Resumen de contenidos para Bühler technologies GAS 222.20
Página 1
Analysentechnik Sonda de gas de muestreo GAS 222.20 Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS460040 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen 11/2016 Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 E-Mail: analyse@buehler-technologies.com...
Página 2
Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Internet: www.buehler-technologies.com E-Mail: analyse@buehler-technologies.com Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el apa- rato. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de advertencia y seguridad.
GAS 222.20 Contenido Introducción............................................. 2 Uso adecuado ........................................ 2 Placa de características...................................... 2 Volumen de suministro..................................... 2 Descripción del producto .................................... 2 Avisos de seguridad........................................ 3 Avisos importantes ...................................... 3 Avisos de peligro generales .................................... 4 Transporte y almacenamiento .................................... 5 4 Construcción y conexión ...................................... 6...
GAS 222.20 1 Introducción 1.1 Uso adecuado La sonda de muestreo de gas se utiliza en sistemas de análisis de gases de aplicación industrial. Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más importantes de un sistema de tratamiento de gases.
GAS 222.20 2 Avisos de seguridad 2.1 Avisos importantes Solamente se puede ejecutar este aparato si: – se utiliza el producto bajo las condiciones descritas en el manual de uso e instalación y se lleva a cabo su ejecución de acuer- do con las placas de indicaciones y para el fin previsto.
GAS 222.20 2.2 Avisos de peligro generales Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialitas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. Se han de tener en cuenta las normativas de seguridad relevantes en el lugar de montaje, así como las regulaciones generales de la técnica.
GAS 222.20 3 Transporte y almacenamiento Los productos solamente se pueden transportar en su embalaje original o en un equivalente adecuado. Si no se utiliza, se habrá de proteger el equipo contra humedad o calor. Se debe conservar en un espacio atechado, seco y libre de polvo con una temperatura de entre -20°...
GAS 222.20 4 Construcción y conexión 4.1 Requisitos del lugar de instalación Las sondas de muestreo están diseñadas para su montaje con bridas. – El lugar y la posición de montaje se determinarán como requisitos relevantes de aplicación. – Si es posible, el tubo de montaje debe presentar una ligera inclinación hacia la mitad del conducto.
GAS 222.20 Conexiones de las sondas de gases de muestreo (según modelo): Recipiente de Válvula de bola Válvula de control Sonda almacenamiento de funcionamiento Conductos 3/2 GAS 222 PAV01 Electroválvula neumático Brida de conexión DN65 / PN6 / DN3“-150 G3/4...
GAS 222.20 4.6 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA Voltaje eléctrico peligroso La conexión solamente se puede llevar a cabo por especialistas formados. CUIDADO Tensión de red incorrecta Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo. Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correcta de acuerdo con la placa indicadora.
GAS 222.20 5 Uso y funcionamiento INDICACIÓN ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificaciones! 5.1 Funcionamiento básico y control de la sonda 5.1.1 Funciones del regulador Al conectar la combinación, la sonda se calentará. En el regulador aparacerá con indicación parpadeante con la temperatura ac- tualizada.
GAS 222.20 5.2.1 Resumen de la guía del menú Pantalla indicadora de temperatura y estado de operación ____ Pantalla Se muestra la temperatura absoluta de la sonda en pasos de 0,5º C. Pulsando la tecla Enter se accede al menú principal.
GAS 222.20 5.2.2 Explicación ampliada sobre el principio de manejo: La explicación ampliada le guiará paso a paso por el menú. Conecte el aparato a la fuente de suministro y espere el procedimiento de arranque. Para comenzar, se mostrará bre- vemente la versión de software implementada en el aparato.
GAS 222.20 Al seleccionar se vuelve al modo de presentación. 5.3.2 Submenú del regulador de sonda [Pantalla: Prob] Regulador -> temperatura de ajuste (Temperature) Esta configuración establece el valor de ajuste para la temperatura del aparato. El valor puede fijar- se en un margen de enre 50°...
GAS 222.20 6 Mantenimiento Para las tareas de mantenimiento debe tenerse en cuenta lo siguiente: – Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialitas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. – Se han de llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación.
GAS 222.20 6.1.1 Cambio del filtro de salida – Desbloquear y ajustar la cubierta protectora frente a la intemperie. – Girar 90º el mango de la parte trasera de la sonda ejerciendo una leve presión (el mango deberá quedar en horizontal) y sa- carlo.
GAS 222.20 7 Servicio y reparación Si se produce un error en el funcionamiento, en este capítulo encontrará indicaciones para la búsqueda de errores y su elimina- ción. Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler.
GAS 222.20 7.2 Repuestos y recambios A la hora de pedir repuestos debe indicar el tipo de dispositivo y el número de serie. Encontrará los componentes para el reequipamiento y la extensión en nuestro catálogo. Los siguientes repuestos están disponibles: Denominación...
GAS 222.20 8 Eliminación Elimine las piezas de tal manera que no supongan un riesgo de salud o para el medio ambiente. A la hora de prodecer a la elimi- nación tenga en cuenta las normativas vigentes en el país de aplicación para la eliminación de componentes electrónicos y dis- positivos.
GAS 222.20 9.2 Lista de resistencia En la placa indicadora se indican los materiales en contacto con el medio de su dispositivo. Fórmula Medio Concentración Teflon® FFKM Viton® PTFE COCH Acetona Benceno Cloro 10% humedad Cloro Etano Etanol 50 %...
GAS 222.20 9.3 Diario de servicio (modelo de copia) Mantenimiento lle- Nº de dispositivo Horas de funciona- Notas Firma vado a cabo en miento 20 Bühler Technologies GmbH BS460040 ◦ 11/2016...
GAS 222.20 10 Documentación adjunta – Declaración de conformidad: KX 46 0012 – Declaración de descontaminación – Hoja de datos de accesorios: DS 46 1099 – Se adjunta la hoja de datos de la sonda BS460040 ◦ 11/2016 Bühler Technologies GmbH...
Página 25
Accesorios para sondas de muestreo de gases GAS 222 § § § Tubos de muestreo Filtros de salida Depósito de almacenamiento de aire comprimido § § Filtros de entrada Conexiones de gas de prueba § Propulsión neumática § § Prolongaciones Bridas adaptadoras §...
Página 26
Tubos de muestreo, filtros y prolongaciones § Diferentes materiales § Diferentes dimensiones § Prolongaciones con/sin calefacción Tubos de muestreo Nº art.: Material T max. Longitud 1.4571 600°C 300 mm 462220010300 X X X X X X X X X X X X X X 500 mm 1.4571...
Página 27
Tubos de muestreo, filtros y prolongaciones § Diferentes materiales § Diferentes dimensiones § Prolongaciones con/sin calefacción Filtro de entrada Material T max. Longitud capacidad de filtrado Nº art.: Acero fino 600°C 237 mm 5 μm 46222303 Acero fino 237 mm 0,5 μm 46222303F* 600°C...
Página 28
Tubos de muestreo, filtros y prolongaciones § Diferentes materiales § Diferentes dimensiones § Prolongaciones con/sin calefacción Chapas protectoras Nº art.: para filtros de entrada 03 462223034 para filtros de entrada 04 462223044 Prolongaciones Typo Material Voltaje Longitud G3/4 sin calefacción 1.4571 0,2 m 4622230320200...
Página 29
Entnahmerohre / tubes Verlängerungen / extensions ø Unbeheizt / unheated var. G3/4 Тyp var. G3/4 G3/4 0,2-2 m G3/4 var. 21,3 G3/4 G1/2 0,25-1,5m G1/2 var. G3/4 var. G3/4 var. G3/4 ø 02-0,5 24 G3/4 36 Beheizt / heated 02-1,0 1000 24 G3/4 36 Тyp ø...
Página 30
Contracorriente § Con llave esférica o válvula magnética § Con calefacción o sin calefacción § Control manual o automático Depósito de almacenamiento de aire comprimido Temperatura Nº art.: ambiente PAV 01 46222PAV Accesorios para el depósito de almacenamiento de aire comprimido Llave esférica 46222PAVKH Válv.
Página 31
Indicaciones: A) Contracorriente Indicación de pedido para depósitos de almacenamiento de aire comprimido: Para la combinación con GAS 222.11 / 30 / 35-U es necesario contar con un soporte. Indicaciones de pedido para la propulsión neumática: Si es necesario un control de contracorriente, sólo es posible el nº de art. 46222030 como propulsión neumática.
Página 33
Filtros de salida y otras opciones Filtros de salida Nº art.: Material Anillo en O capacidad de filtrado Cerámica Viton 3 μm 46222026 X X X X X X X X X X X X X X 46222026P X X X X X X X X X X X X X X...
Página 34
RMA - Dekontaminierungserklärung RMA - Declaración de descontaminación DE/ES Gültig ab / Válido desde 2014/11/01 Revision / Revision 1 ersetzt Rev. / Rev. reemplazada 0 Um eine schnelle und reibungslose Bearbeitung Ihres Anlie- Para poder tramitar su petición de forma rápida y sin gens zu erreichen, füllen Sie bitte diesen Rücksendeschein problemas, rellene completamente este formulario de aus.
Página 35
RMA - Dekontaminierungserklärung RMA - Declaración de descontaminación DE/ES Gültig ab / Válido desde 2014/11/01 Revision / Revision 1 ersetzt Rev. / Rev. reemplazada 0 Bitte füllen Sie diese Dekontaminierungserklärung für jedes Por favor, rellene esta declaración de descontaminación para einzelne Gerät aus.