es responsable de que se cumplan las normativas. WILO SE 11/2018 DIN A5...
No se puede empezar a trabajar hasta que el dispositivo de elevación esté en perfecto estado técnico. Riesgo de lesiones mortales si no se reali- zan estas comprobaciones. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Las piezas se deben cerrar herméticamente en sacos de plástico suficientemente grandes y resistentes a la rotura y se deben embalar de forma segura para su expedición. La expedición debe correr a cargo de una agencia de transportes con experiencia. Para ello, consulte el capítulo «Transporte y almacenamiento» WILO SE 11/2018 DIN A5...
Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio lo- cal, pregunte en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que haya comprado el producto. Para más información sobre el reciclaje, consulte www.wilo-recycling.com. Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
Con este llenado del motor se lleva a cabo la lubricación del rodamiento y la refrigeración de la bobina del motor. No se requieren trabajos de mantenimiento. Solo el servicio técnico de Wilo podrá llevar a cabo reparaciones en el motor o realizar el cambio del llenado del motor. 10. Búsqueda y solución de averías Para evitar daños materiales y personales durante la solución de averías en el grupo,...
Página 41
• Limpiar la boca de aspiración, la rejilla de aspiración o el rodete El rodete gira con dificultad • Desconecte el grupo y asegúrelo contra reconexiones; gire libremente el rodete Contenido no admisible de gases en el fluido de impulsión • Consulte con la fábrica Instrucciones de instalación yfuncionamiento Wilo-Actun OPTI-QS...
El pedido de repuestos se hace al servicio técnico del fabricante. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de proporcionar siempre el número de serie o el número de artículo. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. WILO SE 11/2018 DIN A5...
Página 47
WILO Ibérica S.A. 2045 Törökbálint 1551 NA Westzaan 28806 Alcalá de Henares (Budapest) T +31 88 9456 000 (Madrid) T +36 23 889500 info@wilo.nl T +34 91 8797100 wilo@wilo.hu wilo.iberica@wilo.es Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
Página 48
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...