Página 1
DELUXE ARM Blood Pressure Monitor • 5-Year Limited Warranty El manual en español empieza en la página 34 WGNBPA-740 Ver. A IB-WGNBPA-740_A--02.indd 1 2013/8/7 下午8:05...
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions ............3 About Blood Pressure ......... 5 Blood Pressure Standard ........5 How This Blood Pressure Monitor Works ..7 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....... 8 Display Explanations ........... 9 Installing Batteries ..........
Página 3
Clearing Values from Memory ......23 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ......24 Care, Maintenance & Cleaning ......25 Potential for Electromagnetic Interference ..27 Electromagnetic Compatibility (EMC) ....28 Troubleshooting ..........31 Specifications ............ 32 5 Year Limited Warranty ........33 IB-WGNBPA-740_A--02.indd 2 2013/8/7 下午8:05...
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • P lease note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
Página 5
• Excessive use may result in blood flow interference, which is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to your arm. In general these symptoms should not last long. However, if you do not recover in time, please seek advice from a medical professional.
ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Página 7
This table is applicable to most adults aged 18 and older. Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may be at increased risk and should consult your physician. Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses innovative technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts. Please note that any muscle movement during inflation or deflation will cause...
NAME/FUNCTION OF EACH PART DATE/TIME Air Tube SET Buttons and Connector LCD Display Battery Cover (Located on Arm Cuffs bottom of unit) START/STOP USER-SELECT MEMORY RECALL Button Button Button Other Accessories: 1 6V DC Output AC Adapter 4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries (not included) Note: Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time. IB-WGNBPA-740_A--02.indd 8 2013/8/7 下午8:05...
Página 11
Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Risk Category Index: See page 20 for more information. Irregular Heartbeat Detector: See page 21 for START START...
INSTALLING BATTERIES (NOT INCLUDED) 1. P ress down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AA ” sized alkaline batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door.
USING THE AC ADAPTER 1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the back of the unit as shown below. 2. Please use only the AC adapter included with this monitor. Note: • When the AC adaptor is your main power supply, make sure the adaptor plug can be easily removed from the unit.
DATE & TIME SET PROCEDURE 1. T o adjust the date and time, press the DATE/TIME SET button 2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the + button. Each press will increase the number by one in a cycling manner.
USING THE ARM CUFF Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with two sizes of arm cuffs: Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm) Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm) The appropriate cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below.
Página 16
1. I f the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2.
Página 17
6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm.
MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • B lood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • B lood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure. • B efore measurement, it is suggested that you sit quietly for 15 minutes as measurements taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
Página 19
1. P ress the USER-SELECT button to choose User 1 or User 2. 2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/ STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions.
Página 20
Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement. 4. W hen the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory.
RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse Irregular irregularity consistent with an Heartbeat Detector irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice.
RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or User 2. 2. Press the MEMORY button to access the memory. 3. T he monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. 4. E very new press of the MEMORY button will recall a previous reading.
CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. P ress the USER-SELECT button to select User 1 or User 2. 2. Press and hold the DATE/TIME SET buttons ) at the same time while in memory recall mode, and the data for the selected user will be erased automatically. IB-WGNBPA-740_A--02.indd 23 2013/8/7 下午8:05...
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • D o not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING • Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. • Leaky batteries can damage the unit.
Página 27
• Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. • Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). • Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. • Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation. Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to RF emissions CISPR 11 Class B...
Página 30
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter: Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter m output power of 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz...
Página 31
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment – guidance test test level level Conducted 3 Vrms 3 Vrms Portable and mobile RF communications equipment should 150 kHz to be used no closer to any part of the device, including cables, IEC 61000- 80 MHz 3 V/m...
TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points. POSSIBLE SYMPTOMS CORRECTION CAUSES Unit does not turn Batteries have Replace them with on when the START/ run down. four new “AA” STOP button is alkaline batteries. pushed. Battery polarities Re-insert the batteries have been positioned...
Made exclusively for LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work- manship under normal use and service.
Página 35
EL BRAZO DE LUJO Monitor de presión arterial • Garantía limitada por 5 años WGNBPA-740 Ver. A IB-WGNBPA-740_A--02.indd 34 2013/8/7 下午8:05...
Página 36
ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ......37 Acerca de la presión arterial ......39 Valores estándar de la presión arterial ... 39 Cómo funciona este monitor de presión arterial ..............41 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada pieza ......
Página 37
Cómo recuperar valores de la memoria ..56 Cómo borrar valores de la memoria ....57 Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial......58 Cuidado, mantenimiento y limpieza ....59 Potencial de interferencia electromagnética .. 61 Compatibilidad electromagnética (EMC) ..62 Diagnóstico y resolución de problemas ..
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
Página 39
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico. • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja). ¿Por qué...
Página 41
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Presión sistólica Presión diastólica Categoría (mmHg) (mmHg) Normal Menor que 120 Menor que 80 Prehipertensión 120 a 139 80 a 89 Hipertensión Etapa 1 140 a 159 90 a 99 Etapa 2...
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará...
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Botones de CONFIGURACIÓN Tubo de aire y DE FECHCA/HORA conector Pantalla LCD Tapa de las baterías (ubicada en la Brazaletes parte inferior de la unidad) Botón START/ Botón de SELECCIÓN Botón para recuperar STOP (COMENZAR/ DEL USUARIO MEMORIA DETENER) Otros accesorios: 1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V (no incluidas) Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador de CA durante un período prolongado.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Presión sistólica Presión diastólica Indicador de fecha/ hora Frecuencia cardíaca IB-WGNBPA-740_A--02.indd 43 2013/8/7 下午8:05...
Página 45
Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Índice de categoría de riesgo: consulte la página 54 para obtener más información.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO INCLUIDAS) 1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías. 2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el extremo superior de la tapa. Cubierta de la batería Reemplace las baterías si: • El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla. • No aparece nada en la pantalla cuando enciende el monitor. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo).
USO DEL ADAPTADOR DE CA 1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra. 2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor. Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido. • Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador de CA durante un período prolongado. Dejar las baterías en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que indica la HORA. Cambie la HORA presionando el botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA nuevamente para confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número intermitente que representa el MINUTO.
USO DEL BRAZALETE Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tamaños: Tamaño normal: 9” a 13” (23 cm a 33 cm) Tamaño grande: 13” a 17” (33 cm a 43 cm) Si la flecha cae fuera de la línea de color de trazo continuo, deberá...
Página 50
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete. Extremo del brazalete Anillo en D 2. C onecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. Introduzca el enchufe aquí 3. A bra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo. 4. R etire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo expuesto.
Página 51
6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo. 8. A poye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete quede a la misma altura que el corazón.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
Página 53
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. C olóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. 3. U na vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir”, el brazalete se inflará...
Página 54
Note: Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición. 4. Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se desinflará por completo. En la pantalla LCD, se mostrarán simultáneamente las lecturas de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. La medición se almacenará automáticamente en la memoria.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas...
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que Detector concuerda con latidos cardíacos de latidos irregulares, aparece un ícono cardíacos que lo indica. Generalmente, esto irregulares no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye un examen...
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Presione el botón MEMORY (MEMORIA) para acceder a la memoria. 3. E l monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias. 4. C ada vez que presione el botón MEMORY (MEMORIA) se recuperará...
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Presione y mantenga presionados los botones de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( +) al mismo tiempo en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente. IB-WGNBPA-740_A--02.indd 57 2013/8/7 下午8:05...
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. • Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado.
Página 61
• No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). • No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. • No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. • No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni en la manguera.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el CISPR 11 funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que Emisiones de RF Clase B ocasione interferencias con otros equipos electrónicos CISPR 11 cercanos.
Página 64
Interrupciones <5 % de UT (>95 % de <5 % de UT (>95 La calidad de la tensión de la red y variaciones caída en UT) durante % de caída en UT) de alimentación principal debe ser de tensión en 0,5 ciclo durante 0,5 ciclo la de un entorno típico comercial u las líneas de 40 % de UT (60 % de 40 % de UT (60 % de hospitalario.
Página 65
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de Nivel de Nivel de Guía sobre entornos electromagnéticos inmunidad prueba según cumplimiento la norma IEC 60601 RF propa- 3 Vrms 3 Vrms No de deben acercar equipos de comunicación por gada por 150 kHz a 80 RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, conduc- 3 V/m incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia de ción separación recomendada calculada a partir de la ecuación IEC 61000-...
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos. SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La unidad no se Se han agotado las Cámbielas por cuatro enciende cuando se baterías. baterías alcalinas “AA” presiona el botón nuevas. START/STOP Los polos de las baterías Vuelva a colocar las (comenzar/detener). no se han colocado baterías en la posición correctamente.
ESPECIFICACIONES Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V CC “AA” (no incluidas) o Fuente de energía: adaptador de 6 V para CC y CA Método de medición: Oscilométrico Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Precisión: Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática Capacidad de memoria: 60 memorias para cada usuario (120 en total) 1 minuto después de haber presionado algún botón por Apagado automático: última vez Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF) Ambiente de funciona- miento: Humedad: 15% ~ 93% RH Ambiente para guardar/...
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Fabricado exclusivamente HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de para obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi- ciones de uso y servicio normales.