Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● MANUALE DI ISTRUZIONI
D
Kombinierte, manuelle Handstanz- und Bindemaschine
E
Combined, manual punch and binding machine
ESP
Máquina combinada perforadora-encuadernadora
F
Machine combinée pour perforation et reliure manuelle
CZ
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
NL
Gecombineerde manuele handstans/pons en sliuitmachine
SK
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
RUS
Ручнoе пeрeплeтнoе уcтрoйcтвo
IT
Macchina foratrice e rilegatrice manuale
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Grazie per aver scelto un prodotto di RENZ.
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding fi xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Dispositivo de retención de elementos de alambre
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazaciechrbty
Гребёнка переплётного механизма
Pettine
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Фиксатор положения пружины
Vite per regolazione chiusura
combinette
Stanzschacht
Punching shaft
Hueco de perforado
Puits de perforation
Děrovací slot
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Пробивочное отверстие
Luce di foratura
Meßscala
Measuring scale
Escala de medición
Echelle de mesure
Měřící stupnice
Maatindicator
Meracia stupnica
Шкала диаметров пружины
Scala di misurazione
US
Stanzhebel
Punching lever
Palanca de perforado
Levier de perforation
Děrovací páka
Ponshendel
Dierovacia páka
Ручка перфорации
Leva di foratura
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины
Leva di rilegatura
www.renz.com
Teilung
Pitch
Paso
Pas
Dělení
Steek
Delenie
Деление
Passo
Papieranschlag
Paper guide
Tope del papel
Butée du papier
Doraz papíru
Papieraanleg
Zarážka papiera
Ограничитель бумаги
Guida posizione carta
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
Cassetto per gli sfridi di carta

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renz Combinette

  • Página 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Página 2 ● ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ UTILIZZO Einsatzgebiet: Bindestärke: Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen Papier stanzen: bis 48 mm / ca.480 Blatt* Gewisse Bauteile des Geräts sind schützen.
  • Página 3 ● ● ● ● ● ● AUFSTELLEN SETUP COLOCACIÓN MISE EN PLACE SESTAVENÍ PLAATSEN ● ● ZOSTAVENIE УСТАНОВKA MESSA IN FUNZIONE Schutzkartons entfernen. Gerät aus dem Karton heben. Stabilen Standort wählen. Lieferumfang prüfen: Nicht am Bindehebel hochheben. Der Standort muß voll abgestützt sein. - Kombinierte manuelle Gewicht: 9,5 kg .
  • Página 4 ● ● ● ● ● ● EINSTELLUNGEN ADJUSTMENTS AJUSTES RÉGLAGES NASTAVENÍ INSTELLEN ● ● NASTAVENIE НАСТРОЙКА REGOLAZIONE Auswahl des Plastikbinderücken Einstellen Aufziehweg für Binderücken: Papieranschlag für Papierformate: ●Klemmschraube lösen Durchmessers: DIN A4 / DIN A5 Mit der an der Maschine angebrachten (nur lösen, nicht herausdrehen!) oder Blockdicken-Skala lässt sich der richtige...
  • Página 5 ● ● EINLEGEN UND ÖFFNEN DES BINDERÜCKENS INSERTING AND OPENING OF COMBS ● ● CARGA Y APERTURA DEL LOMO CHARGEMENT ET OUVERTUR DE LA BAGUETTE PLASTIQUE ● ● VLOŽENÍ A OTEVŘENÍ VÁZACÍHO HŘBETU INLEGGEN EVAN DE BINDRUG ● ● VLOŽENIE A OTVORENIE VIAZACIEHO CHRBTA УСТАНОВКА...
  • Página 6 ● ● ● ● ● ● ● STANZEN PUNCH PERFORACIÓN PERFORATION DĚROVÁNÍ PONSEN DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ FORATURA Stanzgut plan aufstoßen, Achtung! Darauf achten, Max. Stanzkapazität mit 80 g/m² Stanzhebel bis zum Anschlag in den Stanzschacht einführen dass das Papier plan Papier ca.
  • Página 7 BINDEN ● BINDING ● ENCUADERNADO ● RELIURE ● VÁZÁNÍ ● BINDEN ● VIAZANIE ● ПЕРЕПЛЕТ ● RILEGATURA Wenn erforderlich, Stanzvorgang nochmals senkrecht in den Binderücken einkämmen. Papier nach vorne ablegen. wiederholen, z.B. bei dickeren Blocks. Perforiertes Papier beidhändig dem Stanzschacht entnehmen und sofort In case of thicker books repeat these steps insert it directly onto the open rings Lay down paper to the front.
  • Página 8 ● ● HERAUSNEHMEN DES GEBUNDENEN BLOCKS REMOVE BOUND BOOK RETIRADO DEL BLOQUE ● ENLEVEMENT DU BLOC ● ODEBRÁNÍ SVÁZANÉHO MATERIÁLU ● UITNEMEN VAN GEBONDEN BLOKKEN ● ODOBRANIE ZVIAZANÉHO MATERIÁLU ● УДАЛЕНИЕ СВЯЗАННОГО МАТЕРИАЛА ● RIMOZIONE DEL PRODOTTO RILEGATO ►►►►► Binderücken durch Zurückführen Nachträgliches Auswechseln Gebundenen Block mit Jetzt die entsprechenden Blätter...
  • Página 9 ● ● ● ● ● ● WARTUNG MAINTENANCE MANTENTIMIENTO MAINTENANCE ÚDRŽBA ONDERHOUD ● ● ÚDRŽBA УХОД MANUTENZIONE Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Nur mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Schublade auf der Rückseite herausziehen und Papierrückstände entfernen. Keine Lösungsmittel verwenden. Aufdrucke können sich lösen.
  • Página 10 TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TECNICOS ● DONNEES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ● DATI TECNICI Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška 36 x 49 x 9 cm...
  • Página 11 TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TECNICOS ● DONNEES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ● DATI TECNICI Max. Bindebreite Max. binding width Ancho máx. de encuadernación Largeur de travail 340mm Max. vázací šířka Max.
  • Página 12 ● ● ● ● ● ● ● ● TEILUNG PITCH PASO DĚLENÍ STEEK DELENIE ДЕЛЕНИЕ PASSO max. Blockstärke max. Blattanzahl* max. book thicknes max. no. of sheets* máx. espesor del cuaderno no. máx. de hojas* épaisseur du bloc max. no. max. des feuilles* Ø...
  • Página 13 è stata progettata e costruita in conformità alle direttive comunitarie precedentemente citate sotto la responsabilità esclusiva della Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: ● Società: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Página 14 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...