Página 2
Felicidades por la compra de esta videocámara Parabéns por ter adquirido esta Handycam da Sony Handycam. Con la videocámara Sony. Com a Handycam pode captar os Handycam, podrá capturar esos preciados momentos preciosos da sua vida com uma momentos de la vida con una calidad de imagen qualidade de som e imagem verdadeiramente y de sonido superior.
Comprobación de los Verificar os acessórios accesorios suministrados fornecidos Asegúrese de que los siguientes accesorios se han Verifique se recebeu os acessórios seguintes com suministrado con la videocámara. a câmara de vídeo. o/ou RMT-814 RMT-708 Estéreo/ Estéreo o/ou Monoaural/ Mono El soporte Memory Stick sólo se suministra con el modelo DCR-TRV356E.
Español Características principales Indicación del nombre del modelo En este manual se utilizan iconos con forma de videocámara para indicar los nombres de los modelos. CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E: DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E: Las instrucciones que no tienen iconos corresponden a todos los modelos. Las instrucciones con iconos son únicamente para los modelos indicados.
Características principales Otros usos Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación •BACK LIGHT (Contraluz) (pág. 52) •NightShot (pág. 53) •Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 54) •PROGRAM AE (Exposición automática programada) (pág. 88) •Ajuste manual de la exposición (pág. 91) •Luz integrada (pág.
Português Funções principais Indicação do nome do modelo Neste manual utilizam-se ícones em forma da câmara para indicar o nome dos modelos. CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E: DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E: As instruções sem ícone referem-se a todos os modelos. As instruções com ícones referem-se apenas aos modelos indicados.
Página 7
Funções principais Outras utilizações Funções de regulação da exposição no modo de gravação •BACK LIGHT (pág. 52) •NightShot (pág. 53) •Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 54) •PROGRAM AE (pág. 88) •Regulação manual da exposição (pág. 91) •Luz incorporada (pág. 104) Funções que dão mais impacto à...
Español Índice Comprobación de los accesorios Funciones avanzadas de grabación suministrados ........3 Grabación de imágenes fijas en un Características principales ......4 “Memory Stick” durante la grabación en una cinta ....71 Guía de inicio rápido Grabación de imágenes fijas en una cinta –...
Página 9
Índice – Reproducción Edición Visualización de imágenes fijas Copia de cintas ........122 – Reproducción de fotos en Copiar una cinta con facilidad memoria ..........202 – Easy Dubbing ..126 Visualización de imágenes en movimiento Copia de escenas deseadas solamente –...
Página 10
•“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Cambio de los ajustes del menú ... 263 •“Memory Stick”, y “MagicGate Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Solución de problemas Corporation. Tipos de problemas y su solución ..293 •“Memory Stick Duo” y marcas comerciales de Sony Corporation.
Página 11
Português Índice Verificar os acessórios fornecidos ..... 3 Operações de gravação avançadas Funções principais ........6 Gravar imagens fixas num «Memory Stick» durante a gravação numa Guia de iniciação rápida cassete ......71 – Gravar numa cassete ......18 Gravar imagens numa cassete –...
Página 12
Índice – Reprodução Montagem Ver imagens fixas Copiar uma cassete ......... 122 – Reprodução de fotografias na Copiar uma cassete com facilidade memória ..........202 – Easy Dubbing ... 126 Ver imagens em movimento Copiar apenas as cenas desejadas – Reprodução de filmes MPEG ..207 –...
Página 13
Alterar as programações do menu ..263 •«InfoLITHIUM» é uma marca comercial da Sony Corporation. • «Memory Stick», e «MagicGate Memory Resolução de problemas Stick» são marcas comerciais da Sony Tipos de problemas e respectivas Corporation. soluções ..........306 •«Memory Stick Duo» e são Visor de auto-diagnóstico ......
Español Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta Este capítulo le presenta las funciones básicas para grabar en una cinta de su videocámara. Para obtener más información, consulte la página que aparece entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
Página 15
Grabación de imágenes (pág. 42) Ajuste el selector Quite la tapa del objetivo. POWER en la posición La tapa no estará instalada CAMERA mientras cuando adquiera su videocámara. pulsa el pequeño botón verde. Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN.
Página 16
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” Este capítulo le presenta las funciones básicas para grabar en un “Memory Stick” de su videocámara. Para obtener más información, consulte la página que aparece entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 165) Pulse el pequeño botón verde y, Quite la tapa del objetivo. sin soltarlo, ajuste el selector La tapa no estará instalada cuando POWER en MEMORY. adquiera su videocámara. Asegúrese de que el selector LOCK se encuentre en la posición izquierda (desbloqueo).
Português Guia de iniciação rápida – Gravar numa cassete Este capítulo apresenta as funções básicas para gravar imagens na cassete da câmara de vídeo. Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis «( )». Ligar o cabo de alimentação (pág.
Página 19
Gravar uma imagem (pág. 42) Coloque o selector Retire a tampa da objectiva. POWER na posição A câmara de vídeo não vem com a CAMERA enquanto tampa colocada. carrega no pequeno botão verde. Carregue em OPEN para abrir o ecrã LCD.
Página 20
Guia de iniciação rápida – Gravar num «Memory Stick» Este capítulo apresenta as funções básicas utilizadas para gravar num «Memory Stick» na câmara de vídeo. Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis «( )». Ligar o cabo de alimentação (pág.
Página 21
Gravar uma imagem fixa num «Memory Stick» (pág. 165) Coloque o selector POWER na Retire a tampa da objectiva. posição MEMORY enquanto A câmara de vídeo não vem com a carrega no pequeno botão tampa colocada. verde. Verifique se rodou o botão LOCK para a esquerda (desbloquear).
— Preparativos — — Como começar — Uso de este manual Como utilizar este manual Las instrucciones de este manual sirven para los As instruções descritas neste manual destinam-se nueve modelos incluidos en la tabla de la página aos nove modelos indicados na tabela siguiente (pág.
Página 23
Uso de este manual Como utilizar este manual Tipos de diferencias/Tipos de diferenças Modelo/ Modelo Sistema de grabación/ Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Sistema de gravação Sistema de Digital8/ Digital8/ reproducción/ Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Hi8/8 Hi8/8 Sistema de reprodução Toma AUDIO/ VIDEO/...
Uso de este manual Como utilizar este manual Antes de utilizar la videocámara Antes de utilizar a câmara de vídeo Con su videocámara, puede utilizar cintas y Com esta câmara de vídeo pode utilizar as grabar/reproducir en los sistemas siguientes. cassetes e as funções de gravação/reprodução Para permitir una transición fluida, es nos sistemas seguintes indicados abaixo.
Uso de este manual Como utilizar este manual Cuando reproduce una cinta, la cámara detecta Quando reproduzir uma cassete, o sistema automáticamente el sistema de Hi8 o el ou o sistema standard de 8 mm é sistema estándar de 8 mm y el sistema de automaticamente detectado e a reprodução reproducción cambia automáticamente.
Página 26
Uso de este manual Como utilizar este manual En el selector POWER O interruptor POWER Los modos que se encuentran en el selector Os modos do interruptor POWER variam em POWER varían dependiendo del modelo. função dos modelos. Tenga esto en cuenta al consultar el manual de Quando seguir as instruções de funcionamento instrucciones.
Uso de este manual Como utilizar este manual Precauciones sobre el cuidado Precauções a ter na manutenção de la videocámara da câmara de vídeo Objetivo y pantalla de cristal líquido/ Objectiva e ecrã LCD/Visor visor electrónico • La pantalla de cristal líquido y el visor se han •...
Paso 1 Preparación de la Passo 1 Preparar a fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Colocar a bateria recarregável (1) Levante el visor. (1) Levante o visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que emita (2) Empurre a bateria recarregável para baixo até...
Paso 1 Preparación de la fuente de Passo 1 Preparar a fonte de alimentación alimentação Carga de la batería Carregar uma bateria recarregável Utilice la batería después de cargarla para su videocámara. Antes de utilizar a bateria tem de a carregar. La videocámara funciona solamente con baterías A câmara de vídeo só...
Paso 1 Preparación de la fuente de Passo 1 Preparar a fonte de alimentación alimentação Para comprobar el estado de la batería Para verificar o estado da bateria (BATTERY INFO) (BATTERY INFO) Abra el panel de cristal líquido, al mismo tiempo Abra o ecrã...
Página 31
Paso 1 Preparación de la fuente de Passo 1 Preparar a fonte de alimentación alimentação Cuando utilice el adaptador de CA Se utilizar o transformador de CA Coloque el adaptador de CA cerca de una toma Coloque o transformador de CA perto de uma de corriente de pared.
Página 32
Paso 1 Preparación de la fuente de Passo 1 Preparar a fonte de alimentación alimentação Tiempo de carga/Tempo de carga Batería/Bateria recarregável Carga completa/Carga total NP-FM30 (suministrada)/(fornecido) NP-FM50 NP-FM70 NP-QM71/QM71D NP-FM90 NP-FM91/QM91/QM91D Minutos aproximados para cargar una batería Número aproximado de minutos necessários completamente descargada a una temperatura de para carregar uma bateria descarregada a 25°C.
Página 33
Paso 1 Preparación de la fuente de Passo 1 Preparar a fonte de alimentación alimentação Grabación con el visor/ Grabación con la pantalla de cristal líquido/ Gravação com o visor electrónico Gravação com o ecrã LCD Batería/ Bateria recarregável Continua/ Normal*/ Continua/ Normal*/...
Página 34
Paso 1 Preparación de la fuente de Passo 1 Preparar a fonte de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Programação actual Reproducción en la pantalla Reproducción con la pantalla Batería/ de cristal líquido/ de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Reprodução no ecrã LCD Reproduzir com o ecrã...
Paso 1 Preparación de la fuente de Passo 1 Preparar a fonte de alimentación alimentação Tiempo de reproducción Tempo de reprodução La tabla muestra el tiempo de reproducción para A tabela mostra o tempo de reprodução das cintas grabadas con el sistema Digital8 cassetes gravadas no sistema Digital8 El tiempo de reproducción de cintas grabadas O tempo de reprodução das cassetes gravadas no...
Uso de la batería de un automóvil Utilize o adaptador para bateria de automóvel da Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional). Para obter mais informações, Sony (opcional). Consulte el manual de consulte o manual de instruções do adaptador instrucciones del adaptador de batería de...
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acertar a fecha y la hora data e a hora Ajuste la fecha y la hora cuando use su Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira videocámara por primera vez. vez, não se esqueça de acertar a data e a hora. “CLOCK SET”...
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acertar a data e a hora MENU SETUP MENU SETUP MENU – – : – – : – – CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LTR SIZE LTR SIZE 2003 LANGUAGE...
Página 39
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acertar a data e a hora Función Fecha automática Função de data automática Cuando utilice la videocámara por primera vez, Se estiver a utilizar a câmara de vídeo pela enciéndala y ajuste la fecha y la hora a su hora primeira vez, ligue-a e acerte a data e a hora local antes de empezar la grabación (pág.
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Introduzir videocasete uma cassete Consulte la página 24 para obtener información Consulte a página 24 para obter instruções sobre sobre los tipos de videocasete que se pueden os tipos de cassetes que pode utilizar. utilizar.
Paso 3 Inserción de un videocasete Passo 3 Introduzir uma cassete •La videocámara graba imágenes con el sistema •A câmara de vídeo grava as imagens no sistema Digital8 Digital8 • El tiempo de grabación cuando utilice la • O tempo de gravação quando utiliza a câmara videocámara es de 2/3 el tiempo indicado en la de vídeo é...
— Grabación – Operaciones básicas — — Gravação – Funções básicas — Grabación de imágenes Gravar uma imagem La videocámara realiza el enfoque A câmara de vídeo foca automaticamente. automáticamente. (1) Retire a tampa da objectiva e prenda-a à (1) Retire la tapa del objetivo y fíjela a la correa correia da pega.
Página 43
Gravar uma imagem Grabación de imágenes Notas Notas •El código de datos (fecha/hora cuando se •O código de dados (data/hora se gravadas) não graba) no se muestra durante la grabación. Sin aparece durante a gravação. No entanto, fica embargo, se graba automáticamente en la cinta. automaticamente gravado na cassete.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Si deja la videocámara en modo de espera Se deixar a câmara de vídeo no modo de durante un período determinado* con el espera durante um determinado período de casete insertado tempo* com a cassete colocada La alimentación de la videocámara se A câmara de vídeo desliga-se automaticamente.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Regular o ecrã LCD líquido Pode abrir o ecrã LCD até a um ângulo de 90 graus. O ecrã LCD move-se cerca de 90 graus El panel de cristal líquido se abre hasta en 90 para o lado do visor electrónico e cerca de 180 grados.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Regular a luminosidade do ecrã de cristal líquido (1) Ajuste el selector POWER en CAMERA, (1) Coloque o interruptor POWER na posição VCR/PLAYER o MEMORY.* CAMERA, VCR/PLAYER ou MEMORY.* (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para LCD BRIGHT en...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Uso de la función del zoom Utilizar a função de zoom Ajuste el selector POWER en CAMERA o Coloque o interruptor POWER na posição MEMORY.* CAMERA ou MEMORY.* Mueva la palanca del zoom motorizado Mova ligeiramente o selector de zoom ligeramente para obtener un zoom más lento.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Notas sobre el zoom digital Notas sobre o zoom digital •El aumento de zoom digital se puede establecer •Pode regular o zoom digital para 40× ou 700×. a 40× ó 700×. •El aumento de zoom digital se puede establecer •Pode regular o zoom digital para 40×...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Filmación en el modo de espejo Filmar no modo de espelho Esta función sirve para que el motivo vea su A pessoa filmada utiliza esta função para se ver propia imagen en la pantalla al tiempo que el no ecrã...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Indicadores que aparecen en el Indicadores que aparecem no modo de grabación modo de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não ficam gravados na cassete. [a] [b] [a] [i] 0:00:01 0:00:01 4 7 2003...
Página 51
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Indicador de tiempo de batería restante Indicador do tempo restante da bateria El indicador de tiempo de batería restante señala O indicador de carga residual da bateria mostra el tiempo aproximado de grabación. En función uma estimativa do tempo de gravação.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Filmación de un motivo a Filmar um motivo em contraluz contraluz – BACK LIGHT – BACK LIGHT Cuando grabe un motivo a contraluz, o un Quando filmar um motivo com a fonte de luz por motivo con iluminación de fondo, utilice la trás ou um fundo claro, utilize a função de función de contraluz.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación con luz insuficiente Filmar no escuro – NightShot – NightShot – Super NightShot – Super NightShot – Colour Slow Shutter – Colour Slow Shutter La función NightShot le permite grabar un A função NightShot permite filmar um motivo motivo en un lugar oscuro.
Página 54
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Uso de Super NightShot Utilizar a função Super NightShot La función Super NightShot hará que los motivos Com a função Super NightShot, os motivos sean 16 veces más brillantes que aquellos que se gravados ficam 16 vezes mais luminosos do que graban en el modo NightShot.
Página 55
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Cuando utilice la función NightShot, no podrá Com a função NightShot não pode utilizar as utilizar las funciones siguientes: seguintes funções: – Exposición – Exposição – PROGRAM AE – PROGRAM AE Cuando utilice la función Super NightShot o Enquanto estiver a utilizar as funções Super Colour Slow Shutter, no podrá...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación con autodisparador Gravação com o temporizador automático La grabación con autodisparador se iniciará A gravação com o temporizador automático automáticamente después de 10 segundos. Para começa automaticamente passados 10 segundos. esta operación también podrá utilizar el mando a Também pode utilizar o telecomando para esta distancia.
Página 57
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Para detener la cuenta atrás Para parar a contagem decrescente Pulse START/STOP. Carregue em START/STOP. Para reiniciar la cuenta atrás, vuelva a pulsar Para recomeçar a contagem decrescente, carregue START/STOP. novamente em START/STOP. Para cancelar la grabación con el Para cancelar o temporizador autodisparador automático...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Superposición de fecha y hora Sobrepor a data e a hora nas en las imágenes imagens Puede grabar la fecha y/o la hora que se muestra Pode gravar a data e/ou a hora que aparece no en la pantalla superpuestas en la imagen.
Comprobación de la grabación Verificar as gravações – END SEARCH – END SEARCH – EDITSEARCH – EDITSEARCH – Rec Review – Revisão da gravação Pode utilizar estes botões para verificar a imagem Puede utilizar estos botones para comprobar las gravada ou para filmar de modo a obter uma imágenes grabadas o para hacer que la transición transição suave entre a última cena gravada e a entre la última escena grabada y la siguiente que...
Página 60
Comprobación de la grabación Verificar as gravações – END SEARCH – END SEARCH – EDITSEARCH – EDITSEARCH – Rec Review – Revisão da gravação Revisão da gravação Rec Review (revisión de la grabación) Pode verificar a última parte gravada. Puede comprobar la última sección grabada. No modo de espera carregue levemente no lado En el modo de espera, pulse momentáneamente –...
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Funções básicas — Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Puede controlar la reproducción de las imágenes Pode controlar a imagem de reprodução no ecrã en la pantalla de cristal líquido. Si la cierra, LCD.
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Si deja la alimentación conectada durante un Se deixar a câmara de vídeo ligada durante período prolongado de tiempo muito tempo La videocámara se calentará. Esto no indica A câmara aquece. Isto não é sinónimo de avaria. ningún mal funcionamiento.
Página 63
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Acerca del código de datos Informações sobre o código de dados Para esta operación, utilice el mando a Utilize o telecomando para executar esta distancia. operação. La videograbadora graba automáticamente en la A câmara de vídeo grava automaticamente na cinta las imágenes y el código de datos (fecha, cassete não só...
Página 64
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Código de datos (ajustes varios) Código de dados (Diversas programações) El código de datos es la información sobre la O código de dados guarda as informações da videocámara en el momento de realizar la câmara de vídeo na altura da gravação.
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Modos de reproducción Os vários modos de reprodução Para accionar los botones de control de vídeo, Para utilizar os botões de controlo de vídeo, ajuste el selector POWER en VCR/PLAYER.* coloque o selector POWER na posição VCR/ PLAYER.* Para poner en pausa una Para fazer uma pausa na reprodução...
Página 66
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Para cambiar la dirección de Para mudar a direcção de reprodução reproducción a cámara lenta em câmara lenta Pulse y, a continuación, pulse y en el mando Carregue em e depois em y no telecomando. a distancia.
Página 67
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Cuando el modo de pausa de reproducción Se permanecer no modo de pausa de dura un período determinado* reprodução durante algum tempo* La videocámara se detiene automáticamente. A câmara de vídeo pára automaticamente. Para Para reanudar la reproducción, pulse N.
Visualización de Ver as gravações grabaciones en el televisor no televisor Para contemplar las imágenes de reproducción Para ver a imagem reproduzida no televisor, en la pantalla del televisor, conecte la ligue a câmara de vídeo ao televisor utilizando o videocámara al televisor mediante el cable de cabo de ligação de A/V fornecido com a câmara conexión de audio/vídeo suministrado.
Página 69
Visualización de grabaciones en Ver as gravações no televisor el televisor Amarillo/Amarelo CCD-TRV418E Televisor/ S VIDEO Televisor VIDEO A/ V OUT AUDIO S VIDEO OUT Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)/ Negro/ Cabo de ligação de A/V (fornecido) Preto : Flujo de señales/ Fluxo do sinal Si el televisor ya está...
Página 70
Visualización de grabaciones en el televisor Ver as gravações no televisor Si el televisor es de tipo estéreo Se o televisor for estéreo Conecte la clavija de audio del cable de conexión Ligue a ficha de áudio do cabo de ligação de A/V de A/V suministrado a la toma de entrada de la fornecido à...
— Operações de gravação avançadas — — Funciones avanzadas de grabación — Gravar imagens fixas num Grabación de imágenes fijas «Memory Stick» durante a en un “Memory Stick” durante gravação numa cassete la grabación en una cinta Pode gravar imagens fixas num «Memory Stick» Puede grabar imágenes fijas en un “Memory no modo de gravação de cassete ou de espera.
Página 72
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete “Memory Stick” «Memory Stick» Para obtener más información, consulte la Para obter mais informações, consulte a página 323.
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete Grabación con autodisparador Gravar com o temporizador automático Se pueden grabar imágenes fijas en un “Memory Stick”...
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete Para cancelar el autodisparador Para cancelar o temporizador automático Ajuste SELFTIMER en OFF en los ajustes del menú...
Grabación de imágenes fijas Gravar imagens numa cassete – Gravação de en una cinta – Grabación de fotografias numa cassete fotos en cinta Podrá grabar una imagen fija como una Pode gravar uma imagem fixa como uma fotografía. fotografia. Puede grabar cerca de 510 imágenes en el modo Pode gravar cerca de 510 imagens no modo SP e SP y cerca de 765 imágenes en el modo LP en una cerca de 765 imagens no modo LP numa cassete...
Página 76
Gravar imagens numa cassete Grabación de imágenes fijas en una – Gravação de fotografias numa cassete cinta – Grabación de fotos en cinta Notas Notas •Durante la grabación de fotos en cinta, no •Durante a gravação de fotografias em cassete podrá...
Uso del modo Utilizar o modo panorámico panorâmico Se pueden grabar imágenes panorámicas de 16:9 Pode gravar imagens de 16:9 para ver num para mirarlas en un televisor de pantalla televisor com ecrã de 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). 16:9WIDE 16:9WIDE [a] : Grabación en el modo 16:9WIDE...
Página 78
Uso del modo panorámico Utilizar o modo panorâmico Se pueden grabar imágenes similares a las de las Pode gravar uma imagem de cinema (CINEMA) películas (CINEMA) o imágenes panorámicas de ou uma imagem panorâmica de 16:9 (16:9FULL) 16:9 (16:9FULL) para ver en un televisor de para ver num televisor com ecrã...
Página 79
Uso del modo panorámico Utilizar o modo panorâmico Para cancelar el modo panorámico Para cancelar o modo panorâmico En el modo de espera, ajuste el modo panorámico No modo de espera regule o modo panorâmico en OFF en los ajustes del menú. para OFF nas programações do menu.
Utilización de la función de aumento gradual/ Utilizar a função de desvanecimiento fader Se puede realizar un aumento gradual o Pode utilizar o aparecimento ou desaparecimento desvanecimiento para dar a las grabaciones un gradual para dar um toque profissional à aspecto profesional.
Utilización de la función de aumento gradual/ desvanecimiento Utilizar a função de fader (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Para fazer o aparecimento gradual [a] En el modo de espera, pulse FADER hasta que No modo de espera, carregue em FADER até parpadee el indicador de aumento gradual/ o indicador de fader desejado começar a desvanecimiento deseado.
Página 82
Utilización de la función de aumento gradual/ desvanecimiento Utilizar a função de fader Cuando ajuste el selector POWER en la Se colocar o interruptor POWER na posição posición MEMORY MEMORY No podrá utilizar la función de aumento Não pode utilizar a função Fader. gradual/desvanecimiento.
Utilización de efectos Utilizar os efeitos especiales especiais – Efectos de imagen – Efeitos de imagem Puede procesar imágenes digitalmente para Pode processar imagens digitalmente para obter obtener efectos especiales como los de las efeitos especiais como as dos filmes ou TV. películas o la televisión.
Página 84
Utilización de efectos especiales Utilizar os efeitos especiais – Efectos de imagen – Efeitos de imagem Para cancelar los efectos de imagen Para cancelar o efeito de imagem Ajuste P EFFECT en la posición OFF en los Coloque P EFFECT na posição OFF, nas ajustes del menú.
Utilización de efectos Utilizar os efeitos especiales especiais – Efectos digitales – Efeitos digitais Podrá añadir efectos especiales a las imágenes Pode adicionar efeitos especiais às imagens grabadas utilizando diversas funciones digitales. gravadas, utilizando as várias funções digitais. O El sonido se grabará normalmente. som é...
Página 86
Utilización de efectos especiales Utilizar os efeitos especiais – Efectos digitales – Efeitos digitais (1) En el modo CAMERA, pulse MENU para (1) No modo CAMERA, carregue em MENU mostrar los ajustes del menú. para ver as programações do menu. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para D EFFECT en...
Página 87
Utilización de efectos especiales Utilizar os efeitos especiais – Efectos digitales – Efeitos digitais Para cancelar los efectos digitales Para cancelar o efeito digital Ajuste D EFFECT en la posición OFF en los Coloque D EFFECT na posição OFF, nas ajustes del menú.
Utilización de la Utilizar a função función PROGRAM AE PROGRAM AE Puede seleccionar el modo PROGRAM AE Pode seleccionar o modo PROGRAM AE (Exposición automática programada) para que se (Exposição automática) em função dos seus ajuste a sus requisitos específicos de filmación. requisitos de filmagem.
Página 89
Utilización de la función PROGRAM AE Utilizar a função PROGRAM AE (1) En el modo CAMERA o MEMORY, pulse (1) No modo CAMERA ou MEMORY, carregue MENU para ver los ajustes del menú.* em MENU para ver as programações do (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar menu.* PROGRAM AE en...
Utilización de la función PROGRAM AE Utilizar a função PROGRAM AE Si está grabando bajo un tubo de descarga, Se, por exemplo, estiver a gravar por baixo de como una lámpara fluorescente, una lámpara uma lâmpada fluorescente, de sódio ou de de sodio o una lámpara de mercurio mercúrio Pueden producirse parpadeos o cambios de color...
Regular a exposição Ajuste manual de la manualmente exposición Pode regular e programar a exposição Puede ajustar manualmente y definir la manualmente. Normalmente, a regulação da exposición. Normalmente, la exposición se ajusta exposição é feita automaticamente. automáticamente. Regule a exposição manualmente nos seguintes Ajuste la exposición manualmente en los casos: siguientes casos:...
Enfoque manual Focar manualmente Puede obtener mejores resultados si ajusta Nos casos indicados abaixo pode obter melhores manualmente el enfoque en los siguientes casos: resultados, se utilizar a focagem manual: •El modo de enfoque automático no será efectivo •O modo de focagem automática não é eficaz se: cuando grabe: –...
Página 93
Enfoque manual Focar manualmente Para enfocar con precisión Para focar com precisão Resultará más fácil enfocar motivos si ajusta el É mais fácil focar motivos regulando o zoom para zoom para enfocar en “W” (gran angular) filmar na posição «W» (grande angular) depois después de haber enfocado en la posición “T”...
Grabación a intervalos Gravação com intervalos Puede filmar a intervalos si ajusta la videocámara Pode fazer gravações com intervalos de tempo, en grabación automática y modo de espera de programando a câmara de vídeo para gravar e forma secuencial. Podrá obtener una excelente entrar no modo de espera automaticamente, de grabación del crecimiento de las flores, forma sequencial.
Página 95
Grabación a intervalos Gravação com intervalos TAPE SET TAPE SET REC MODE REC MODE AUTO MODE AUTO MODE REMAIN REMAIN FRAME REC FRAME REC I NT. REC I NT. REC RETURN RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END TAPE SET REC MODE AUTO MODE...
Grabación fotograma por Gravação fotograma a fotograma fotograma – Grabación de fotogramas – Gravação de fotogramas Puede realizar una grabación con efecto de Pode fazer uma gravação com um efeito animado dibujos animados con la grabación de de paragem-movimento, utilizando a gravação fotogramas.
Grabación fotograma por fotograma Gravação fotograma a fotograma – Grabación de fotogramas – Gravação de fotogramas Para cancelar a gravação de Para cancelar la grabación de fotogramas fotogramas Execute uma das operações seguintes: Realice una de las dos opciones siguientes: –...
Superposición de títulos Inserir um título Puede seleccionar uno de los ocho títulos Pode seleccionar um dos oito títulos pré- predeterminados o dos títulos personalizados programados e dois títulos personalizados (pág. 101). También puede seleccionar el idioma, (pág. 101). Também pode seleccionar o idioma, a el color, el tamaño y la posición de los títulos.
Página 99
Superposición de títulos Inserir um título TITLE PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY PRESET TITLE WEDDING WEDDING HELLO! VACATION VACATION HAPPY BIRTHDAY THE END THE END HAPPY HOLIDAYS RETURN...
Página 100
Superposición de títulos Inserir um título Para utilizar un título personalizado Para utilizar um título personalizado Cuando desee utilizar un título personalizado, Se quiser utilizar um título personalizado, seleccione en el paso (2). seleccione no passo (2). Ajuste del título Programar o título •El color del título cambiará...
Creación de títulos Criar os seus próprios propios títulos Puede confeccionar hasta dos títulos propios y Pode criar até dois títulos e memorizá-los na almacenarlos en la videocámara. Cada título câmara de vídeo. Cada título pode ter um puede tener hasta 20 caracteres. máximo de 20 caracteres.
Creación de títulos propios Criar os seus próprios títulos TITLE SET TITLE SET TITLE CUSTOM1 SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET CUSTOM2 SET RETURN PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS [ TITLE ] : END [ TITLE ] : END CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING...
Página 103
Creación de títulos propios Criar os seus próprios títulos Si tarda más de un tiempo determinado* Se a introdução dos caracteres demorar mais introducir caracteres en el modo de espera do que um determinado tempo* com a mientras hay un casete en la videocámara câmara no modo de espera e uma cassete La alimentación se desconectará...
Uso de la luz Utilizar a luz incorporada incorporada Puede utilizar la luz incorporada más adecuada Pode utilizar a luz incorporada de acordo com as para sus requisitos de filmación. La distancia condições de filmagem. A distância aconselhada recomendada entre el motivo y la videocámara es entre o motivo e a câmara deve ser cerca de 1,5 m.
Página 105
Uso de la luz incorporada Utilizar a luz incorporada PRECAUCIÓN ATENÇÃO Procure no tocar la sección de iluminación, ya Tenha cuidado para não tocar na secção da que la ventana plástica y las superficies que la luz, porque a janela em plástico e as rodean se calientan cuando la luz está...
Sustitución de la bombilla Substituir a lâmpada Utilice la luz halógena XB-3D de Sony (opcional). Utilize a lâmpada de halogénio XB-3D da Sony La luz halógena suministrada no está disponible (opcional). A lâmpada de halogénio fornecida en el mercado. Adquiera una luz halógena XB-3D não está...
Página 107
ATENÇÃO •Cuando reemplace la bombilla, utilice •Quando substituir a lâmpada, utilize apenas únicamente la luz halógena XB-3D de Sony uma lâmpada de halogénio XB-3D da Sony (opcional) para reducir el riesgo de incendio. (opcional) para reduzir o risco de incêndio.
Inserción de una escena Inserir uma cena Puede insertar una escena en la mitad de una Pode inserir uma cena a meio de uma cassete cinta grabada, ajustando los puntos inicial y final. gravada, especificando os pontos de início e fim. Los fotogramas grabados con anterioridad que se Os fotogramas gravados anteriormente que se encuentran entre los puntos de inicio y fin se...
Página 109
Inserción de una escena Inserir uma cena Notas Notas •La función de memoria de ajuste a cero no •A função de memória do ponto zero não funciona con cintas grabadas con el sistema funciona nas cassetes gravadas no sistema /estándar de 8 mm . /de 8 mm standard.
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, podrá procesar una Durante a reprodução, pode processar uma cena escena con los siguientes efectos de imagen: utilizando os seguintes efeitos de imagem: NEG.ART, SEPIA, B&W y SOLARIZE.
Página 111
Reproduzir uma cassete com Reproducción de una cinta con efectos de imagen efeitos de imagem Notas Notas •No puede grabar imágenes en una cinta con la •Não pode gravar imagens numa cassete colocada na câmara de vídeo, se estiver a videocámara si está...
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete con efectos digitales com efeitos digitais Durante la reproducción, podrá procesar una Durante a reprodução, pode processar uma cena escena con los siguientes efectos digitales: utilizando os seguintes efeitos digitais: STILL, FLASH, LUMI. y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
Página 113
Reproduzir uma cassete com Reproducción de una cinta con efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •No puede grabar imágenes en una cinta con la •Não pode gravar imagens numa cassete colocada na câmara de vídeo, se estiver a videocámara si está procesando la imagen mediante los efectos digitales.
Ampliación de Ampliar imagens imágenes grabadas gravadas – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM da cassete Pode ampliar imagens gravadas em cassetes. Puede ampliar una imagen grabada en cintas. Além da operação descrita neste manual, a Además de la función descrita aquí, la câmara de vídeo pode ampliar imagens fixas videocámara puede ampliar imágenes fijas gravadas num «Memory Stick»...
Ampliación de imágenes grabadas Ampliar imagens gravadas – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM da cassete Para cancelar PB ZOOM en cinta Para cancelar PB ZOOM da cassete Pulse PB ZOOM. Carregue em PB ZOOM. Notas Notas •No podrá grabar imágenes en una cinta ni en •Não pode gravar imagens numa cassete ou un “Memory Stick”...
Localización rápida de una Localizar uma cena rapidamente escena – ZERO SET MEMORY zero) – ZERO SET MEMORY (Memória do ponto La videocámara busca de forma automática las A câmara de vídeo procura automaticamente a escenas que tengan un valor en el contador de cena com o valor «0:00:00»...
Página 117
Localizar uma cena rapidamente Localización rápida de una escena – ZERO SET MEMORY – ZERO SET MEMORY (Memória do ponto zero) Notas Notas •A memória do ponto zero não funciona em •La memoria de ajuste a cero no funciona con cassetes gravadas no sistema Hi8 cintas grabadas con el sistema Hi8 de 8 mm...
Búsqueda de una Procurar uma grabación por fecha gravação pela data – DATE SEARCH – DATE SEARCH Pode procurar automaticamente o ponto onde La videocámara puede buscar automáticamente muda a data da gravação e iniciar a reprodução a el punto donde cambia la fecha de grabación e partir desse ponto.
Página 119
Búsqueda de una grabación por Procurar uma gravação pela data fecha – DATE SEARCH – DATE SEARCH DATE SEARCH SEARCH MODE DATE SEARCH Para detener la búsqueda Para parar a pesquisa Pulse x. Carregue em x. Notas Notas •La función de búsqueda de fecha no funciona •A procura da data não funciona em cassetes con cintas grabadas con el sistema Hi8 gravadas no sistema Hi8...
Búsqueda de fotos Procurar uma fotografia – PHOTO SEARCH/ – PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN PHOTO SCAN Pode procurar uma imagem fixa gravada numa Puede buscar la imagen fija grabada en una cinta cassete (procura de fotografia). (búsqueda de fotos). Também pode procurar imagens fixas em Asimismo, puede buscar imágenes fijas de forma sucessão e visualizar cada imagem durante cinco consecutiva y mostrar cada una de ellas de forma...
Página 121
Búsqueda de fotos Procurar uma fotografia – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Exploración de fotografías Varrimento de fotografias (1) Ajuste el selector POWER en VCR. (1) Coloque o interruptor POWER na posição (2) Pulse repetidamente SEARCH MODE en el VCR.
— Edición — — Montagem — Copia de cintas Copiar uma cassete Uso de un cable de conexión de Utilizar o cabo de ligação A/V audio/vídeo Se utilizar a câmara de vídeo como leitor, pode fazer cópias ou montagens no videogravador Puede copiar o editar cintas en otra ligado à...
Página 123
Copia de cintas Copiar uma cassete Amarillo/Amarelo CCD-TRV418E S VIDEO VIDEO A/ V OUT Videograbadora/ AUDIO S VIDEO OUT Videogravador Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)/ Negro/ Cabo de ligação de A/V (fornecido) Preto : Flujo de señales/ Fluxo do sinal Cuando termine de copiar la cinta Quando acabar de copiar uma cassete...
Página 124
Copia de cintas Copiar uma cassete Si la videograbadora es de tipo estéreo Se o seu videogravador for estéreo Conecte la clavija de audio del cable de conexión Ligue a ficha de áudio do cabo de ligação de A/V de audio/vídeo a la toma de entrada de la à...
Copia de cintas Copiar uma cassete Cuando termine de copiar la cinta Quando acabar de copiar uma cassete Pulse x en la videocámara y en la videograbadora. Carregue em x na câmara de vídeo e no videogravador. Nota sobre las cintas grabadas con el sistema /estándar de 8 mm Nota sobre as cassetes gravadas no sistema Es posible que la imagen no sea estable.
Copiar una cinta con Copiar uma cassete com facilidad – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing La videograbadora puede utilizarse fácilmente Pode controlar facilmente a função de cópia do para copiar a través de la videocámara cuando videogravador, se utilizar a câmara de vídeo com conecta la videograbadora.
Página 127
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing Paso 2: Ajuste de la Passo 2: Programar o videograbadora para videogravador para que funcione con la funcionar com a videocámara câmara de vídeo Las señales para controlar la videograbadora se Os sinais de controlo do videogravador são envían a través de un emisor de infrarrojos de la...
Página 128
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing E A S Y D U B B I N G S E T U P I R SETUP PAUSE MODE I R TEST R E T U R N NORMAL [ E A S Y...
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing (2) Ajuste del código IR SETUP (2) Programar o código IR SETUP 1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para 1 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar IR SETUP y, a continuación, seleccionar IR SETUP e carregue no pulse el dial.
Página 130
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing Acerca del código IR SETUP Código IR SETUP El código IR SETUP se almacena en la memoria O código IR SETUP fica guardado na memória da de la videocámara.
Página 131
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing (3) Disposición de la videocámara y (3) Colocar a câmara de vídeo e o la videograbadora mirando una videogravador um em frente ao hacia la otra outro Localice el emisor de infrarrojos de la Localize o emissor de raios infravermelhos da...
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing Si la videograbadora no funciona Se o videogravador não funcionar correctamente correctamente •Después de comprobar el código en “Acerca del •Depois de verificar o código em «Código IR código IR SETUP”, ajuste de nuevo IR SETUP o SETUP», programe novamente IR SETUP ou PAUSE MODE.
Página 133
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing CCD-TRV418E E A S Y D U B B I N G E A S Y D U B B I N G S T A R T T I T L E S E L T I T L E S E L O F F...
Página 134
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing Paso 4: Selección del modo de Passo 4: Seleccionar o modo de copia cópia Puede seleccionar grabación normal (NORMAL) Pode seleccionar a gravação normal (NORMAL) o grabación a intervalos (PREVIEW).
Página 135
Copiar una cinta con facilidad Copiar uma cassete com – Easy Dubbing facilidade – Easy Dubbing Paso 5: Ejecución de Easy Passo 5: Executar a função Easy Dubbing Dubbing Asegúrese de que la videocámara y la Verifique se a câmara e o videogravador estão videograbadora están conectadas y que la ligados e se o videogravador está...
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital desejadas – Montagem de de programas (en cintas) programa digital (em cassetes) Es posible duplicar escenas seleccionadas Pode copiar cenas seleccionadas (programas) (programas) para editarlas en una cinta sin para montagem numa cassete, sem utilizar o utilizar la videograbadora.
Página 137
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) Passo 1: Ligar o videogravador Paso 1: Conexión de la videograbadora Pode ligar um cabo de ligação de A/V ou um Puede conectar un cable de conexión de audio/ vídeo o bien un cable i.LINK.
Página 138
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) 7 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para 7 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar CONTROL y púlselo. seleccionar CONTROL e carregue no 8 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para botão.
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Programar os modos para la pausa de grabación en la cancelar a pausa na gravação, no videograbadora videogravador...
Página 140
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) (3) Disposición de la videocámara y (3) Colocar a câmara de vídeo e o la videograbadora mirando una videogravador um em frente ao hacia la otra outro...
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) Si la videograbadora no funciona Se o videogravador não funcionar correctamente correctamente •Después de comprobar el código en “Acerca del •Depois de verificar o código em «Código IR código IR SETUP”, vuelva a ajustar IR SETUP o SETUP», volte a programar IR SETUP ou...
Página 142
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT OTHERS VIDEO EDIT MARK...
Página 143
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) Paso 3: Ajuste de la sincronización Passo 3: Ajustar a sincronização de la videograbadora do videogravador Puede ajustar la sincronización de la Pode ajustar a sincronização da câmara de vídeo videocámara y la videograbadora.
Página 144
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT VIDEO EDIT VIDEO EDIT...
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) Operación 1: Creación de un Operação 1: Criar um programa programa (1) Introduza a cassete para reprodução na câmara de vídeo e uma cassete para gravação (1) Inserte una cinta para reproducir en la no videogravador.
Página 146
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) PLAY STOP PAUSE MENU 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS VIDEO EDIT VIDEO EDIT...
Página 147
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) Borrar el programa definido Apagar o programa criado Borre en primer lugar OUT y después IN del No último programa, apague primeiro OUT e último programa.
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) No se pueden definir los valores IN o OUT en Não pode programar IN ou OUT para as las siguientes partes de la cinta: seguintes partes da cassete: –...
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem de programa digital programas (en cintas) (em cassetes) Para detener la copia durante la Para parar a cópia durante a edición montagem Pulse x en la videocámara. Carregue em x na câmara de vídeo.
Grabación de vídeo o Gravar programas de programas de TV vídeo ou de televisão Uso de un cable de conexión de Utilizar o cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode gravar uma cassete a partir de outro videogravador ou um programa de televisão a Es posible grabar una cinta desde otra partir de um televisor que tenha saídas de videograbadora o un programa de TV desde un...
Grabación de vídeo o programas Gravar programas de vídeo ou de de TV televisão Cuando termine de copiar la cinta Quando acabar de copiar uma cassete Pulse x en la videocámara y en la videograbadora. Carregue em x na câmara de vídeo e no videogravador.
Página 152
Grabación de vídeo o programas Gravar programas de vídeo ou de de TV televisão Uso del cable i.LINK Utilizar o cabo i.LINK Es posible grabar una cinta desde una Pode gravar uma cassete a partir de um videograbadora que cuente con salidas DV. Para videogravador com saídas DV.
Página 153
Grabación de vídeo o programas Gravar programas de vídeo ou de de TV televisão Cuando termine de copiar la cinta Quando acabar de copiar uma cassete Pulse x en la videocámara y en la Carregue em x na câmara de vídeo e no videograbadora.
Inserción de una escena Inserir uma cena a partir do desde una videograbadora videogravador – Edición mediante inserción – Montagem por inserção Puede insertar una escena nueva desde una A partir de um videogravador, pode introduzir videograbadora en la cinta de grabación original uma cena nova na cassete gravada originalmente, al especificar los puntos de inicio y final de especificando os pontos de início e de fim da...
Página 155
Inserción de una escena desde Inserir uma cena a partir do una videograbadora videogravador – Edición mediante inserción – Montagem por inserção (1) Ajuste el selector POWER de la videocámara (1) Coloque o selector POWER na posição VCR en la posición VCR. na câmara de vídeo.
Inserción de una escena desde Inserir uma cena a partir do una videograbadora videogravador – Edición mediante inserción – Montagem por inserção Para cambiar el punto final de la Para alterar o ponto de fim de inserción inserção Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY después Carregue novamente em ZERO SET MEMORY del paso (5) para hacer que desaparezca el depois do passo (5) para fazer desaparecer o...
— Operaciones con el “Memory Stick” – Grabación — — Operações com o «Memory Stick» – Gravação — Utilización de un “Memory Utilizar um «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução Puede grabar y reproducir imágenes en un Pode gravar e reproduzir imagens de um “Memory Stick”.
Página 158
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Notas sobre la compatibilidad de los Notas sobre a compatibilidade dos datos de imágenes dados de imagem •Los archivos de datos de imágenes grabados en •Os ficheiros de dados de imagens gravados un “Memory Stick”...
Página 159
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Extracción del “Memory Stick” Ejectar o «Memory Stick» Presione levemente el “Memory Stick” una vez. Carregue ligeiramente uma vez no «Memory Stick». Cuando el indicador de acceso está encendido o parpadea Se o indicador luminoso de acesso estiver No golpee ni sacuda la videocámara puesto que...
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Seleccionar o modo de de imagen fija qualidade de imagem fixa Puede seleccionar el modo de calidad de imagen Quando gravar imagens fixas, pode seleccionar o fija para la grabación de imágenes fijas.
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de imagen Programações da qualidade de imagem Ajuste Significado Programação Significado FINE (FINE) Utilice este modo cuando desee grabar imágenes de FINE (FINE) Utilize este modo se quiser alta calidad.
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del tamaño de Seleccionar o tamanho da imágenes en movimiento imagem em movimento Puede seleccionar uno de los dos tamaños de Pode seleccionar dois tamanhos de imagem imagen 320 ×...
Página 163
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes del tamaño de imágenes en movimiento/ Programações do tamanho da imagem em movimento Ajuste/ Significado/ Indicador/ Programação Significado Indicador Graba imágenes en movimiento de 320 × 240./ 320 ×...
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Imágenes en movimiento/Imagens em movimento Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Tipo de “Memory Stick”/ 320 × 240 160 × 112 Tipo do «Memory Stick» 8 MB (suministrado)* /(fornecido)* 1 min 20 s 5 min 20 s...
Gravar imagens fixas num Grabación de imágenes fijas en «Memory Stick» – Gravação un “Memory Stick” – Grabación de fotografias em memória de fotos en memoria Puede grabar imágenes fijas en un Pode gravar imagens fixas num «Memory Stick». “Memory Stick”. Quando gravar imagens fixas, pode seleccionar o Puede seleccionar el modo FIELD o FRAME en la modo FIELD ou FRAME.
Grabación de imágenes fijas en un Gravar imagens fixas num “Memory Stick” «Memory Stick» – Grabación de fotos en memoria – Gravação de fotografias em memória Puede grabar imágenes fijas en un Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick” en el modo «Memory Stick»...
Grabación de imágenes fijas en un Gravar imagens fixas num “Memory Stick” «Memory Stick» – Grabación de fotos en memoria – Gravação de fotografias em memória Indicadores de pantalla durante Indicadores que aparecem no la grabación de imágenes fijas ecrã durante a gravação no modo de imagem fixa Calidad de imagen/ Qualidade da imagem...
Grabación de imágenes fijas en un Gravar imagens fixas num “Memory Stick” «Memory Stick» – Grabación de fotos en memoria – Gravação de fotografias em memória Grabación de fotos en la Gravar fotografias na memória memoria con autodisparador com o temporizador automático Se pueden grabar imágenes fijas en un “Memory Stick”...
Página 169
Grabación de imágenes fijas en un Gravar imagens fixas num “Memory Stick” «Memory Stick» – Grabación de fotos en memoria – Gravação de fotografias em memória Para cancelar el autodisparador Para cancelar o temporizador automático Ajuste SELFTIMER en OFF en los ajustes del menú...
Grabación de Gravar imagens de imágenes de una cinta uma cassete como como imágenes fijas imagens fixas La videocámara puede leer datos de imágenes en A câmara de vídeo pode ler dados de imagens movimiento grabados en una cinta en el sistema em movimento, gravados numa cassete no Digital8 y grabarlos como imágenes fijas en un...
Página 171
Grabación de imágenes de una Gravar imagens de uma cassete cinta como imágenes fijas como imagens fixas Cuando el indicador de acceso está encendido Se o indicador luminoso de acesso estiver o parpadea aceso ou a piscar No sacuda ni golpee la unidad. Tampoco Não abane nem bata na unidade.
Grabación de imágenes de una Gravar imagens de uma cassete cinta como imágenes fijas como imagens fixas Grabación de imágenes fijas Gravar uma imagem fixa a desde un equipo externo partir de um equipamento externo Antes de su utilización Ajuste DISPLAY en LCD en los ajustes del menú. Antes da operação (El ajuste predeterminado es LCD.) (pág.
Página 173
Grabación de imágenes de una Gravar imagens de uma cassete cinta como imágenes fijas como imagens fixas Uso del cable i.LINK Utilizar o cabo i.LINK Videograbadora/ Videogravador DV OUT aparece marcado en este lado./ A marca está impressa neste lado. Cable i.LINK (opcional)/ : Flujo de señales/ Cabo i.LINK (opcional)
Sobrepor uma imagem fixa Superposición de una imagen do «Memory Stick» numa fija de un “Memory Stick” en imagem – MEMORY MIX una imagen – MEMORY MIX Puede superponer una imagen fija que ha Pode sobrepor uma imagem fixa gravada no grabado con el “Memory Stick”...
Página 175
Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una «Memory Stick» numa imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen en movimiento/ Imagem fixa Imagem em movimento M. CHROM Azul/ Azul Imagen fija/ Imagen en movimiento/...
Página 176
Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una «Memory Stick» numa imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravar as imagens sobrepostas superpuestas en una cinta numa cassete Antes de su utilización Antes da operação •Inserte una cinta para grabación en su...
Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una «Memory Stick» numa imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX START/STOP MEMORY M. LUMI M. CHROM 101–0021 M. LUMI I I I • • • • 101–0021 Imagen fija/ 101–0021...
Página 178
Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una «Memory Stick» numa imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Datos de imágenes modificados en el PC o Dados de imagens modificados no filmados con otro equipo computador ou filmados com outro Es posible que no pueda reproducir con la...
Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una «Memory Stick» numa imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravar imagens sobrepostas de superpuestas en un “Memory um «Memory Stick» como Stick”...
Página 180
Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una «Memory Stick» numa imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX (7) Pulse PHOTO a fondo para iniciar la (7) Para começar a gravar carregue com força em grabación.
Página 181
Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una «Memory Stick» numa imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Notas Notas •No puede utilizar MEMORY MIX con imágenes •Não pode utilizar MEMORY MIX com as en movimiento grabadas en un “Memory imagens em movimento gravadas num Stick”.
Grabación de imágenes en Gravar imagens em movimiento en un “Memory movimento num «Memory Stick” Stick» – Grabación de películas MPEG – Gravação de filmes MPEG Puede grabar imágenes en movimiento con Pode gravar imagens em movimento com som sonido en un “Memory Stick”. num «Memory Stick».
Página 183
Grabación de imágenes en Gravar imagens em movimento movimiento en un “Memory Stick” num «Memory Stick» – Grabación de películas MPEG – Gravação de filmes MPEG Notas Notas •El sonido se graba en modo monoaural. •O som é gravado em mono. •Los archivos de imágenes en movimiento •Os ficheiros de imagens em movimento grabados en la videocámara no pueden...
Grabación de imágenes en Gravar imagens em movimento movimiento en un “Memory Stick” num «Memory Stick» – Grabación de películas MPEG – Gravação de filmes MPEG Indicadores de pantalla durante Os indicadores que aparecem la grabación de películas MPEG no ecrã durante a gravação de filmes MPEG Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Tiempo de grabación/Tempo de gravação...
Grabación de imágenes en Gravar imagens em movimento movimiento en un “Memory Stick” num «Memory Stick» – Grabación de películas MPEG – Gravação de filmes MPEG Grabación de películas MPEG Gravação de filmes MPEG com o con autodisparador temporizador automático Se pueden grabar imágenes en movimiento en un Pode gravar imagens em movimento num “Memory Stick”...
Página 186
Gravar imagens em movimento Grabación de imágenes en num «Memory Stick» movimiento en un “Memory Stick” – Gravação de filmes MPEG – Grabación de películas MPEG Para detener la cuenta atrás Para parar a contagem decrescente Pulse START/STOP. Para reanudarla, vuelva a Carregue em START/STOP.
Grabación de imágenes Gravar imagens de uma de un videocasete como cassete como imagens imágenes en movimiento em movimento La videocámara puede leer datos de imágenes en A câmara de vídeo pode ler os dados de imagens movimiento grabados en cintas y grabarlos como em movimento gravados numa cassete e gravá- una imagen en movimiento en un “Memory los como imagens em movimento num «Memory...
Página 188
Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en Gravar imagens de uma cassete movimiento como imagens em movimento Notas Notas •El sonido grabado a 48 kHz se convierte a •Quando gravar imagens de uma cassete num 32 kHz cuando graba imágenes de una cinta al «Memory Stick», o som gravado em 48 kHz é...
Página 189
Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en Gravar imagens de uma cassete movimiento como imagens em movimento Carpeta de grabación Pasta de gravação No puede cambiar la carpeta de grabación. Não pode alterar a pasta da gravação. Se utiliza la carpeta de grabación seleccionada al Será...
Página 190
Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en Gravar imagens de uma cassete movimiento como imagens em movimento Si la videograbadora o el televisor es de tipo Se o videogravador ou o televisor for mono monofónico Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/V Enchufe la clavija amarilla del cable de conexión à...
Página 191
Grabación de imágenes de un videocasete como imágenes en Gravar imagens de uma cassete movimiento como imagens em movimento Utilizar o cabo i.LINK Uso del cable i.LINK Videograbadora/ Videogravador DV OUT aparece marcado en este lado./ A marca está impressa neste lado. Cable i.LINK (opcional)/ : Flujo de señales/ Cabo i.LINK (opcional)
Grabación de fotos a Gravação de intervalos fotografias de intervalo Es posible realizar fotos sucesivamente a Pode tirar fotografias sucessivas com intervalos intervalos regulares. Podrá obtener una excelente regulares. Com esta função, pode obter uma grabación del crecimiento de las flores, gravação excelente do desabrochar de uma flor, apariciones graduales, etc.
Página 193
Gravação de fotografias de Grabación de fotos a intervalos intervalo MEM SET 2 MEM SET 2 SLIDE SHOW SLIDE SHOW INT. R --STL INT. R --STL DELETE ALL DELETE ALL FORMAT FORMAT RETURN RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END MEM SET 2 MEM SET 2 INT.
Grabación de imágenes editadas Gravar as imagens montadas como imágenes en movimiento como imagens em movimento – Edición digital de programas – Montagem digital de programa (en un “Memory Stick”) (num «Memory Stick») Puede duplicar las escenas seleccionadas Pode copiar as cenas seleccionadas (programas) (programas) para editarlas en un “Memory para montagem num «Memory Stick».
Grabación de imágenes editadas Gravar as imagens montadas como imágenes en movimiento como imagens em movimento – Edición digital de programas – Montagem digital de programa (en un “Memory Stick”) (num «Memory Stick») PLAY STOP PAUSE VIDEO EDIT 0:08:55:06 MARK 1 OUT UNDO ERASE ALL...
Grabación de imágenes editadas Gravar as imagens montadas como imagens em movimento como imágenes en movimiento – Montagem digital de programa – Edición digital de programas (num «Memory Stick») (en un “Memory Stick”) Apagar todos os programas Borrado de todos los programas (1) Seleccione VIDEO EDIT nas programações do (1) Seleccione VIDEO EDIT en los ajustes de menu.
Gravar as imagens montadas Grabación de imágenes editadas como imagens em movimento como imágenes en movimiento – Montagem digital de programa – Edición digital de programas (num «Memory Stick») (en un “Memory Stick”) Mientras crea un programa Enquanto estiver a criar um programa Si expulsa el videocasete, aparece NOT READY Se ejectar a cassete, aparece a indicação en la pantalla.
Página 198
Gravar as imagens montadas Grabación de imágenes editadas como imagens em movimento como imágenes en movimiento – Montagem digital de programa – Edición digital de programas (num «Memory Stick») (en un “Memory Stick”) Nota Nota No es posible grabar correctamente una parte en As partes em branco podem não ser gravadas blanco en un “Memory Stick”.
Configuración de una Criar uma pasta carpeta Puede crear carpetas en un “Memory Stick” y Pode criar pastas num «Memory stick» e agrupar agrupar imágenes grabadas en ellas. as imagens gravadas dentro delas. Puede agrupar imágenes seleccionando una Pode agrupar imagens seleccionando uma pasta carpeta para cada grabación y así...
Configuración de una carpeta Criar uma pasta Para cancelar la creación de una Para anular a criação da nova pasta nueva carpeta RETURN no passo (4). Carregue em RETURN en el paso (4). Pulse Notas •Não pode criar pastas se: Notas –...
Configuración de una carpeta Criar uma pasta Selección de una carpeta de Seleccionar uma pasta para grabación gravação (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY. (1) Coloque o interruptor POWER na posição Asegúrese de que el selector LOCK esté en la MEMORY.
— Operaciones con el “Memory Stick” – Reproducción — — Operações com o «Memory Stick» – Reprodução — Visualización de imágenes Ver imagens fixas fijas – Reproducción de – Reprodução de fotos en memoria fotografias na memória Puede reproducir imágenes fijas grabadas en un Pode reproduzir imagens fixas gravadas num “Memory Stick”.
Página 203
Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reproducción de fotos en memoria – Reprodução de fotografias na memória Nota Nota Es posible que no se puedan reproducir Pode não conseguir reproduzir as imagens na imágenes con la videocámara: câmara de vídeo: –...
Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reproducción de fotos en memoria – Reprodução de fotografias na memória Indicadores de pantalla durante Indicadores que aparecem no la reproducción de imágenes ecrã durante a reprodução de fijas imagem fixas Número de imagen/ Total de imágenes grabadas en la carpeta PB actual/ Número da imagem/ Número total de imagens gravadas nas pasta PB actual...
Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reproducción de fotos en memoria – Reprodução de fotografias na memória Reproducción de seis imágenes Reproduzir simultaneamente grabadas al mismo tiempo seis imagens gravadas (ecrã de (pantalla de índice) índices) Puede reproducir seis imágenes grabadas al Pode reproduzir simultaneamente seis imagens mismo tiempo.
Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reproducción de fotos en memoria – Reprodução de fotografias na memória Para volver a la pantalla de Para voltar ao ecrã de reprodução reproducción normal (pantalla única) normal (ecrã de uma imagem) Pulse MEMORY +/–...
Visualización de imágenes en movimiento Ver imagens em – Reproducción de movimento – Reprodução películas MPEG de filmes MPEG Podrá reproducir imágenes en movimiento Pode reproduzir as imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick”. También es «Memory Stick». Se seleccionar o ecrã de índices posible reproducir seis imágenes a la vez, também pode reproduzir seis imagens incluindo incluyendo imágenes fijas, en el mismo orden en...
Visualización de imágenes en movimiento – Reproducción de Ver imagens em movimento películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Para detener la reproducción de la Para parar a reprodução de filmes película MPEG MPEG Pulse MPEG NX o el dial SEL/PUSH EXEC. Carregue em MPEG NX ou no botão rotativo SEL/PUSH EXEC.
Visualización de imágenes en movimiento – Reproducción de Ver imagens em movimento películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Reproducción de una imagen en Reproduzir uma imagem em movimiento desde la parte movimento a partir da parte deseada desejada La imagen en movimiento grabada en un A imagem em movimento gravada num “Memory Stick”...
Visualización de imágenes en movimiento – Reproducción de Ver imagens em movimento películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Indicadores de pantalla durante Indicadores que aparecem no la reproducción de imágenes en ecrã durante a reprodução de movimiento imagens em movimento Tamaño de imagen/ Tamanho da imagem Número de imagen/Total de imágenes...
Selección de una carpeta Seleccionar uma pasta para la visualización para visualização Puede seleccionar una carpeta para visualizar Pode seleccionar uma pasta para ver as imagens imágenes en ella. nela contidas. Antes de su utilización Antes da operação Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. Introduza um «Memory Stick»...
Página 212
Seleccionar uma pasta para Selección de una carpeta para la visualização visualización Nota Nota La videocámara no podrá reconocer las carpetas As pastas que criou ou a que deu um nome novo creadas o renombradas con el PC. utilizando o computador podem não ser reconhecidas pela câmara de vídeo.
Copia de imágenes Copiar para uma grabadas en un cassete imagens “Memory Stick” en gravadas num una cinta «Memory Stick» Puede copiar imágenes fijas grabadas en un Pode copiar para uma cassete as imagens fixas “Memory Stick” en una cinta. gravadas num «Memory Stick».
Copia de imágenes grabadas en Copiar para uma cassete imagens un “Memory Stick” en una cinta gravadas num «Memory Stick» Para detener la copia Para parar de copiar Pulse x. Carregue em x. Durante la copia Durante a cópia No podrá hacer funcionar los botones siguientes: Não pode utilizar os seguintes botões: –...
Ampliación de imágenes Ampliar imagens fixas fijas grabadas en un gravadas num «Memory “Memory Stick” – PB Stick» – PB ZOOM da ZOOM de memoria memória Es posible ampliar las imágenes fijas grabadas en Pode ampliar as imagens fixas gravadas num el “Memory Stick”.
Reproducción de imágenes Reproduzir imagens de manera continua numa sequência contínua – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW A câmara de vídeo pode reproduzir La videocámara puede reproducir automaticamente as imagens por ordem automáticamente imágenes en secuencia. Esta sequencial. Esta função é especialmente prática función es especialmente útil cuando se durante uma apresentação ou para verificar as comprueban imágenes grabadas o durante una...
Página 218
Reproducción de imágenes de Reproduzir imagens numa manera continua – SLIDE SHOW sequência contínua – SLIDE SHOW Para cancelar la presentación de Para cancelar a apresentação de diapositivas slides Seleccione RETURN en el paso (4) y pulse el dial Seleccione RETURN no passo (4) e carregue no SEL/PUSH EXEC.
Cómo evitar el borrado Evitar a desgravação accidental acidental – Protección de imágenes – Protecção da imagem Puede proteger las imágenes seleccionadas para Pode proteger as imagens seleccionadas para evitar que se borren accidentalmente. impedir a sua desgravação acidental. Antes de su utilización Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
Página 220
Cómo evitar el borrado accidental Evitar a desgravação acidental – Protección de imágenes – Protecção da imagem Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção da imagem imágenes Seleccione OFF no passo (5) e carregue no botão Seleccione OFF en el paso (5) y pulse el dial SEL/PUSH EXEC.
Borrado de imágenes Apagar imagens – DELETE – DELETE Es posible borrar las imágenes almacenadas en Pode apagar as imagens fixas guardadas num «Memory Stick». Pode apagar todas as imagens un “Memory Stick”. Es posible borrar todas las imágenes o sólo las seleccionadas. ou apenas as imagens seleccionadas.
Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Notas Notas •No podrá borrar una imagen protegida. Para •Não pode apagar uma imagem protegida. Para borrar una imagen protegida, primero cancele apagar uma imagem protegida, cancele la protección de imágenes. primeiro a protecção da imagem.
Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE MEM SET 2 MEM SET 2 SLIDE SHOW SLIDE SHOW I NT. R – STL I NT. R – STL DELETE ALL READY DELETE ALL RETURN FORMAT FORMAT ALL FILES RETURN RETURN FOLDER 102 [ MENU ] : END...
Introducción de una Colocar uma marca de marca de impresión impressão – PRINT MARK – PRINT MARK Puede especificar que se imprima una imagen fija Pode seleccionar uma imagem fixa gravada para grabada colocando una marca de impresión. Esta impressão, colocando uma marca de impressão. función es útil para la impresión posterior de Esta função é...
Introducción de una marca de Colocar uma marca de impressão impresión – PRINT MARK – PRINT MARK Para cancelar la introducción de Para cancelar a colocação de marcas marcas de impresión de impressão Seleccione OFF en el paso (5) y pulse el dial Seleccione OFF no passo (5) e carregue no botão SEL/PUSH EXEC.
— Visualización de imágenes en el PC — — Ver as imagens no computador — Visualización de imágenes Ver as imagens no en el PC – Introducción computador – Introdução A continuación se presentan las maneras de Existem vários modos de ligar a câmera de vídeo conectar la videocámara a un PC para poder ver ao PC para ver neste, as imagens guardadas num en el mismo las imágenes guardadas en un...
Visualización de imágenes en el Ver as imagens no computador PC – Introducción – Introdução Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas numa grabadas en cinta o en vivo desde cassete ou directamente da la videocámara – USB Streaming câmara de vídeo – USB Streaming Cuando conecte la videocámara a un Se fizer a ligação a um computador PC mediante el cable USB...
Página 228
Visualización de imágenes en el Ver as imagens no computador PC – Introducción – Introdução Cuando conecte la videocámara a un Se fizer a ligação a um computador PC mediante el cable i.LINK utilizando o cabo i.LINK El PC debe disponer de un conector i.LINK y O computador tem de ter instalado um software software de edición instalado que pueda leer de edição com capacidade para ler sinais de...
Página 229
Visualización de imágenes en el Ver as imagens no computador PC – Introducción – Introdução Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick” «Memory Stick» Se fizer a ligação a um computador utilizando o cabo USB Cuando conecte la videocámara a un PC mediante el cable USB Toma...
Página 230
Visualización de imágenes en el Ver as imagens no computador PC – Introducción – Introdução Cuando conecte la videocámara a un Se fizer a ligação a um computador PC sin conector USB sem um conector USB Utilice un adaptador de disquete opcional para Utilize um adaptador de disquetes opcional para Memory Stick o un adaptador de tarjeta de PC Memory Sticks ou um adaptador de PC card para...
Conexión de la videocámara Ligar a câmara de vídeo ao al PC mediante el cable USB computador utilizando o cabo USB Complete la instalación del controlador USB Conclua a instalação do controlador USB antes de conectar la videocámara al PC. Si antes de ligar a câmara de vídeo ao conecta la videocámara al PC en primer computador.
Página 232
Ligar a câmara de vídeo ao computador utilizando o cabo Conexión de la videocámara al PC mediante el cable USB Disco duro: Disco rígido: Memoria disponible necesaria para la instalación: Memória disponível requerida para a instalação: 250 MB como mínimo pelo menos 250 MB Espacio de disco duro disponible recomendado: Memória livre no disco rígido recomendada:...
Página 233
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB Requisitos del sistema Requisitos do sistema Para visualizar imágenes grabadas en un Ver as imagens gravadas num «Memory Stick» “Memory Stick” Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Microsoft Windows 98, Windows 98SE,...
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB Instalación del controlador USB Instalar o controlador USB Inicie la siguiente operación sin conectar el Exeute as operações abaixo sem ligar o cable USB al PC.
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB (5) Siga las instrucciones que aparecen en (5) Siga as mensagens do ecrã, para instalar o pantalla para instalar el controlador USB. controlador USB.
Instalar o ImageMixer Instalación de ImageMixer O «ImageMixer Ver.1.5 for Sony» é uma “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” es una aplicación aplicação que lhe permite capturar ou editar que permite capturar o editar imágenes, así como imagens ou criar CDs de vídeo.
Página 237
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB (6) Siga las instrucciones que aparecen en (6) Siga as mensagens no ecrã. pantalla. Uma vez concluída a instalação, o ecrã de La pantalla de instalación desaparecerá...
Página 238
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB Reconocimiento de la Fazer com que o computador videocámara por parte del PC reconheça a câmara de vídeo Visualización de imágenes grabadas Ver as imagens gravadas numa en cinta o en vivo desde la cassete ou directamente da câmara...
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB Reconocimiento de la Fazer com que o computador videocámara por parte del PC reconheça a câmara de vídeo Visualización de imágenes grabadas Ver as imagens gravadas num en un “Memory Stick”...
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB Si no puede instalar el Se não conseguir instalar o controlador USB controlador USB El controlador USB se ha registrado de forma O controlador USB foi registado incorrectamente inadecuada debido a que el PC estaba conectado porque ligou o computador à...
Página 241
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB 5 Seleccione y borre los dispositivos 5 Seleccione e remova os dispositivos subrayados. sublinhados abaixo. Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Windows XP...
Página 242
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB 6 Ajuste el selector POWER de la videocámara 6 Rode o interruptor POWER para a posição en OFF (CHG) y después desconecte el cable OFF (CHG) na câmara de vídeo e desligue o USB.
Página 243
Seleccione el dispositivo precedido por la Seleccione o dispositivo com o prefixo «?» e marca “?” y bórrelo. apague. Ejemplo: (?)Sony Handycam Ex: (?)Sony Handycam 7 Ajuste el selector POWER de la videocámara 7 Rode o interruptor POWER para a posição en OFF (CHG) y después desconecte el cable...
Ver.1.5 for Sony”. Ver.1.5 for Sony». En el PC aparecerá la pantalla de inicio de O ecrã de arranque do «ImageMixer Ver.1.5 “ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. Se muestra la for Sony» aparece no computador. Aparece o pantalla de título. ecrã de títulos.
Visualización en el PC de imágenes Ver as imagens gravadas numa cassete grabadas en una cinta o en vivo desde ou directamente da câmara de vídeo, no la videocámara – USB Streaming computador – USB Streaming (6) Seleccione (6) Seleccione Ventana del monitor/ Janela do monitor (7) Utilice el cable USB suministrado para...
Visualización en el PC de imágenes Ver as imagens gravadas numa cassete grabadas en una cinta o en vivo desde ou directamente da câmara de vídeo, no la videocámara – USB Streaming computador – USB Streaming (8) Pulse N para iniciar la reproducción. (8) Carregue em N para começar a reprodução.
Visualización en el PC de imágenes Ver as imagens gravadas numa cassete grabadas en una cinta o en vivo desde ou directamente da câmara de vídeo, no la videocámara – USB Streaming computador – USB Streaming Captura de imágenes fijas Capturar imagens fixas Ventana del monitor/ Ventana de lista de miniaturas/...
Visualización en el PC de imágenes Ver as imagens gravadas numa cassete grabadas en una cinta o en vivo desde ou directamente da câmara de vídeo, no la videocámara – USB Streaming computador – USB Streaming Captura de imágenes en movimiento Capturar imagens em movimento Ventana del monitor/ Ventana de lista de miniaturas/...
Visualización en el PC de imágenes Ver as imagens gravadas numa cassete grabadas en una cinta o en vivo desde ou directamente da câmara de vídeo, no la videocámara – USB Streaming computador – USB Streaming •Se recomienda ajustar DEMO MODE en OFF en •Se a câmara de vídeo estiver no modo de espera los ajustes de menú...
Página 250
ImageMixer Existe un sitio de ayuda en línea de “ImageMixer Existe um site de ajuda on-line do «ImageMixer Ver.1.5 for Sony”, en el que se explica de forma Ver.1.5 for Sony» onde pode obter informações detallada el funcionamiento del mismo.
Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas grabadas en un “Memory num «Memory Stick», no Stick” en el PC computador Visualización de imágenes con Ver as imagens com o Image Image Transfer Transfer Los datos de imágenes grabados en un “Memory Com o Image Transfer, os dados das imagens Stick”...
Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick” «Memory Stick», no computador en el PC (6) ImageMixer se inicia automáticamente, lo que (6) O ImageMixer abre-se automaticamente le permite ver la imagen copiada. permitindo-lhe ver a imagem copiada. Botón Importar/ Botão Importar (7) Seleccione un álbum y una imagen y, a...
Página 253
Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick” «Memory Stick», no computador en el PC (4) Conecte la toma (4) Ligue a tomada (USB) de la videocámara al (USB) da câmara de vídeo conector USB del PC mediante el cable USB ao conector USB do computador utilizando o suministrado.
Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick” «Memory Stick», no computador en el PC Destinos de almacenamiento de Destinos de armazenamento de archivos de imagen y archivos ficheiros de imagens e ficheiros de imagen de imagens Los archivos de imágenes grabados con la Os ficheiros de imagem gravados com a câmara...
Página 255
Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick” «Memory Stick», no computador en el PC Desconecte el cable USB y Desligue o cabo USB e retire o extraiga el “Memory Stick” o «Memory Stick» ou coloque o ajuste el selector POWER en interruptor POWER na posição OFF (CHG)
Conexión de la videocámara Ligar a câmara de vídeo ao al PC mediante el cable USB computador utilizando o cabo USB Cuando conecte la videocámara a un Quando fizer a ligação a um PC mediante el cable USB computador utilizando o cabo USB Es necesario instalar un controlador USB en el Para ligar a câmara de vídeo ao conector USB do computador, tem de instalar um controlador...
Página 257
Ligar a câmara de vídeo ao Conexión de la videocámara al PC computador utilizando o cabo mediante el cable USB Instalación del controlador USB Instalar o controlador USB Para Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1) Para o Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1) El controlador USB no necesita instalarse.
Página 258
Pasta do sistema. sistema. •Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim • Sony Camcorder USB Shim (6) Cuando aparezca el mensaje, haga clic en “OK”.
Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas grabadas en un “Memory num «Memory Stick» no Stick” en el PC computador Visualización de imágenes Ver as imagens Antes de su utilización Antes da operação •Necesitará instalar el controlador USB para •Para ver imagens do «Memory Stick» no poder visualizar las imágenes de un “Memory computador, tem de instalar o controlador USB Stick”...
Página 260
Visualización de imágenes Ver as imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick” «Memory Stick» no computador en el PC Desconecte el cable USB y Desligue o cabo USB e retire o extraiga el “Memory Stick” o «Memory Stick» ou coloque o ajuste el selector POWER en interruptor POWER na posição OFF (CHG)
Captura de imágenes de una Capturar imagens de uma unidade unidad de vídeo analógica en el PC de vídeo analógica, no computador – Función de conversión de señales – Função de conversão de sinal Podrá captar imágenes y sonido de una unidad Pode capturar imagens e som de um dispositivo de vídeo analógica en su PC mediante el conector de vídeo analógico para um computador...
Captura de imágenes de una Capturar imagens de uma unidade unidad de vídeo analógica en el PC de vídeo analógica, no computador – Función de conversión de señales – Função de conversão de sinal Después de capturar imágenes y Depois de ter capturado as imagens sonido e o som Detenga los procedimientos de captura en el PC...
— Personalización de la videocámara — — Personalizar a câmara de vídeo — Cambio de los ajustes Alterar as del menú programações do menu Para cambiar los ajustes de modo en los ajustes Para alterar as programações dos modos nos del menú, seleccione los elementos del menú...
Página 264
Cambio de los ajustes del menú Alterar as programações do menu CAMERA MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE AUTO SHTR MENU [ MENU ] : END TAPE SET TAPE SET REC MODE REC MODE AUDIO MODE AUDIO MODE REMAIN REMAIN...
Página 265
Cambio de los ajustes del menú Alterar as programações do menu Para que desaparezca la pantalla del Para fazer desaparecer o ecrã do menú menu Pulse MENU. Carregue em MENU. Los elementos del menú se mostrarán con los As opções do menu aparecem indicadas pelos iconos siguientes: ícones seguintes: MANUAL SET...
Página 266
Cambio de los ajustes del menú Notas sobre FLASH MODE* •No es posible ajustar FLASH MODE si el flash externo (opcional) no es compatible con FLASH MODE. •No es posible ajustar FLASH MODE si el flash externo (opcional) no está conectado. Nota sobre AUTO SHTR* La función Auto Shutter ajusta electrónicamente la velocidad de obturación.
Página 267
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* CAMERA SET STEADYSHOT* z ON Para compensar las sacudidas de la videocámara. CAMERA MEMORY Para cancelar la función SteadyShot (grabación estable). Cuando filme objetos estáticos utilizando un trípode, obtendrá imágenes naturales. N.S.LIGHT z ON Para utilizar la función NightShot Light (pág.
Página 268
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* VCR SET PLAYER SET z STEREO HiFi SOUND* Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 321, 322). Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la pista izquierda o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal.
Página 269
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* VCR SET PLAYER SET z ON PAL TV NTSC PB Para reproducir una cinta grabada en la videocámara VCR/ en un televisor con sistema PAL. PLAYER NTSC 4.43 Para reproducir una cinta grabada en el sistema de color NTSC en un televisor con el modo NTSC 4.43.
Página 270
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* LCD SET LCD BRIGHT — Para ajustar el brillo en la pantalla de cristal líquido VCR/ con el dial SEL/PUSH EXEC. PLAYER CAMERA MEMORY Más oscuro Más claro LCD B.L. z BRT NORMAL Para ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla VCR/...
Página 271
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEM SET 1 STILL SET QUALITY Para grabar imágenes fijas en el mejor modo de z FINE calidad de imágenes (pág. 160). MEMORY STANDARD Para grabar imágenes fijas en el modo de calidad estándar de imágenes.
Página 272
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN Para cancelar la presentación de diapositivas. MEMORY z ALL FILES Para reproducir continuamente todas las imágenes contenidas en el “Memory Stick” (pág. 217). FOLDER sss* Para reproducir continuamente todas las imágenes contenidas en la carpeta PB actual.
Página 273
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* TAPE SET REC MODE z SP Para grabar en el modo SP (reproducción estándar). CAMERA Para aumentar el tiempo de grabación a 1,5* veces el modo SP. AUDIO MODE* z 12BIT Para grabar en el modo de 12 bits (dos sonidos VCR*...
Página 274
Si reproduce una cinta grabada con otra videocámara o videograbadora, se puede producir ruido en las imágenes o el sonido. •Cuando grabe en modo LP, le recomendamos que utilice un videocasete Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara.
Página 275
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* SETUP MENU CLOCK SET — Para ajustar la fecha o la hora (pág. 37). CAMERA MEMORY AUTO DATE* z ON Para grabar la fecha durante 10 segundos una vez CAMERA iniciada la grabación.
Página 276
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* SETUP MENU DEMO MODE z ON Para hacer que aparezca la demostración. CAMERA Para cancelar el modo de demostración. Notas sobre DEMO MODE •No podrá seleccionar DEMO MODE cuando haya un “Memory Stick” en la videocámara.* •No podrá...
Página 277
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* OTHERS DATA CODE* z DATE/CAM Para mostrar la fecha, la hora y los datos de grabación durante la reproducción. MEMORY DATE Para visualizar la fecha y hora durante la reproducción.
Página 278
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER* OTHERS VIDEO EDIT * z RETURN Para cancelar la edición de vídeo. TAPE Para crear programas y editar vídeo (pág. 136). MEMORY Para crear programas y editar MPEG (pág. 194). —...
Alterar as programações do menu Português Seleccionar a programação de modo de cada opção z é a programação predefinida. As opções de menu diferem com a posição do interruptor POWER. O ecrã mostra apenas as opções que pode utilizar nesse momento. Interruptor Modo Significado...
Página 280
Alterar as programações do menu Notas sobre o modo FLASH MODE* •Não pode regular FLASH MODE, se o flash externo (opcional) não for compatível com FLASH MODE. •Não pode regular FLASH MODE se o flash externo (opcional) não estiver ligado. Nota sobre AUTO SHTR* A função Auto Shutter ajusta electronicamente a velocidade do obturador.
Página 281
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* CAMERA SET STEADYSHOT* z ON Para compensar os movimentos da câmara. CAMERA MEMORY Para cancelar a função SteadyShot. Se filmar um motivo imóvel utilizando um tripé, obtém imagens naturais. N.S.LIGHT z ON Para utilizar a função NightShot Light (pág.
Página 282
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* VCR SET PLAYER SET z STEREO HiFi SOUND* Para reproduzir uma cassete estéreo ou com faixas de som dual, com o som principal e secundário (pág. 321, 322). Para reproduzir uma cassete estéreo com o som da esquerda, ou uma cassete com faixas de som dual com o som principal.
Página 283
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* VCR SET PLAYER SET z ON PAL TV NTSC PB Para reproduzir uma cassete gravada com a câmara VCR/ de vídeo num sistema de televisão PAL. PLAYER NTSC 4.43 Para reproduzir uma cassete gravada no sistema de cores NTSC, num televisor equipado com o modo NTSC 4.43.
Página 284
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* LCD SET LCD BRIGHT — Para regular a luminosidade do ecrã LCD com o VCR/ botão SEL/PUSH EXEC. PLAYER CAMERA MEMORY Para escurecer Para aclarar LCD B.L. z BRT NORMAL Para programar a luz de fundo do ecrã...
Página 285
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER MEM SET 1 STILL SET QUALITY Para gravar imagens fixas no modo de qualidade de z FINE imagem fina (pág. 160). MEMORY Para gravar imagens fixas no modo de qualidade de STANDARD imagem normal.
Página 286
Alterar as programações do menu Interruptor POWER Ícone/opção Modo Significado MEM SET 2 SLIDE SHOW MEMORY RETURN Para cancelar a apresentação de slides. z ALL FILES Para reproduzir todas as imagens do «Memory Stick» continuamente (pág. 217). FOLDER sss* Para reproduzir todas as imagens da pasta PB actual continuamente.
Página 287
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* TAPE SET REC MODE z SP Para gravar no modo SP (reprodução normal). CAMERA Para aumentar o tempo de gravação para 1,5* vezes mais do que no modo SP. AUDIO MODE* z 12BIT Para gravar no modo de 12 bits (dois sons estéreo).
Página 288
Se reproduzir a cassete gravada noutros videogravadores ou câmaras de vídeo, as imagens ou o som podem ter ruído. •Se gravar no modo LP, recomenda-se que utilize uma cassete Sony para poder tirar todo o partido da câmara de vídeo.
Página 289
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* SETUP MENU CLOCK SET — Para acertar a data ou a hora (pág. 37). CAMERA MEMORY AUTO DATE* z ON Para gravar a data durante 10 segundos, depois de CAMERA começar a gravar.
Página 290
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* SETUP MENU DEMO MODE z ON Para fazer aparecer a demonstração. CAMERA Para cancelar o modo de demonstração. Notas sobre DEMO MODE •Não pode seleccionar DEMO MODE se estiver um «Memory Stick» dentro da câmara de vídeo.* •Não pode seleccionar DEMO MODE se estiver uma cassete dentro da câmara de vídeo.
Página 291
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* OTHERS DATA CODE* z DATE/CAM Para ver a data, hora e os dados da gravação durante a reprodução. MEMORY DATE Para ver a data e a hora durante a reprodução. WORLD TIME —...
Página 292
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/opção Modo Significado POWER* OTHERS VIDEO EDIT * z RETURN Para cancelar a montagem de vídeo. TAPE Para criar um programa e fazer uma montagem de vídeo (pág. 136). MEMORY Para criar um programa e fazer uma montagem de MPEG (pág.
Sony o un servicio técnico local autorizado de Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla, indica que la función de autodiagnóstico ha funcionado. Consulte la página 301.
Página 294
Tipos de problemas y su solución Problema Causa y/o acción correctiva • El panel de la pantalla de cristal líquido está abierto. La imagen no aparece en el visor. c Cierre el panel de la pantalla de cristal líquido cuando no grabe con dicha pantalla (pág.
Ajústelo en OFF* (pág. 268). • El cabezal de vídeo puede estar sucio. c Limpie los cabezales utilizando una cinta limpiadora Sony V8-25CLD (opcional) (pág. 332). • La cinta estéreo se reproduce con HiFi SOUND ajustado en 2 No hay sonido o sólo se oye un en los ajustes del menú.*...
Página 296
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Problema Causa y/o acción correctiva • La batería no está instalada, está agotada o a punto de agotarse. La videocámara no funciona aunque c Instale una batería cargada (pág. 28, 29). el selector POWER esté...
Página 297
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Problema Causa y/o acción correctiva • El selector POWER no está ajustado en MEMORY. El “Memory Stick” no funciona. c Ajústelo en MEMORY (pág. 165). • No hay ningún “Memory Stick” insertado. c Inserte un “Memory Stick”...
Página 298
Compruebe la conexión y vuelva a ajustar el selector de entrada de la videograbadora (pág. 137). • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony mediante el cable i.LINK. c Ajústela en IR (pág. 137).
Página 299
Tipos de problemas y su solución Problema Causa y/o acción correctiva • DISPLAY está ajustado en V-OUT/LCD en los ajustes del La imagen del televisor o la menú. videograbadora no aparece en la c Ajústelo en LCD (pág. 277). pantalla aunque la videocámara esté conectada a las salidas de otros equipos (mediante el cable de audio/ vídeo).*...
Página 300
Tipos de problemas y su solución Problema Causa y/o acción correctiva • El controlador USB no está instalado correctamente. No funciona USB Streaming.* c Desinstale el controlador no reconocido y vuelva a instalarlo (pág. 240). • El sistema operativo del PC es Windows 98 o anterior. •...
Sony e indíquele el código de cinco dígitos (por ejemplo, E:61:10). Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio de asistencia técnica local autorizado de Sony.
Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 101–0001 C:21:00 Indicador de advertencia de la cinta y la batería Parpadeo lento: •La batería está...
Página 303
Indicadores y mensajes de advertencia Z Tendrá que expulsar el videocasete* - La imagen está protegida* Parpadeo lento: Parpadeo lento: •La lengüeta de protección contra escritura del •La imagen está protegida (pág. 219). videocasete está ajustada en LOCK (rojo) Indicador de advertencia del flash (pág.
Página 304
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 37). •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 325). BATTERY ONLY •Q ZTAPE END La cinta ha finalizado.* •Q NO TAPE Inserte un videocasete.* •...
Página 305
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia del “Memory Stick” Se escucha una melodía o un pitido. • FULL El “Memory Stick” está lleno (pág. 164). • FOLDER NO. FULL Ya se ha creado el número máximo de carpetas en el “Memory Stick”...
Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o agente da Sony ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony, na sua zona. Se a indicação «C:ss:ss» aparecer no ecrã, é porque a função de auto-diagnóstico foi activada.
Página 307
Tipos de problemas e respectivas soluções Sintoma Causa e/ou acção correctiva • O painel do ecrã LCD está aberto. A imagem não aparece no visor c Se não estiver a gravar utilizando o ecrã LCD, feche-o electrónico. (pág. 45). • O contraste entre o motivo e o fundo é demasiado grande. Isto Aparece uma banda vertical quando não é...
Página 308
(pág. 282). nítida ou não aparece. • As cabeças do vídeo podem estar sujas. c Limpe-as utilizando uma cassete de limpeza Sony V8-25CLD (opcional) (pág. 332). • Está a reproduzir a cassete estéreo com a opção HiFi SOUND Quando reproduz uma cassete, o regulada para 2 nas programações do menu.*...
Página 309
Tipos de problemas e respectivas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acção correctiva • A bateria recarregável não está instalada, está gasta ou quase A câmara de vídeo não funciona mesmo que o interruptor POWER descarregada. c Instale uma bateria carregada (pág.
Página 310
Tipos de problemas e respectivas soluções Quando estiver a utilizar o «Memory Stick» Sintoma Causa e/ou acção correctiva • O interruptor POWER não está na posição MEMORY. O «Memory Stick» não funciona. c Coloque-o na posição MEMORY (pág. 165). • Não introduziu o «Memory Stick». c Introduza um «Memory Stick»...
Página 311
(pág. 137). • A câmara de vídeo está ligada a um equipamento de DV que não é da Sony com o cabo i.LINK. c Coloque-a na posição IR (pág. 137). • Tentou criar um programa numa parte em branco da cassete.
Página 312
Tipos de problemas e respectivas soluções Sintoma Causa e/ou acção correctiva • DISPLAY está na posição V-OUT/LCD nas programações do A imagem de um televisor ou menu. videogravador não aparece no ecrã, c Coloque-o na posição LCD (pág. 291). mesmo que a câmara de vídeo esteja ligada às saídas do outro equipamento (ligado com o cabo de A/V).*...
Página 313
Tipos de problemas e respectivas soluções Sintoma Causa e/ou acção correctiva • O controlador USB não está instalado correctamente. A função USB Streaming não c Desinstale o controlador que não foi reconhecido e volte a funciona.* instalar o controlador (pág. 240). •...
5 dígitos. E:62:ss (por exemplo, E:61:10) Se não conseguir resolver o problema, mesmo que execute as acções correctivas várias vezes, entre em contacto com o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado local da Sony.
Português Indicadores e mensagens de aviso Se os indicadores e mensagens aparecerem no ecrã, verifique o seguinte. Consulte a página indicada entre parêntesis «( )» para obter mais informações. Indicadores de aviso 101–0001 C:21:00 Indicador de aviso de cassete/bateria Piscar lento: •A bateria está...
Página 316
Indicadores e mensagens de aviso Z Tem de ejectar a cassete.* - A imagem está protegida* Piscar lento: Piscar lento: •A patilha de protecção contra gravação da •A imagem está protegida (pág. 219). cassete está na posição LOCK (vermelha) Indicador de aviso do flash (opcional) (pág.
Página 317
Indicadores e mensagens de aviso Mensagens de aviso •CLOCK SET Acerte a data ou a hora (pág. 37). •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria «InfoLITHIUM» (pág. 325). BATTERY ONLY •Q Z TAPE END A cassete chegou ao fim.* •Q NO TAPE Introduza uma cassete.* •...
Página 318
Indicadores e mensagens de aviso Indicador de aviso referente ao «Memory Stick» Ouve a melodia ou o sinal sonoro. • FULL O «Memory Stick» está cheio (pág. 164). • FOLDER NO. FULL Já atingiu o limite máximo de pastas que pode criar no «Memory Stick»...
— Información complementaria — Acerca de los — Informações adicionais — videocasetes Cassete de vídeo Cintas de videocasete Cassetes que pode utilizar e recomendadas y sistemas de sistemas de Gravação/ grabación/reproducción Reprodução Cintas de casete /Digital8 Estándar de 8 mm recomendadas/ (recomendado)/(recomendado) Standard 8 mm...
Acerca de los videocasetes Cassete de vídeo ¿Qué es el “Sistema Digital8 ”? O que é o sistema «Digital8 »? Este sistema de vídeo se ha desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir la grabación digital en videocasetes permitir fazer gravações digitais em cassetes de o Digital8 vídeo Hi8...
Página 321
Acerca de los videocasetes Cassete de vídeo Señal de protección de Sinal de copyright derechos de autor Quando reproduzir Se a cassete que está a reproduzir na câmara de Durante la reproducción vídeo tiver sinais de protecção dos direitos de Si la cinta que reproduce en su videocámara autor, não pode copiá-la com outra câmara de contiene señales de protección de derechos de...
Página 322
Acerca de los videocasetes Cassete de vídeo Cuando utilice una cinta grabada con Quando utilizar cassetes gravadas no el sistema Hi8 /estándar de 8 mm sistema Hi8 /standard 8 mm Cuando reproduzca una cinta de pista de sonido Se reproduzir uma cassete com faixas de som doble grabada en un sistema estéreo AFM HiFi, dual gravadas num sistema estéreo AFM HiFi, ajuste HiFi SOUND en el modo deseado en los...
Acerca del “Memory Stick” O «Memory Stick» “Memory Stick” es un nuevo soporte de grabación de «Memory Stick» é um novo meio de gravação de IC circuito integrado compacto, portátil y versátil, cuya compacto, portátil e versátil, com uma capacidade de capacidad de datos es superior a la de un disquete.
Página 324
Acerca del “Memory Stick” O «Memory Stick» •No extraiga el “Memory Stick” ni desconecte la •Não retire o «Memory Stick» nem desligue a videocámara durante la lectura o la escritura de câmara de vídeo enquanto estiver a ler ou datos. gravar dados.
Acerca de la batería A bateria “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é a bateria «InfoLITHIUM»? La batería “InfoLITHIUM” es una batería A bateria «InfoLITHIUM» é uma bateria de iões recargable de iones de litio que posee funciones de lítio equipada com funções que permitem para comunicar información relacionada con las trocar informações relacionadas com as...
Acerca de la batería A bateria «InfoLITHIUM» “InfoLITHIUM” •La utilización frecuente de la pantalla de cristal •Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD ou as líquido o de las funciones de reproducción, funções de reprodução, avanço rápido ou avance rápido o rebobinado hará que la batería rebobinagem, a bateria gasta-se mais depressa.
Página 327
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” A bateria «InfoLITHIUM» Cómo guardar la batería Como guardar a bateria •Si la batería no se utiliza durante un período de •Se não utilizar a bateria recarregável durante tiempo prolongado, realice el siguiente muito tempo, execute o seguinte procedimento, procedimiento una vez al año para mantener uma vez por ano, para que a bateria continue a un funcionamiento correcto.
IEEE 1394 propuesto por i.LINK é o termo proposto pela Sony para o bus Sony y es una marca comercial aceptada por de transporte de dados IEEE 1394 e é uma marca muchas empresas.
Página 329
DV, consulte i.LINK (DV) de Sony (p. ej. un PC de la serie as páginas 124 e 152. VAIO).
Utilización de la videocámara en el Utilizar a câmara de extranjero vídeo no estrangeiro Utilización de la videocámara Utilizar a câmara de vídeo no en el extranjero estrangeiro Podrá utilizar la videocámara en cualquier país o A câmara de vídeo pode ser utilizada em área con el adaptador de CA suministrado con la qualquer país ou zona com o transformador de videocámara de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Información sobre mantenimiento y Manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Se transportar a câmara de vídeo directamente de lugar frío a otro cálido, es posible que se condense um local frio para um local quente, pode ocorrer humedad en su interior, en la superficie de la cinta condensação de humidade dentro da câmara de o en el objetivo.
Página 332
Si se produce el problema [a], [b] o [c] durante 10 segundos com a cassete de limpeza (pág. 332, 333), limpie los cabezales de vídeo V8-25CLD da Sony (opcional). Verifique a durante 10 segundos con el videocasete imagem e se o problema persistir, repita a limpiador Sony V8-25CLD (opcional).
Página 333
Entre em contacto com o limpieza, es posible que los cabezales de vídeo agente da Sony ou com os serviços técnicos se hayan desgastado debido a un uso autorizados da Sony.
•Si dentro de la videocámara entra algún objeto a assistência de um agente da Sony antes de sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea voltar a utilizá-la. revisada por un distribuidor Sony antes de •Evite um tratamento brusco ou choques...
Página 335
Información sobre mantenimiento y precauciones Manutenção e precauções •No utilice la videocámara envuelta, por •Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo, ejemplo, en una toalla. Si lo hace, podría numa toalha quando a utilizar. Se o fizer, pode recalentarse internamente. haver sobreaquecimento da câmara de vídeo.
Página 336
Digital8 ou DV e depois passe-a para um primero copie la imagen en una cinta Digital8 VAIO da Sony. o DV y, a continuación, introdúzcala en el Sony Ligação ao computador VAIO. Conexión al PC Quando gravar uma imagem processada ou editada no computador utilizando o cabo i.LINK,...
Página 337
Información sobre mantenimiento y precauciones Manutenção e precauções Adaptador de CA Transformador de CA •Cuando no vaya a utilizar la unidad durante •Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo mucho tiempo, desenchúfela de la toma de durante muito tempo, desligue-a da tomada de corriente.
Página 338
Información sobre mantenimiento y precauciones Manutenção e precauções Cuidado y almacenamiento del Precauções de manuseamento e objetivo armazenamento da objectiva •Frote la superficie del objetivo con un paño •Limpe a superfície da objectiva com um pano suave en los casos siguientes: seco nas circunstâncias seguintes: –...
Página 339
água abundante e depois consulte médico. um médico. Si surge algún problema, desenchufe la Se ocorrerem problemas, desligue a câmara de videocámara y póngase en contacto con el vídeo e contacte o agente Sony mais próximo. distribuidor Sony más cercano.
Español Especificaciones Cámara de vídeo Sistema Sistema de 2 cabezales 2 cabezales giratorios giratorios Sistema de exploración helicoidal grabación de vídeo Exploración helicoidal Sistema FM Sistema de Cabezales Cabezales giratorios, sistema PCM grabación de giratorios, sistema Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits audio (Fs 48 kHz, estéreo) Señal de vídeo...
Página 341
Especificaciones Conectores Toma de Salida Entrada/salida de entrada/ vídeo S Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, salida Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada 75 Ω (ohmios), no Mini DIN de 4 contactos equilibrada Señal de crominancia:...
Página 342
Especificaciones Generales Requisitos de 7,2 V (batería recargable) alimentación 8,4 V (adaptador de CA) Consumo Durante la Durante la grabación utilizando la Durante la grabación medio (cuando grabación pantalla de cristal líquido utilizando la pantalla de se utiliza la utilizando la 3,5 W cristal líquido batería)
Página 343
Especificaciones Adaptador de CA AC-L15A/L15B Batería recargable NP-FM30 Requisitos de CA de 100 a 240 V y 50/60 Hz Voltaje máximo CC 8,4 V alimentación de salida Consumo eléctrico 0,35 - 0,18 A Voltaje de salida CC 7,2 V Consumo de Capacidad 5,0 Wh (700 mAh) energía...
Portugués Características técnicas Câmara de vídeo Sistema Sistema de 2 cabeças rotativas 2 cabeças rotativas gravação de Varrimenmto Sistema de varrimento helicoidal vídeo helicoidal Sistem de FM Sistema de Cabeças rotativas, Cabeças rotativas, sistema de PCM gravação de sistema de FM Quantização: 12bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16bits (Fs 48 kHz, áudio estéreo)
Página 345
Características técnicas Conectores Tomada Saída Entrada/saída de entrada/ S video Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), não balanceados Sinal de luminância: 1 Vp-p, saída Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms), não 75 Ω (ohms), não balanceados Mini DIN de 4 pinos balanceada Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω...
Página 346
Características técnicas Requisitos de Generalidades 7,2 V (Bateria recarregável) alimentação 8,4 V (Transformador de CA) Durante a Durante a gravação com a Consumo Durante a gravação com a câmara médio de gravação com a utilizando o LCD câmara utilizando o LCD energia câmara utilizando 3,5 W...
Página 347
Características técnicas Transformador de CA Bateria recarregável NP-FM30 AC-L15A/L15B Tensão máxima DC 8,4 V de saída Requisitos de 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Tensão de saída CC 7,2 V alimentação Capacidade 5,0 Wh (700 mAh) Consumo de 0,35 – 0,18 A corrente Temperatura de 0°C a 40°C...
— Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de Identificar peças e piezas y controles controlos Videocámara Câmara de vídeo 1 Tapa del objetivo (pág. 42) 1 Tampa da lente (pág. 42) 2 Pantalla de cristal líquido (pág. 42) 2 Ecrã...
Página 349
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos LIGHT BATT INFO PLAY COLOUR SLOW S SUPER NS STOP PAUSE qa BATT INFO (pág. 30) qa BATT INFO (pág. 30) qs Botón SUPER NS/COLOUR SLOW S* qs Botão SUPER NS/COLOUR SLOW S* (pág.
Página 350
Identificación de piezas y Identificar peças e controlos controles MEMORY MEMORY PLAY DELETE MPEG INDEX wg Botón RESET (pág. 299) wg Botão RESET (pág. 312) wh Botón EDITSEARCH* (pág. 59) wh Botão EDITSEARCH* (pág. 59) wj Botones de funcionamiento de MEMORY* wj Botões de funcionamento MEMORY* Botón MEMORY PLAY (pág.
Página 351
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos CCD-TRV418E ea Botão DATE* (pág. 58) ea Botón DATE* (pág. 58) es Botón TIME* (pág. 58) es Botão TIME* (pág. 58) ed Botão COUNTER RESET* (pág. 44) ed Botón COUNTER RESET* (pág. 44)
Página 352
Identificación de piezas y Identificar peças e controlos controles ef Patilha de zoom eléctrico (pág. 47) ef Palanca del zoom motorizado (pág. 47) eg Botão EXPOSURE (pág. 91) eg Botón EXPOSURE (pág. 91) eh Botón PB ZOOM* eh Botão PB ZOOM* (pág.
Página 353
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos rf Visor electrónico (pág. 48) rf Visor electrónico (pág. 48) rg Selector LOCK* rg Interruptor LOCK* (pág. 42) (pág. 42) rh Correa de la empuñadura rh Pega rj Toma MIC (PLUG IN POWER) (rojo)* rj Tomada MIC (PLUG IN POWER) Conecte un micrófono externo (opcional).
Página 354
Identificación de piezas y Identificar peças e controlos controles rl Ocular rl Ocular t; Palanca de ajuste del objetivo del visor t; Patilha de regulação da lente do visor (pág. 48) electrónico (pág. 48) ta Selector OPEN/EJECT (pág. 40) ta Interruptor OPEN/EJECT (pág.
Página 355
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos tk tl tf Toma S VIDEO o S VIDEO OUT* tf Tomada S VIDEO ou S VIDEO OUT* (pág. 68, 122, 150, 172, 189 y 261) (pág. 68, 122, 150, 172, 189, 261) tg Toma AUDIO/VIDEO o A/V OUT* tg Tomada AUDIO/VIDEO ou A/V OUT* (pág.
Identificación de piezas y Identificar peças e controlos controles Mando a distancia Telecomando Los botones con el mismo nombre en el mando a Os botões do telecomando e da câmara de vídeo distancia y en la videocámara tienen las mismas com o mesmo nome têm funções idênticas.
1, 2 y 3 se utilizan para distinguir la videocámara de otras videograbadoras Sony Sony para operações não intencionais. Se utilizar outro videogravador da Sony no modo con el fin de evitar su funcionamiento accidental. Si utiliza otra videograbadora Sony...
Página 358
Identificación de piezas y Identificar peças e controlos controles Indicadores de funcionamiento Indicadores de funcionamento Pantalla de cristal líquido y visor Ecrã LCD e visor electrónico REC 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH A/V DV 16B I T –...
Página 359
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos qd Indicador de autodisparador qd Gravar com o temporizador automático (pág. 56, 73, 168, 185) (pág. 56, 73, 168, 185) qf STBY/REC (pág. 42) qf STBY/REC (pág. 42) Modo de control de vídeo (pág. 65) Modo de controlo de vídeo (pág.
Página 360
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos wa Modo de audio wa Modo de áudio (pág. 273) (pág. 287) Nombre de archivo de datos* Nome do ficheiro de dados* (pág. 204, 210) (pág. 204, 210) Tiempo (pág. 50) Hora (pág.
Español Índice Enfoque manual ......92 Exif ..........157 Exploración con salto ....65 Adaptador de CA ......29 NIGHTSHOT ......... 53 Exploración de fotos ....121 Ajuste del objetivo del visor ..48 NTSC PB ........269 Exposición ........91 Ajuste del reloj .......
Portugués Índice Programação actual ....34 Gravação de fotografias numa A, B Programações do menu ..263 cassete ........75 Protecção da imagem ....219 Gravação de fotogramas ... 96 Acertar o relógio ......37 Gravação de fotografias de Aparecimento/desaparecimento intervalo .........
Página 364
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...