1
1
2
DE - Videofunktion und Übertragung auf den PC (nur 422010)
Mit der Kamera-Taste für Foto (1) bzw. Video (2) können Sie
1.
eine Aufnahme starten.
Nach dem Starten des Modells zeigt eine blaue LED (3) die
2.
betriebsbereitschaft der Kamera an.
3.
Drücken Sie die Kamera-Taste einmal kurz und lassen Sie
wieder los. Die rote LED (4) blinkt kurz. Ein Standbild wurde
abgespeichert.
4.
Drücken Sie die Kamera-Taste so lange bis die rote LED
leuchtet. Dies signalisiert das die Aufnahme läuft. Drücken
Sie die Kamera-Taste erneut so lange bis die rote LED
erlischt, die Aufnahme wird beendet und das Video ab-
gespeichert.
5.
Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte
aus der Kamera, indem Sie leicht auf die Micro-SD-Karte
drücken. Die Speicherkarte springt ein Stück heraus und Sie
können die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
●
Sollte die rote LED an der Kamera blinken, zeigt dies an
dass keine Karte in der Kamera ist.
●
Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontakten zur unter-
seite der Kamera in den Einschub ein und schieben Sie sie
so weit hinein, bis sie einrastet.
GB - Photo / Video (only 422010)
Using the button (1) on the transmitter for photo (1) or video
1.
(2), you can start recording.
A light under the video camera will glow blue (3) when in
2.
stand-by mode.
3.
Press the camera button short and release again. The red
LED flashes. A still image is stored.
4.
Press the camera button longer and release it again. The red
LED is lit permanently. It signals that the recording. Press the
camera button again longer and the LED turns off, the
recording is stopped and the video will be saved.
5.
To view recording remove the Micro SD Card from the
the camera, by slightly depressing the Micro SD Card and
allowing it to then spring out enough to grab it and pull it out
of the slot.
Attention!
●
If the red LED flashes on the camera, this indicates that
there is no card in the camera
●
Micro SD card should be placed with the little gold
connections on the back of the camera in the slot.
DE - USB
1.
Stecken Sie die Speicherkarte in den USB-Adapter und
diesen in den USB-Anschluß ihres PCs oder Laptop.
2.
Der USB-Adapter sollte von ihrem Computer automatisch
erkannt werden und wird als Laufwerk angezeigt. Das
Anschauen der Videos sollte mit verschiedenen Media-
Playern möglich sein.
Achtung!
●
Sollten Sie Probleme beim abspielen der Daten haben,
probieren Sie es mit einem anderen Mediaplayer. Sie
können Online nach einem kostenlosen Download eines
Players suchen.
●
Mit der Videofunktion können nur Videos aufgenommen
werden. Tonaufnahmen sind nicht möglich.
GB - USB
1.
Insert the memory card into the USB adapter and these in
the USB port of your PC or laptop.
2.
The USB adapter should be automatically detected by your
computer and appears as a drive. The viewing of the video
should be possible with different media players.
Attention!
●
If you have trouble playing the files with Quicktime try your
other media players. You can also look online for
recommended free downloadable player.
●
Video camera does not record sound.
2
4
3
FR - Fonction photos / vidéo (seulement 422010)
Avec la touche pour photos (1) et vidéo (2) de l'émetteur
1.
vous pouvez démarrer les prises de vues.
Après le démarrage du modèle, une LED bleu (3) indique
2.
l'état de préparation opérationnelle de la caméra.
3.
Appuyez sur la touche une fois et la lâchez tout aussitôt.
LED rouge clignote brièvement et sur le display. Une image
fixe était sauvegardée
4.
Appuyez sur la touche longue une fois et la lâchez tout
aussitôt. La LED s'allume continuellement pour signaliser
que l'enregistrement est en court. Appuyez à nouveau sur la
touche vidéo, la LED rouge s'éteint, l'enregistrement est
terminé et est sauvegardé.
5.
La carte mémoire peut être échangée par une carte
équivalente. Enlevez la carte mémoire par appuyer sur la
carte SD micro à la caméra. La carte mémoire disjoncte et
vous pouvez la puiser facilement.
Attention !
●
Si le LED rouge clignote sur la caméra, cela signifie qu´il n´y
a pas de carte dans la caméra.
●
Mettez la carte avec le point de contact doré vers le haut (au
hélice) dans le tiroir.
IT - Foto/Video (solo 422010)
Utilizzando i pulsante sul trasmittente per foto (1) o video (2),
1.
si avvia la registrazione
Dopo aver avviato il modello, un LED blu (3) indica la
2.
prontezza operativa della telecamera.
3.
Premere il pulsante di nuovo e rilasciarlo di nuovo. Il LED
rosso lampeggia. Un immagine viene memorizzata.
4.
Premere il pulsante una lungo volta e rilasciarlo
nuovamente. Il LED rosso si accende in modo permanente.
Si segnala che la registrazione e in corso. Ripremere il
pulsante lungo video e la LED rossa si spegne è la
registrazione viene interrotta e il video viene salvato.
5.
La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da
una carta sostitutiva. Rimovere premendo sul fotocamera
facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di memoria
uscirá leggermente. Ora può facilmente estrarre la scheda di
memoria
Attenzione!
●
Se il LED rosso lampeggia sulla telecamera, significa che
non ce nessuna scheda di memoria nella telecamera.
●
Inserire la scheda con il contatto dorata verso l'alto (al elica)
nella fessura e spingerla fi no a quando non si incastri.
FR - USB
1.
Engagez la carte mémoire dans le lecteur USB puis
branchez l'ensemble sur un des ports USB de votre PC ou
ordinateur portable.
2.
L'adaptateur USB doit être automatiquement détecté par
votre ordinateur et apparaît comme un lecteur. En regardant
la vidéo devrait être possible avec des joueurs de différents
médias.
Attention!
●
Si vous avez des soucis pour lire vos enregistrements,
veillez changer de lecteur media. Vous pouvez télécharger
Online des lecteurs non payants.
●
Avec la fonction vidéo vous ne pouvez enregistrer que des
vidéos sans son. L'enregistrement de son n'est pas
possible.
IT - USB
1.
Inserire la scheda di memoria nel adattatore USB e poi nella
porta USB del suo PC o del portatile.
2.
L'adattatore USB dovrebbe essere rilevato
automaticamente dal computer e appare come un disco.
Guardareil video dovrebbe essere possibile con vari
Media-Player.
Attenzione!
●
Se avete difficoltà a guardare i dati, provare a utilizzare un
altro Mediaplayer. È possibile cercare online per il download
gratuito di Players.
●
Con la funzione video solo le immagini possono essere
registrate. Non é possibile registrare l'audio.
3
ES - Función Foto/Vídeo (solamente 422010)
Utilizando los botone de la emisora para foto (1) o video (2),
1.
puedes iniciar la grabación.
Después de iniciar el modelo, un LED azul (3) indica la
2.
disponibilidad operacional de la cámara.
3.
!Pulse el botón y vuelva a soltar. El LED rojo parpadea.
Una imagen se ha memorizado.
4.
Pulse el botón largo una vez y suelte de nuevo. El LED rojo
se ilumina de forma permanente. Señala que la grabación
se esta realizando. Pulse el botón largo otravez, se apaga
la luz LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se
memoriza.
5.
La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por
una tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta de memoria
pulsando fácilmente en la cámara, la tarjeta de memoria
saldrá ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta de
memoria.
Atención!
●
Si el LED rojo parpadea en la cámara, esto indica que no
hay ninguna tarjeta de memoria en la cámera.
●
Inserte la tarjeta con el contacto dorado hacia arriba (al
helice) en la ranura y empujarlo hasta que se encastre.
ES - USB
1.
Inserir la tarjeta de memoria en el adaptador USB y este en
la conexion USB de su ordenador o portátil.
2.
El adaptador USB debe ser detectado automáticamente por
el ordenador y aparece como una unidad. Mirando el vídeo
debe ser posible con con varios Media Players.
Atención!
●
Si tiene problemas en ver los datos, tienes que usar un otro
Mediaplayer. Puedes buscar online para descargar
gratuitivamente un Player.
●
Con la función de vídeo sólo se pueden grabar las
imágenes. La grabación de sonido no es posible.
11