Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Tailor-Made Protectivity
weldCare. Your Safety. Our Passion.
GUARDIAN
voestalpine Böhler Welding
Firmenname oder Division
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com
TM
62
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para voestalpine utp maintenance GUARDIAN 62

  • Página 1 Tailor-Made Protectivity weldCare. Your Safety. Our Passion. GUARDIAN Firmenname oder Division voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com www.voestalpine.com/welding...
  • Página 2 Böhler Welding Group GmbH www.voestalpine.com/welding Peter-Müller-Straße 14-14a 40468 Düsseldorf Germany...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Warning ........5 Functions/ Spare Parts ... 6 English ......... 8 Deutsch ........10 Français ........12 Polski ..........14 Italian ........16 Español ........18 Čeština ........20 Suomi .........22 Dansk ........24 Magyar ........26 Nederlands ......28 Norsk .........30 Português .........32 Română ........34 Pусский ........36 Slovenskí ........38 Svenska ........40 Türkçe ........42 中文...
  • Página 4: Functions/ Spare Parts

    Schutzstufentabelle Tableau des niveaux de protection Shade level chart Tabella dei livelli di protezione amperes Welding process or related technique...
  • Página 5 ITEM PART NO. 32373 32423 63635 32433 32442 32416 32406 32444 32445 32452 32456...
  • Página 6: Warning

    SAFETY WARNINGS - READ BEFORE USING WARNING Read & Understand All Instructions Before Using Auto-Darkening welding helmets are designed to protect the eye The Auto-Darkening welding helmet comes assembled. However and face from sparks, spatter and harmful radiation under normal before it can be used, it must be adjusted to your personal preferen- welding conditions.
  • Página 7 - English - PREPARATION & OPERATION TROUBLE SHOOTING UTP Maintenance helmets are fully assembled and ready to be used 1. Not Switching – Stop welding immediately if the auto lens stays after minor adjustments. All welding helmets are equipped with a light and will not darken.
  • Página 8: Deutsch

    SICHERHEITSHINWEISS - VOR GEBRAUCH LESEN WARNUNG Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit allen Anweisungen vertraut Automatik-Schweißhelme dienen zum Schutz der Augen und des Der Automatik-Schweißhelm wird fertig montiert geliefert. Er ist vor der Gesichts vor Funken, Schweißspritzern und schädlichen Lichtstrahlen Benutzung jedoch vom Träger ordnungsgemäß...
  • Página 9 - Deutsch - VORBEREITUNG UND ANWENDUNG PROBLEMBEHEBUNG Der Schweißhelm UTP Maintenance wird komplett montiert geliefert 1. Keine Reaktion: Der Filter dunkelt beim Schweißen nicht ab, die und ist nach geringfügiger Anpassung sofort einsatzbereit. Alle Scheibe bleibt hell. Sofort die Schweißarbeiten abbrechen! Schweißhelme haben ein bequemes Kopfband mit vier Einstellmög- Vorgaben zur Einstellung lesen und Empfindlichkeit anpassen.
  • Página 10: Français

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, lire et comprendre l‘ensemble des instructions Les masques de soudeur à assombrissement automatique sont conçus Le masque de soudeur à assombrissement automatique est fourni pour protéger les yeux et le visage des étincelles, des projections et monté.
  • Página 11 - Français - PRÉPARATION ET FONCTIONNEMENT TROUBLE SHOOTING Les masques de soudeur UTP Maintenance sont entièrement assem- 1. Ne s‘allume pas: les lentilles à noircissement automatique res- blés et prêts à l‘emploi une fois certains réglages mineurs effectués. tent claires et ne s‘assombrissent pas lors du soudage. Arrêter Tous les masques de soudeur sont équipés d‘un serre-tête confor- le soudage immédiatement: consulter les recommandations table qui peut être réglé...
  • Página 12: Polski

    OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA – PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi Kaski spawalnicze z funkcją automatycznego przyciemniania zostały Kask spawalniczy z funkcją automatycznego przyciemniania jest opracowane w celu ochrony oczu i skóry przed iskrami, rozpryskami i dostarczany w postaci zmontowanej.
  • Página 13 - Polski - PRZYGOTOWANIE I EKSPLOATACJA OZNACZENIA ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Kaski spawalnicze UTP Maintenance są całkowicie zmontowane i gotowe do użycia po przeprowadzeniu drobnych regulacji. Wszystkie 4 – oznaczenie stanu jasnego kaski spawalnicze są wyposażone w wygodną uprząż, którą można 9 –...
  • Página 14: Italian

    AVVERTENZE DI SICUREZZA – LEGGERE PRIMA DELL’USO AVVERTENZA Leggere & comprendere tutte le istruzioni prima dell’utilizzo I caschi di saldatura auto-oscuranti sono progettati per proteggere Il casco di saldatura auto-oscurante è fornito assemblato. Ma prima gli occhi e il viso da scintille, schizzi e radiazioni nocive in normali che possa essere usato, deve essere regolato in modo da adattarsi condizioni di saldatura.
  • Página 15 - Italian - MARCATURA FILTRO AUTO-OSCURANTE PREPARAZIONE & FUNZIONAMENTO CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 I caschi di saldatura UTP Maintenance sono completamente assem- blati e pronti per l’uso dopo alcune regolazioni minori. Tutti i caschi di 4 – Numero scala stato chiaro saldatura sono dotati di un comodo copricapo che può...
  • Página 16: Español

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - LEER ANTES DE USAR ADVERTENCIA Debe leer y comprender todas las instrucciones antes del uso Los cascos de soldadura de oscurecimiento automático están dise- El casco de soldadura de oscurecimiento automático se entrega ñados para proteger los ojos y la cara de las chispas, las salpicadu- montado.
  • Página 17 - Español - PREPARACIÓN Y OPERACIÓN MARCADO ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Los cascos de soldadura UTP Maintenance se entregan completa- mente montados y están listos para el uso, tras realizar algunos 4 - número de escala de estado claro ajustes mínimos.
  • Página 18: Čeština

    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – PŘED POUŽITÍM PŘEČTĚTE UPOZORNĚNÍ Před použitím si důkladně přečtěte všechny pokyny Samostmívací svářecí kukly jsou určeny k ochraně očí a obličeje Samostmívací svářecí kukla je dodávána sestavená. Než může být proti jiskrám, rozstřiku a škodlivému záření za normálních podmínek použita, musí...
  • Página 19 - Čeština - PŘÍPRAVA A PROVOZ ZNAČENÍ SAMOSTMÍVACÍHO FILTRU CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Svářecí kukly UTP Maintenance jsou plně sestavené a po krátkém seřízení ihned připravené k použití. Všechny svářecí kukly jsou vyba- 4 - číslo stupně světlého stavu veny pohodlným hlavovým postrojem, který...
  • Página 20: Suomi

    TURVALLISUUSOHJEET – LUE ENNEN KÄYTTÖÄ VAROITUS Lue ja tulkitse oikein kaikki ohjeet ennen käyttöä Automaattisesti tummentuvat hitsauskypärät ovat suunniteltu suo- Automaattisesti tummentuva hitsauskypärä toimitetaan koottuna jaamaan silmiä ja kasvoja kipinöiltä, roiskeilta ja vaaralliselta sätei- eli käyttövalmiina. Se on kuitenkin säädettävä käyttäjälle kunnolla lyltä...
  • Página 21 - Suomi - VALMISTELU JA KÄYTTÖ ADF-MERKINTÄ CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance hitsausk ypärät ovat täysin käy t tövalmiit hienosäätöjen jälkeen. Jokaisessa hitsauskypärässä on mukava si- 4 – kirkkaan tilan asteikkonumero susta voi henkilökohtaisesti säätää: (s.5) 9 – kirkkaimman tumman tilan asteikkonumero 13 –...
  • Página 22: Dansk

    SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆS FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL Læs & forstå alle instruktioner før ibrugtagning Svejsehjelme med automatisk nedblænding er konstrueret til at Den automatiske svejsehjelm er samlet ved levering. Men før den kan beskytte øjnene og ansigtet mod gnister, sprøjt og farlig stråling tages i brug skal den indstilles, så...
  • Página 23 - Dansk - FORBEREDELSE & BETJENING ADF-MÆRKNING CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance svejsehjelme leveres færdige til brug efter nogle få justeringer. Alle svejsehjelme er udstyret med et indstilleligt hove- 4 - lystæthed dtøj: (s.5) 9 - laveste mørketæthed 13 - højeste mørketæthed Drej knappen bag på...
  • Página 24: Magyar

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK - OLVASSA EL HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT VIGYÁZAT Használatba vétel előtt olvassa el és értelmezze meg az összes utasítást! Az automatikusan sötétedő szűrős hegesztőmaszkot úgy terveztük, Az automatikusan sötétedő szűrős hegesztőmaszkot összeszerelt hogy védje a szemet és az arcot a szokásos hegesztési körülmények állapotban szállítjuk.
  • Página 25 - Magyar - ADF JELÖLÉSE ELŐKÉSZÍTÉS ÉS MŰKÖDÉS CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 A UTP Maintenance maszkokat teljesen összeszerelt állapotban szállítjuk és kisebb beállítás után felhasználásra készek. Minden 4 - világos állapotot jelző fokozatszám hegesztőmaszk kényelmes fejhevederrel van ellátva, amely beállítható, 9 - a legvilágosabb állapotot jelző...
  • Página 26: Nederlands

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - LEZEN VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING Lees alle instructies vóór gebruik en zorg dat u deze begrepen hebt Automatisch verduisterende lashelmen zijn ontwikkeld om de ogen De automatisch verduisterende lashelm wordt volledig geassembleerd en het gezicht te beschermen tegen vonken, spatten en schadelijke geleverd.
  • Página 27 - Nederlands - VOORBEREIDING & GEBRUIK MARKERING AUTOMATISCH VERDUISTERENDE FILTER CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance-lashelmen zijn volledig geassembleerd en klaar voor gebruik na slechts enkele kleine aanpassingen. Alle lashelmen 4 - Schaalnummer voor heldere stand zijn uitgerust met een comfortabel binnenwerk dat voor meer comfort 9 - Schaalnummer voor helderste donkere stand kan worden aangepast aan de hoofdomvang van de gebruiker: (p.5) 13 - Schaalnummer voor donkerste stand...
  • Página 28: Norsk

    SIKKERHETSADVARSLER - MÅ LESES FØR BRUK ADVARSEL Les og forstå alle instruksjoner før produktet brukes Automatisk nedblendende sveisehjelmer er beregnet på å beskytte Den automatisk nedblendende sveisehjelmen leveres montert. Før øynene og ansiktet mot gnister, sprut og skadelig stråling ved nor- den kan brukes, må...
  • Página 29 - Norsk - KLARGJØRING OG BRUK LYSFILTERMERKING CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance sveisehjelmer er ferdigmonterte og klare til bruk etter mindre justeringer. Alle sveisehjelmer er utstyrt med komfor- 4 - Tetthetsgrad, lys tilstand table hodebøyler som kan justeres for komfortabel tilpasning: (s.5) 9 - Laveste tetthetsgrad, mørk tilstand 13 - Høyeste tetthetsgrad, mørk tilstand Roter justeringsbryteren på...
  • Página 30: Português

    AVISOS DE SEGURANÇA - LEIA ANTES DE UTILIZAR AVISO Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar As máscaras de solda com escurecimento automático são desen- A máscara de solda com escurecimento automático é fornecida volvidas para proteger os olhos e o rosto de faíscas, respingos e montada.
  • Página 31 - Português - PREPARAÇÃO E OPERAÇÃO MARCAÇÕES NO FILTRO DE AUTO-ESCURECIMENTO CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 As máscaras de solda UTP Maintenance estão prontas para utilização após a realização de pequenos ajustes. Todas as máscaras são 4 - número da escala de estado de luz equipadas com um protetor de cabela confortável que pode ser 9 - número da escala de estado de escuro mais fraco ajustado para maior conforto.
  • Página 32: Română

    AVERTIZARE DE SECURITATE –A SE CITI ÎNAINTE DE UTILIZARE AVERTIZARE Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de utilizare Mastile de sudura care se închid în mod automat la culoare sunt Masca de sudura care se închide automat la culoare este livrată proiectate să...
  • Página 33 - Română - PREGĂTIREA ȘI UTILIZAREA MARCAJUL ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Mastile de sudură UTP Maintenance sunt asamblate în totalitate și sunt gata de utilizat după niște ajustări minore. Toate mastile de 4 – număr scală stare culoare deschisă sudură...
  • Página 34: Pусский

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием Сварочные маски с автоматическим затемнением предназначены Сварочная маска с автоматическим затемнением поставляется в для защиты глаз и лица от искр, брызг и вредного излучения при собранном виде. Однако перед использованием ее необходимо нормальных...
  • Página 35 - Pусский - МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАТЕМНЕНИЕМ ПОДГОТОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ADF) CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Сварочные маски UTP Maintenance полностью собраны и готовы к использованию после небольших регулировок. Все сварочные 4: значение на шкале для светлого режима маск и о снащены удобным наголовником, который мож но 9: значение...
  • Página 36: Slovenskí

    BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA – PREČÍTAJTE SI ICH PRED POUŽITÍM VAROVANIE Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a pochopte ich obsah Samostmievacie zváračské prilby sú určené na ochranu očí a tváre Samostmievacia zváračská prilba sa dodáva zmontovaná. Pred pred iskrami, striekajúcim roztaveným materiálom a škodlivým žiarením použitím sa však musí...
  • Página 37 - Slovenskí - PRÍPRAVA A PREVÁDZKA OZNAČENIE ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Zváračské prilby sú po menších nastaveniach plne zostavené a pri- 4 – číslo stupnice svetlosti pravené na použitie. Všetky zváračské prilby sú vybavené pohodlným 9 – číslo stupnice najsvetlejšieho tmavého stavu postrojom na hlavu, ktorý...
  • Página 38: Svenska

    SÄKERHETSVARNINGAR - LÄS INNAN ANVÄNDNING VARNING Läs och förstå alla instruktioner innan användning Auto-Darkening nedbländade svetshjälmar är utformade för att Auto-Darkening nedbländade svetshjälmar levereras monterade. skydda ögat och ansikte mot gnistor, sprut och skadlig strålning Men innan hjälmen används, måste den justeras för att exakt passa under normala svetsförhållanden.
  • Página 39 - Svenska - FÖRBEREDELSE & DRIFT ADF MARKING CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance svetshjälmar är fullt monterade och redo att an- vändas efter mindre justeringar. Alla svetshjälmar är utrustade med 4 – Täthetsgrad, ljust läge en bekväm huvudkorg som kan justeras för komfort. (s.5) 9 –...
  • Página 40: Türkçe

    GÜVENLİK UYARILARI - KULLANMADAN ÖNCE OKUYUN UYARI Kullanmadan Önce Tüm Talimatları Okuyun ve Anlayın. Otomatik kararan kaynak maskeleri, normal kaynak koşulları altında Otomatik kararan kaynak maskesi montajlanmış olarak teslim edilir. gözü ve yüzü kıvılcım, cüruf ve zararlı radyasyondan korumak için Ancak kullanılmadan önce, kullanıcıya düzgün bir şekilde uyarlanmasını...
  • Página 41 - Türkçe - HAZIRLAMA & ÇALIŞTIRMA ADF İŞARETLEMESİ CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance kaynak maskeleri tamamen montajlanmıştır ve küçük bir ayardan sonra kullanıma hazırdır. Tüm kaynak maskeleri, 4 - aydınlık durum ölçek numarası konfor için ayarlanabilen rahat bir başlıkla donatılır: (s.5) 9 - en açık karanlık durum ölçek numarası...
  • Página 42 安全警告 - 请在使用前阅读 警告 使用前必须阅读和理解所有说明 自动变光焊帽用于在正常焊接条件下保护眼睛和面部免受火花、 飞溅 自动变光焊帽出厂前已完成组装。 但在使用前,必须进行调整以 和有害辐射的伤害。 当焊弧引燃时 , 自动变光滤光镜自动从亮态变为 确保完全适合使用者。 根据应用情况设置延迟时间、 灵敏度和遮 暗态,当焊接停止时 , 恢复为亮态。 光号。 焊帽应储存在干燥、 阴凉及较暗的环境中 , 长期储存前, 切记拆除 电池。 警告 本自动变光焊帽不适用于激光焊接。 储存温度: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F)。 长时间不用时 , ʷ...
  • Página 43 - 中文 - 准备与操作 自动变光滤光镜的标识 伯乐焊帽出厂前已完成装配,经过略微调整后就可使用。 所有焊帽 CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 都配有舒适的头盔,头盔可调整舒适度: (5 ページ) 4 - 亮态等级号 9 - 最低暗态等级号 可旋转头盔后面的调整旋钮使其适合使用者头部。 可进行顶部头带 13 - 最高暗态等级号 调整、 纵向调整和视角调整。 VA - 制造商识别符 1 - 光学等级 开始工作前,请仔细检查焊帽和自动变光滤光镜是否有任何可见痕 1 - 光漫射等级 迹、 裂纹、 麻点或划伤表面;防护板上的损伤表面会降低可视度,影 1 - 光透射率变化等级...
  • Página 44: Български

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ Прочетете и разберете всички инструкции преди употреба Шлемовете за заваряване с автоматично затъмняващ се филтър Шлемът за заваряване с автоматично затъмняващ се филтър са предназначени да предпазват очите и лицето от искри, пръски пристига...
  • Página 45 - БЪЛГАРСКИ - ПОДГОТОВКА И РАБОТА МАРКИРАНЕ НА ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Заваръчните шлемове на UTP Maintenance са напълно сглобени и готови за употреба след малки корекции. Всички заваръчни шлемове 4 – Номер на светлинната скала са оборудвани с удобен оглавник, който може да се регулира за 9 –...
  • Página 46 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Tabla de contenido