Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Handycam ® . Con su Handycam, podrá capturar videocâmara Sony Handycam ® . Com a sua esos preciosos momentos de la vida con una Handycam, estará...
Español Funciones principales Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) • En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 32) • En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág.
Português Características principais Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 32) •Em ambientes escuros, tais como pôr-do sol, Modo pôr-do-sol & luar (pág. 46) fogos de artifício ou vistas nocturnas em geral •Registos de motivos em contraluz BACK LIGHT (pág.
Español Índice Funciones principales ......... 3 Operaciones de videofilmación Comprobación de los accesorios avanzadas suministrados ........7 Utilización del modo panorámico ..39 Utilización de la función de aumento Guía de inicio rápido ......8 gradual y desvanecimiento ....41 Utilización de efectos especiales Preparativos –...
Página 6
Português Índice Características principais ......4 Montagem Verificação dos acessórios fornecidos ..7 Duplicação de cassetes ......59 Guia de introdução rápida ..10 Personalização da sua videocâmara Instruções preliminares Alteração dos ajustes do menu ....61 Utilização deste manual ......12 Passo 1 Preparação da fonte de Verificação de problemas alimentação .........
Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Adaptador de alimentación de CA 1 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), Cabo AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de de alimentação (1) (pág.
Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 19) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 14). Abra la cubierta de la toma DC IN.
Página 9
Videofilmación de imágenes (pág. 25) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. La imagen aparecerá en el visor. Presione el botón rojo. POWER Su videocámara comenzará a grabar. Para parar la grabación, vuelva a presionar el botón rojo.
Português Guia de introdução rápida Este capítulo introduzir-lhe-á as funções básicas da sua videocâmara. Consulte a página entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág. 19) Utilize a bateria recarregável quando estiver a utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág.
Página 11
Registo de cenas (pág. 25) Remova a tampa da objectiva. Ajuste o interruptor POWER POWER a CAMERA, enquanto pressiona a pequena tecla verde. A imagem aparece no écran do visor electrónico. Pressione a tecla vermelha. POWER A videocâmara inicia o registo de cenas.
— Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los dos As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos indicados en la tabla siguiente. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de iniciar la lectura de este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Página 13
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido/ Objectiva e écran LCD/visor visor (en los modelos que los tengan electrónico (somente nos modelos montados) instalados) •O écran LCD e o visor electrónico são...
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria Utilice la batería con su videocámara después de Utilize a bateria recarregável para a sua haberla cargado. Su videocámara solamente videocâmara, após efectuar o carregamento.
Página 16
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Notas Notas •Evite que entren objetos metálicos en contacto •Não permita que objectos metálicos entrem em con las partes metálicas de la clavija de CC del contacto com as partes metálicas da ficha CC do adaptador de alimentación de CA.
Página 17
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de carga/Tempo de carregamento Batería/ Carga completa/ Bateria recarregável Carregamento total NP-F330 (suministrada)/(fornecida) NP-F530/F550 NP-F730/F750 NP-F930/F950 NP-F960 Número aproximado de minutos para cargar una Tempo aproximado em minutos para carregar batería vacía uma bateria com carga completamente exaurida...
Página 18
“InfoLITHIUM”. opera somente com a bateria «InfoLITHIUM». As Las baterías “InfoLITHIUM” poseen la marca baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série L possuem a marca “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de alimentación de alimentação Conexión a un tomacorriente Ligação a uma tomada da rede de la red Cuando vaya a utilizar su videocámara durante Quando for utilizar a videocâmara por um mucho tiempo, le recomendamos que la alimenta período prolongado, recomenda-se que ligue a de una toma de la red utilizando el adaptador de...
Página 20
CA assim que posible para cortar la alimentación. for possível para desligar a alimentação. Utilización de la batería de un automóvil Utilização da bateria de automóveis Utilice un adaptador de CC/cargador Sony Utilize o carregador/adaptador CC (opcional). (opcional)
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da data fecha y la hora e da hora Antesde utilizar por primera vez su Acerte a data e a hora à hora local quando videocámara, ajuste la fecha y la hora. utilizar a sua videocâmara pela primeira vez.
Página 22
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acerto da data e da hora Para comprobar la fecha y la hora Para verificar a data e a hora pré- ajustadas ajustadas Presione DATE para hacer que se visualice el Carregue em DATE para exibir o indicador de indicador de la fecha.
Passo 3 Inserção de Paso 3 Inserción de cassetes un videocasete Cuando desee grabar en el sistema Hi8, utilice Quando desejar gravar no sistema Hi8, utilize videocasetes Hi8 cassetes de vídeo Hi8 (1) Prepare la fuente de alimentación (pág. 14). (1) Prepare a fonte de alimentação (pág.
Página 24
Paso3 Inserción de un videocasete Passo 3 Inserção de cassetes Notas Nota •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassetes hacia abajo. Si lo hiciese podría causar un mal para baixo. Do contrário, poderá causar um funcionamiento.
— Videofilmación – Operaciones básicas — Videofilmación de — Registos – Básicos — imágenes Registo de cenas Su videocámara enfocará automáticamente por A sua videocâmara realiza a focagem usted. automaticamente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambos (1) Retire a tampa da objectiva pressionando mandos de la misma y fíjela a la correa de la ambos os botões das laterais e fixe a tampa da empnñadura.
Página 26
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Nota Nota Apriete firmemente la correa de la empuñadura. Aperte a pega firmemente. Não toque no No toque el micrófono incorporado durante la microfone incorporado durante o registo de videofilmación. cenas. Para permitir una transición uniforme Para habilitar uma transição natural Usted podrá...
Página 27
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Después de la videofilmación Após o registo (1) Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE). (1) Ajuste o interruptor POWER a OFF (2) Extraiga el videocasete. (CHARGE). (3) Fije la tapa del objetivo. (2) Ejecte a cassete. (3) Coloque a tampa da objectiva.
Página 28
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Mova a alavanca do zoom motorizado em pequena escala para obter um zoom mais lento. Mueva un poco la palanca del zoom motorizado Mova-a em maior escala para obter um zoom para realizar un zoom lento.
Página 29
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Cuando videofilme cerca del motivo Registo de cenas próximo a um motivo Si no puede enfocar nítidamente, mueva la Caso não consiga obter uma focagem nítida, palanca del zoom motorizado hacia el lado “W” desloque a alavanca do zoom motorizado para o hasta enfocar bien.
Página 30
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não estão gravados na cassete. Indicador de formato Hi8/Indicador de formato Hi8 Aparecerá...
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Videofilmación de motivos a Filmagens de motivos em contraluz – BACK LIGHT contraluz – BACK LIGHT Cuando videofilme un motivo con la fuente de Durante a filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de luz situada atrás do mesmo, ou de um motivo iluminación de fondo, utilice la función de com um fundo de cena claro, utilize a função de...
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Videofilmación en la Filmagem no escuro – Filmagem obscuridad – NightShot nocturna La función NightShot le permitirá videofilmar un A função de filmagem nocturna permite-lhe motivo en un lugar obscuro. Por ejemplo, filmar um objecto situado em ambientes escuros. utilizando esta función podrá...
Página 33
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Notas Notas •No utilice la función NightShot en lugares •Não utilize a função de filmagem nocturna em brillantes (p. ej., exteriores durante el día). Esto ambientes iluminados (ex. em exteriores podría causar el mal funcionamiento de su durante o dia).
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Superposición de la fecha y la Sobreposição de data e hora hora en las imágenes nas imagens Usted podrá grabar la fecha y/o la hora Pode-se gravar a data e/ou a hora exibida no visualizada en el visor superpuesta sobre las visor electrónico em sobreposição na imagem.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reproduções – Básicos — Conexiones para Ligações para reproducción reprodução Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido junto com a su videocámara para contemplar las imágenes de videocâmara, para assistir à...
Página 36
Conexiones para reproducción Ligações para reprodução Si su televisor posee toma de vídeo S Caso o seu televisor possua uma tomada de Para obtener imágenes de gran calidad, realice la vídeo S conexión utilizando un cable de vídeo S Efectue a ligação utilizando um cabo de vídeo (opcional).
Reproducción de una Reprodução de cinta cassetes Usted podrá ver las imágenes de reproducción en Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no la pantalla de un televisor después de haber écran de um televisor, após a ligação da sua conectado su videocámara a un televisor o una videocâmara a um televisor ou videogravador.
Página 38
Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Diversos modos de Vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo de vídeo, ajuste o interruptor POWER a PLAYER. Para accionar las teclas de control de vídeo, ponga el selector POWER en PLAYER. Para monitorizar uma imagem estática (reprodução em pausa) Para ver una imagen fija...
— Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações de registo avançadas — Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à de (CINEMA) o una imagen panorámica de 16:9 cinema (CINEMA) ou uma imagem ampla de para verla en un televisor de pantalla panorámica 16:9 para assistir num televisor de écran...
Página 40
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico En el modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE a No modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE a CINEMA CINEMA o 16:9FULL en de los ajustes del ou a 16:9FULL em nos ajustes do menu menú (pág. 61). (pág.
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se utilizar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar ao registo de aspecto profesional.
Página 42
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Para efectuar a fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Com a videocâmara no modo de espera, que parpadee el indicador de aumento carregue em FADER até...
Página 43
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento El indicador de la fecha, el de la hora, y el A fusão de abertura ou de encerramento não título no aumentarán gradualmente ni se actua sobre o indicador de data, hora e título desvanecerán Apague-os antes de operar a função de fusão, Si no necesita estos indicadores, bórrelos antes de...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto de especiais – Efeito de imagen imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Pode-se processar digitalmente as imagens para para obtener efectos especiales como los de las obter efeitos especiais semelhantes àqueles de películas o de televisión.
Página 45
Utilização de efeitos especiais Utilización de efectos especiales – Efeito de imagem – Efecto de imagen (1) En el modo CAMERA, seleccione P EFFECT (1) No modo CAMERA, seleccione P EFFECT em de los ajustes del menú. (pág. 61) nos ajustes do menu (pág. 61). (2) Seleccione el modo de efecto de imagen (2) Seleccione o modo de efeito de imagem deseado en los ajustes del menú, y después...
Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM (Exposição automática) para satisfazer as AE (exposición automática programada) más condições específicas de filmagem. adecuado a sus requisitos específicos de videofilmación.
Página 47
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) En el modo CAMERA, seleccione PROGRAM (1) No modo CAMERA, seleccione PROGRAM AE en de los ajustes del menú. (pág. 61) AE em nos ajustes do menu (pág. 61). (2) Seleccione el modo de PROGRAM AE (2) Seleccione o modo PROGRAM AE desejado deseado de los ajustes del menú, y después...
Página 48
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não se pode tomar cenas em close-up primeros planos.
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir manualmente a exposición. exposição. Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente nos seguintes siguientes: casos: •El motivo está iluminado a contraluz •...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Nos casos a seguir, melhores resultados poderão ajustando manualmente el enfoque en los casos ser obtidos mediante o ajustamento manual do siguientes: foco: •El modo de enfoque automático no será efectivo •O modo de focagem automática não é...
Página 51
Enfoque manual Focagem manual Para enfocar con precisión Para focar com precisão Ajuste el zoom enfocando en primer lugar en la Regule o zoom focando primeiro o lado «T» posición “T” (telefoto) y después videofilmando (telefoto) e então filme na posição «W» (grande en la posición “W”...
Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá seleccionar uno de ocho títulos Pode-se selecionar um dos oito títulos pré- preajustados y cuatro títulos personales (pág. 54). ajustados e dois títulos personalizados (pág. 54). También podrá seleccionar el idioma, la posición, Pode-se também seleccionar o idioma, a cor, o el color, el tamaño, y la ubicación de los títulos.
Página 53
Superposición de un título Sobreposição de títulos Para superponer el título durante la Para sobrepor títulos durante videofilmación gravações Presione TITLE si está videofilmando, y realice Carregue em TITLE durante a gravação e execute los pasos 2 a 5. Cuando presione el dial SEL/ os passos de 2 a 5.
Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y videocâmara. Cada título pode ter um total de 20 almacenarlos en su videocámara. Cada título caracteres. podrá...
Página 55
Criação de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título armazenado almacenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, conforme o título que deseja En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o alterar, e então carregue no disco SEL/PUSH CUSTOM2 SET, dependiendo de qué...
Utilización de la Utilização da luz lámpara incorporada incorporada – CCD-TR618 solamente – somente CCD-TR618 Usted podrá utilizar la lámpara incorporada de Pode-se utilizar a luz incorporada para satisfazer acuerdo con la situación de videofilmación. La as suas condições de registo de cenas. A distância distancia recomendada de la videocámara al recomendada entre o objecto e a videocâmara é...
Página 57
Utilización de la lámpara incorporada Utilização da luz incorporada PELIGRO PERIGO No deje que los niños manejen la lámpara. Não deve ser manipulada por crianças. Esta lámpara emite luz y calor intensos. Emite calor e iluminação intensos. Utilícela con precaución para reducir el riesgo Utilize com cuidado para reduzir o risco de de incendios o lesiones.
Página 58
Reemplazo de la bombilla Substituição da lâmpada Utilice una bombilla halógena XB-3D (opcional). Utilize uma lâmpada de halogénio XB-3D Sony La bombilla halógena suministrada no se (opcional). A lâmpada de halogénio fornecida encuentra a la venta en el mercado. Adquiera una não se encontra disponível no comércio.
— Edición — — Montagem — Duplicación de una Duplicação de cinta cassetes Utilización del cable conector de Utilizando-se o cabo de ligação A/V audio/vídeo Ligue a videocâmara ao videogravador com o cabo de ligação A/V fornecido junto com a Conecte su videocámara a la videograbadora videocâmara.
Página 60
Duplicación de una cinta Duplicação de cassetes Usted podrá editar en videograbadoras Pode-se editar nos videogravadores que compatibles con los sistemas siguientes suportam os seguintes sistemas 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax,...
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú con el dial SEL/ do menu, seleccione os itens do menu com o PUSH EXEC.
Página 62
Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu Para hacer que desaparezca el menú Para fazer a exibição do menu Presione MENU. desaparecer Carregue em MENU. Los elementos del menú se visualizarán como los iconos siguientes: Os ítens do menu são exibidos conforme os MANUAL SET seguintes ícones: CAMERA SET...
Página 63
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER EDIT z OFF — PLAYER Para minimizar el deterioro de las imágenes al editar z ON Para corregir fluctuaciones PLAYER Para no corregir fluctuaciones. Ajuste TBC a OFF cuando reproduzca una cinta en la que haya duplicado y grabado la señal de una máquina de videojuegos u otra similar.
Página 64
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER REC MODE z SP Para grabar en el modo SP (reproducción estándar) CAMERA Para aumentar el tiempo de grabación al doble de ORC TO SET —— Para ajustar automáticamente las condiciones de CAMERA grabación a las mejores posibles.
Página 65
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CLOCK SET —— Para reajustar la fecha o la hora (pág. 21) CAMERA AUTO DATE z ON Para grabar la fecha durante 10 segundos después CAMERA de haber iniciado la videofilmación. Para cancelar la función de fechado automático LTR SIZE z NORMAL...
Página 66
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER WORLD TIME —— Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial SEL/ CAMERA PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
Página 67
Alteração dos ajustes do menu Português Selecção do ajuste de modo de cada ítem z é o pré-ajuste de fábrica Os itens do menu diferirão conforme a posição do interruptor POWER. O écran do visor electrónico mostra somente os itens que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/Item Modo...
Página 68
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER EDIT z OFF — PLAYER Para minimizar deteriorações da imagem durante a montagem z ON Para corrigir tremulações da imagem PLAYER Para não corrigir tremulações da imagem. Ajuste TBC a OFF quando reproduzir uma fita sobre a qual foi registado o sinal de um jogo de TV ou aparelho similar.
Página 69
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER REC MODE z SP Para gravar na velocidade SP (reprodução padrão) CAMERA Para aumentar o tempo de gravação para duas vezes mais que a velocidade SP ORC TO SET —— Para ajustar automaticamente a condição de CAMERA gravação de modo a obter a melhor gravação...
Página 70
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (pág. 21) CAMERA AUTO DATE z ON Para gravar a data por 10 segundos após a gravação CAMERA ter sido iniciada Para cancelar a função de data automática LTR SIZE z NORMAL...
Página 71
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER WORLD TIME —— Para acertar o relógio à hora local. Gire o disco CAMERA SEL/PUSH EXEC para ajustar uma diferença horária. O relógio altera-se mediante a diferença horária ajustada aqui. Caso ajuste a diferença horária para 0, o relógio retorna à...
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor o en la pantalla de cristal líquido aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 75.
Página 73
• EDIT está ajustado a ON en los ajustes del menú. c Ajústelo a OFF. (pág. 63) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. c Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (opcional). (pág. 87) En los modos de grabación y reproducción Síntoma...
Página 74
Conéctelo firmemente. (pág. 19) parpadea en el visualizador. • La batería está averiada. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • El selector POWER no está en OFF (CHARGE).
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia Las cabezas de vídeo están sucias Parpadeo lento: •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas V8-25CLD Sony (opcional). (pág. 87) Visualización de La batería está agotada o casi autodiagnóstico (pág. 66) agotada Parpadeo lento: Se ha producido condensación...
Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no visor electrónico ou no mostrador, significa que a função de indicação de auto-diagnóstico foi accionada.
Página 78
Tipos de problemas e suas soluções Sintoma Causa e/ou acções correctivas • NIGHTSHOT está ajustado a ON. A imagem está gravada na cor c Ajuste-o a OFF (pág. 32). incorrecta/artificial. • NIGHTSHOT está ajustado a ON para um ambiente claro. A imagem aparece demasiado clara, c Ajuste-o a OFF, ou utilize a função de filmagem nocturna e o motivo não aparece no visor...
Página 79
• Há algo errado com a bateria recarregável. mostrador. c Contacte o seu agente Sony ou o serviço autorizado Sony local. • O interruptor POWER não está ajustado a OFF (CHARGE). Não se consegue carregar a bateria recarregável instalada na...
Contacte o seu agente Sony ou um serviço técnico autorizado Sony local, e informe-o do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não consiga resolver o problema, mesmo após realizar diversas tentativas de acções correctivas, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas. Piscar rápido: •É necessário limpar as cabeças com uma cassete de limpeza Sony V8-25CLD (opcional) (pág. 87). Indicação de auto-diagnóstico A bateria está com a carga exaurida (pág. 80) ou quase exaurida.
— Informacion adicional — — Informações adicionais — Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis e y modos de reproducción modos de reprodução Selección del tipo de Selecção dos tipos de cassete videocasete Podem-se utilizar tanto cassetes de vídeo Hi8 como cassetes de vídeo 8 mm padrão para esta Con su videocámara podrá...
Acerca de la batería Sobre a bateria “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» ¿Qué es la batería InfoLITHIUM? O que é a bateria «InfoLITHIUM»? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de litio A bateria «InfoLITHIUM» é uma bateria de íon que posee funciones para comunicar información lítio que possui funções para comunicação de relacionada con las condiciones de operación informações relativas às condições operativas...
Página 84
Acerca de la batería Cassetes utilizáveis e modos de “InfoLITHIUM” reprodução Indicador de tiempo de batería Indicador do tempo de carga restante restante na bateria •Si la alimentación se desconecta auto • Se a alimentação se desligar automaticamente, máticamente incluso aunque el indicador de mesmo que o indicador de carga restante na batería restante indique que posee carga bateria informe que ainda há...
Utilización de su Utilização da videocámara en el videocâmara no extranjero exterior Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Esta videocâmara pode ser utilizada em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou região com o adaptador CA fornecido suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 87
Póngase en contacto con su proveedor Sony o este for o caso, substitua-as por novas cabeças de con un centro de reparaciones autorizado por vídeo. Entre em contacto com o seu agente Sony Sony. ou um serviço autorizado Sony local.
Página 88
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Acerca del cuidado y el Acerca dos cuidados e do almacenamiento del objetivo armazenamento da objectiva •Frote la superficie del objetivo con un paño •Limpe a superfície da objectiva com um pano suave en los casos siguientes: macio nas seguintes circunstâncias: –...
Página 89
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Carga de batería de litio Carregamento da pilha de lítio incorporada recarregável incorporada Su videocámara se suministra con una batería de A sua videocâmara é fornecida com uma pilha de vanadio-litio instalada para que pueda conservar lítio recarregável incorporada para conservar os la fecha, la hora, etc., independientemente de la dados de data e hora, etc., independentemente...
Página 90
•Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no comprobada por su proveedor Sony antes de interior do aparelho, desligue a videocâmara e volver a utilizarla. solicite uma inspecção ao seu agente Sony, •Evite manejar la videocámara con rudeza y...
Página 91
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no vaya a utilizar la videocámara •Quando a videocâmara não for ser utilizada por durante mucho tiempo, extráigale la batería um longo intervalo, remova a bateria (somente (CCD-TR818 solamente).
Página 92
• Caso o líquido penetre nos olhos, lave-os com Sony. água em abundância e então consulte um médico. Caso surja alguma dificuldade, desligue a videocâmara da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones Conectores de salida Videocámara Adaptador de Salida de vídeo S alimentación de CA Miniconector DIN de 4 contactos Sistema Señal de luminancia: 1 Vp-p Alimentación Sistema de videograbación 75 Ω (ohmios), desequilibrado ca 100 – 240 V, 50/60 Hz 2 cabezas giratorias Señal de cromininancia: 0,286 Vp-p Sistema de FM de exploración...
Português Especificações Iluminação mínima Peso (aprox.) Videocâmara CCD-TR618: CCD-TR618: 1 lx (lux) (F1,4) 780 g Sistema CCD-TR818: CCD-TR818: 0,4 lx (lux) (F1,4) 760 g Sistema de gravação de vídeo 0 lx (lux) (no modo de filmagem excluindo bateria recarregável, 2 cabeças giratórias nocturna)* cassete e alça tiracolo Sistema FM de varredura helicoidal...
Esta marca indica que este Esta marca indica que este produto producto es un accesorio genuino é um acessório genuíno para para productos de vídeo Sony. equipamentos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de Na compra de equipamentos de vídeo Sony, Sony recomienda vídeo Sony, recomenda-se a...
Página 96
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qa Teclas de control de vídeo (pág. 37, 38) qa Teclas de controlo de vídeo (pág. 37, 38) Parada (x STOP) x STOP de paragem Rebobinado (m REW) m REW de rebobinagem Reproducción (N PLAY) N PLAY de reprodução Avance rápido (M FF)
Página 97
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qk Tecla de contraluz (BACK LIGHT) (pág. 31) qk Tecla BACK LIGHT de contraluz (pág. 31) ql Desvanecimiento (FADER) (pág. 41) ql Tecla FADER de fusão (pág. 41) w; Botón de reposición (RESET) (pág. 74) w;...
Página 98
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos CCD-TR618 wf Tecla de fecha (DATE) (pág. 34) wf Tecla DATE de data (pág. 34) wg Tecla de hora (TIME) (pág. 34) wg Tecla TIME de hora (pág. 34) wh Tecla de título (TITLE) (pág.
Página 99
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos e; Mando de expulsión (EJECT) (pág. 23) e; Interruptor EJECT de ejecção (pág. 23) ea Compartimiento del videocasete (pág. 23) ea Compartimento de cassetes (pág. 23) es Correa de la empuñadura es Pega ed Toma de vídeo S (S VIDEO OUT) (pág.
Página 100
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Visor / Visor electrónico Visualizador / Mostrador S T BY 0:00:00 M . F ADER C I NEMA S E P I A JUL 4 2001 12:00:00 AM 1 Indicador de modo de grabación (pág.
Página 101
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qg Indicador de cinta restante (pág. 30) qg Indicador de fita restante (pág. 30) qh Indicador de videofilmación en la qh Indicador NIGHTSHOT de filmagem obscuridad (NIGHTSHOT) (pag. 32) nocturna (pág.
Español Índice alfabético A, B F, G, H Adaptador de alimentación de FADER ........41 Sistema de 8 mm estándar ..82 CA ..........15 FOCUS ......... 50 Sistema Hi8 ......... 82 Adaptador de RF ....... 35 Gran angular ......28 Sistema NTSC ......
Português Índice remissivo A, B F, G, H Q, R Acerto do relógio ....... 21 FADER ........41 Reprodução em pausa ....38 Adaptador CA ......15 Focagem manual ......50 RESET .......... 79 Adaptador RFU ......35 FOCUS ......... 50 Ajuste do visor electrónico ..
Página 104
3 0 6 5 6 4 5 3 1 Sony Corporation Printed in Japan...