es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad............4 Descripción del aparato ..................10 Su contribución a la protección del medio ambiente........12 Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013 ..Indicación respecto a las ilustraciones ............. 13 Antes de utilizar el aparato .................
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni‐ damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
Página 5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su‐ pervisión o permiso de un responsable.
Página 6
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. No utilice el cable de conexión para transportar el apa‐...
Página 7
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso‐ nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue‐ de entrañar graves peligros para el usuario! Uso apropiado No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro ...
Página 8
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto es‐ tado. Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac‐ cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
Página 9
- Advertencias e indicaciones de seguridad Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
Página 11
Filtro de salida de aire AirClean Plus 50 k Sistema Parking iluminado para su conservación (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele n Asa de transporte o Cepillo universal p Teclas de desbloqueo q Tubo telescópico...
En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
Observaciones respecto a los Acoplar la manguera de aspiración y el mango (fig. 03) reglamentos europeos Introduzca la manguera de aspiración 665/2013 y 666/2013 hasta que encaje claramente en el Este aspirador es un aspirador univer‐ mango. sal. Acoplar el mango y el tubo de aspira‐ El cepillo universal adjunto EcoTeQ ción (fig.
Página 14
Para ayudarse cuenta con suelos duros resistentes. unas flechas situadas en el compar‐ timento de las pilas y en el soporte Miele le ofrece un amplio surtido de ce‐ que deben coincidir en una misma pillos y accesorios especiales para la dirección.
La indicación de cambio del filtro de Manejo salida de aire indica el tiempo de utili‐ Extracción del cable de conexión zación del filtro de salida de aire. Trans‐ (fig. 18) curridas aprox. 50 horas de servicio, que corresponde aproximadamente a ...
Página 16
Seleccionar la potencia de aspira‐ Pulse la tecla pedal - si desea una ción (fig. 21) potencia de aspiración inferior. Es posible adaptar la potencia de aspi‐ Al aspirar ración del aparato a las necesidades de Al aspirar, tire del aspirador como si cada caso.
Interruptor de conexión / descone‐ xión del sistema Parking El sistema de filtros de Miele está for‐ El funcionamiento del aspirador se inte‐ mado por tres componentes : rrumpe automáticamente al introducir el –...
¿Cuándo debo sustituir la bolsa re‐ cogepolvo? (fig. 26) Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y los filtros de Miele a través de su distri‐ La bolsa recogepolvo deberá sustituirse buidor especializado o del Servicio cuando la escala de color cubra en rojo Post-Venta de Miele y también en la...
único filtro colocado. En cada paquete de bolsas recogepol‐ Abra la tapa del recinto de polvo. vo Miele encontrará además un filtro de salida de aireAirClean. Si desea colocar Levante el filtro de salida de aire y ex‐...
También puede obtener las piezas de Para ello tenga preparadas tres pilas de recambio a través de su distribuidor 1,5 V (modelo AAA). Miele o el Servicio Post-Venta de Miele. Desenrosque el tornillo de sujeción de la tapa. Mantenimiento ...
Página 22
Interior del aspirador En caso necesario, podrá aspirar el in‐ terior del aspirador con un segundo as‐ pirador o limpiarlo simplemente con un paño seco para el polvo o con un pin‐ cel. No sumerja en ningún caso el aspirador en agua.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco‐ Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamen‐ en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as‐ piración, la bolsa recogepolvo esté...
Si a pesar de todo, precisase la inter‐ Cepillo Classic Allergotec vención del Servicio Post-Venta, diríjase (SBDH 285-3) a Su distribuidor Miele o al Servicio Para la limpieza higiénica diaria de todo Post-Venta de Miele a través del núme‐ tipo de suelos. Al aspirar, el progreso ro de teléfono: 902 398 398.
Página 25
Maleta de accesorios CarCare Prolongación de la manguera flexible (SCC 10) (SFS 10) Accesorio para la limpieza del interior Para alargar la manguera de aspiración de automóviles. aprox. 1,5 m. Maleta de accesorios HomeCare Cierre higiénico con carbón activo (SHC 10) Evita que polvo y olores salgan cuando Accesorio para la limpieza de estancias se desmonte la manguera de aspira‐...
Página 26
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ..................27 Περιγραφή συσκευής ................... 34 Προστασία περιβάλλοντος.................. 36 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 και 666/2013 ..37 Παραπομπές εικόνων ..................37 Πριν από τη χρήση ....................37 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............39 Χρήση...
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια‐ βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
Página 28
el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι‐ τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού‐ πα δεν επιτρέπεται. Δεν...
Página 29
Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρό‐ νου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιο‐ δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτή‐ ματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
Página 30
ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αλλάζετε έγκαιρα κομπλέ μαζί με τη βάση του. Για λόγους ασφαλεί‐ ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες ...
Página 31
el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακού‐ λα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερισμού. Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί‐ σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε...
Página 32
δημόσιους χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
Página 35
Ροδάκια j Φίλτρο εξαερισμού AirClean Plus 50 k Φωτιζόμενο σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή μεταφοράς o Πέλμα δαπέδου p Πλήκτρα απασφάλισης q Τηλεσκοπικός σωλήνας...
el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ‐ πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ‐ από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο‐ της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε‐ θετημένα...
Σημείωση για τους Ευρωπαϊ‐ Σύνδεση χειρολαβής και εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 03) κούς Κανονισμούς 665/2013 Τοποθετείτε τη χειρολαβή στον και 666/2013 εύκαμπτο σωλήνα, μέχρι να γίνει Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια αισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση. σκούπα γενικής χρήσης. Σύνδεση χειρολαβής και μεταλλικού Το...
Página 38
λιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτι‐ συνοδευτικές μπαταρίες. Λάβετε κών δαπέδων. υπόψη σας την πολικότητα. Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele Τοποθετείτε πάλι το στήριγμα προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για μπαταρίας. Ως βοήθεια υπάρχουν ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα‐...
Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης Χρήση των συνοδευτικών εξαρ‐ στη λαβή και ανοίγετε το καπάκι τημάτων (εικ. 15) θαλάμου σκόνης προς τα πάνω μέχρι να πιάσει (εικ. 10). Ρύγχος για γωνίες και πτυχές Για την αναρρόφηση της σκόνης Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις από...
Χρήση μειώσετε την ισχύ απορρόφησης μειώνετε εμφανώς και την δύναμη Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης απορρόφησης στο πέλμα δαπέδου. (εικ. 18) Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί‐ Τραβάτε το καλώδιο προς τα έξω στο στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με μήκος που επιθυμείτε (ως περίπου παραδείγματα, ποια...
Πιέζετε τον ποδομοχλό +, αν Μεταφορά, τοποθέτηση και επιθυμείτε μια υψηλότερη ισχύ φύλαξη απορρόφησης. Σύστημα παρκαρίσματος για τα δια‐ Πιέζετε τον ποδομοχλό -, αν λείμματα σκουπίσματος (εικ. 24) επιθυμείτε μια χαμηλότερη ισχύ Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετε απορρόφησης.
λάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα. καθώς και στο οnline κατάστημα της Miele στη διεύθυνση www.miele-shop.gr. Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι κατάλληλα. Αναγνωρίζετε τις αυθεντικές σακούλες Miele με την μπλε πλάκα στήριξης τύ‐ που G/N και τα αυθεντικά φίλτρα Miele...
Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε οποίο αγοράσατε τη σκούπα ή το τμή‐ ήδη "γεμάτη", ακόμη και αν αυτή δεν μα ανταλλακτικών της Miele για τον τύ‐ έχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτό πο της σκούπας σας, έτσι ώστε να πά‐...
Μπορείτε να συνεχίσετε να σκουπίζετε, όμως να έχετε υπόψη σας ότι η ισχύς Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ‐ απορρόφησης και η ισχύς των φίλτρων σκευασία με σακούλες Miele. Σε κάθε μειώνεται. νέα συσκευασία με σακούλες Miele υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο προστα‐...
(εικ. 33) απασφάλισης στο πλάι του Σε κάθε συσκευασία με σακούλες της καλύμματος και το αφαιρείτε. Miele θα βρείτε επιπλέον ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean. Αν θέλετε να το‐ Αφαιρείτε το στήριγμα μπαταρίας ποθετήσετε αυτό το φίλτρο εξαερισμού, και τοποθετείτε τις τρεις...
Τους αφαιρείτε και τοποθετείτε νέους. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ‐ τείτε από το κατάστημα που αγο‐ ράσατε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele. Περιποίηση Διακόπτετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και βγάζετε το φις από...
Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η σκούπα τίθεται εκτός Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ‐ λειτουργίας αυτόνομα. γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμφανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορροφηθεί, φράζουν τις διόδους απορρόφη‐ σης ή η σακούλα είναι γεμάτη ή έχουν κλείσει οι πόροι της...
Service Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα‐ πέδου Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele Service, απευθύνεστε στο κατάστημα Πέλμα δαπέδου Classic Allergotec πώλησης προϊόντων Miele, από το (SBDH 285-3) οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα Miele Service: Στην τελευταία σελίδα...
Página 49
Λοιπά εξαρτήματα Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 300 χιλστ. (SFD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ρύγχος με extra μήκος για τον καθαρι‐ Σετ Micro (SMC 20) σμό πτυχών, ενώσεων και γωνιών. Πρόσθετα εξαρτήματα για τον καθαρι‐ σμό μικρών αντικειμένων, καθώς και Ρύγχος...
Página 50
Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι‐ καταστήσετε ένα φίλτρο Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή HEPA AirClean 50 με ένα φίλτρο AirClean.
Página 51
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ..............52 Descrição do aparelho ..................58 O seu contributo para protecção do ambiente ..........60 Nota sobre o regulamento europeu 665/2013 e 666/2013 ....... 61 Figuras - Referências ..................61 Antes de utilizar ....................61 Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos ........
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com o aspirador. As instruções con‐ têm informações importantes sobre instalação, seguran‐...
Página 53
pt - Medidas de segurança e precauções Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen‐ soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco‐ nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi‐ rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi‐ giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
Página 54
A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
Página 55
peza a seco ou com um pano húmido. Reparações só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor‐ recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de pro‐...
Página 56
Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi‐ car a pega. Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó‐ rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa‐ bricante pode garantir a segurança.
Página 57
- Medidas de segurança e precauções A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi‐ do à não observação das instruções de utilização e de segurança.
Página 59
Filtro de saída de ar AirClean Plus 50 k Park-System iluminado para arrumar (em ambos os lados do aspirador) l Filtro de protecção do motor m Sacos para o pó originais Miele n Pega o Escova de aspiração p Tecla de desbloqueio q Tubo telescópico...
pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con‐ tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
Nota sobre o regulamento eu‐ Encaixar a pega no tubo de aspira‐ ção (fig. 04) ropeu 665/2013 e 666/2013 Encaixe a pega no tubo de aspiração Este aspirador é um aspirador univer‐ até sentir o encaixe. Faça coincidir os sal.
Página 62
Como ajuda para inserir as pi‐ veis. lhas encontram-se setas no compar‐ timento e no suporte das pilhas que Existem diversos acessórios Miele para apontam em uma só direcção. aspirar outro tipo de pavimento ou para utilizações especiais, Volte a encaixar a tampa de cobertu‐...
Utilização dos acessórios de Ligue a ficha à tomada. aspiração fornecidos (fig. 15) A iluminação do sistema Park em am‐ bos os lados do aspirador acende. Tubo plano Para aspirar dobras, fendas e No primeiro funcionamento a ilumina‐ cantos.
Cortinados, têxteis Ao aspirar pó fino como por exemplo poeira, areia, gesso, fari‐ Sofás, almofadas nha, etc. acontecem cargas electros‐ Tapetes aveludados, carpetes táticas por natureza que, em deter‐ de valor elevado minadas situações, podem descar‐ regar.
Miele com o selo de qualidade pela última vez. Miele. Só assim será garantida a po‐ Park-System para arrumar o aspira‐ tência de aspiração do aparelho e al‐ dor (fig. 25) cançados os melhores resultados de...
ção só reage quando o saco estiver originais Miele em separado, contacte completamente cheio. os serviços Miele ou um Agente Miele e indique o modelo do aspirador para Como se substitui o saco do pó? que lhe sejam fornecidos os filtros ade‐...
(fig. 30 + 31) gem de sacos. Em cada embalagem de Verifique sempre se só está a ser utili‐ sacos Miele existe um filtro interior de zado um filtro de saída de ar. protecção do motor. Abra a tampa de acesso ao compar‐...
(fig. 33) tome nota perfícies de desbloqueio na tampa e retire-a. Em cada embalagem de sacos Miele, existe um filtro de saída de ar AirClean. Retire o suporte das pilhas e encaixe Se pretender colocar este filtro deverá...
Manutenção Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manu‐ tenção e retire a ficha da tomada. Aspirador e acessórios Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmi‐ do ou com um produto próprio para limpar plásticos.
Que fazer quando ... Problema Causa e solução O aspirador desliga au‐ Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó...
Internet. Outros acessórios Mala de acessórios MicroSet (SMC 20) Para aspirar objectos pequenos e zo‐ Nos serviços ou Agentes Miele pode nas de acesso difícil, como por exem‐ adquirir diversos acessórios. plo aparelhos de som, teclados, minia‐ turas.
Página 72
Mala de acessórios HomeCare Fecho de higiene com carvão activo (SHC 10) Reduz a saída de pó e odores quando Acessórios para efectuar a limpeza em a mangueira de aspiração não está en‐ habitações. caixada. Escova manual Turbo Mini Compact Filtros (STB 20) Filtro de saída de ar Active...
Página 73
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............74 Készülékleírás ...................... 80 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez........... 82 Megjegyzés a 665/2013-as és 666/2013-as európai szabályozásokhoz..83 Ábra hivatkozások ....................83 Használat előtt ..................... 83 A mellékelt tartozékok használata ..............85 Használat ......................
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon‐ ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé‐ sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá‐ gára, használatára és karbantartására.
Página 75
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi‐ att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel‐ hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy felü‐ gyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól ...
Página 76
Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga‐...
Página 77
állandóan érintse ezt a fémbetétet. Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa. A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem‐ berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté‐ ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
Página 78
LED-es markolatból és a nyilvános begyűjtőhelyeken adja le azokat. Ne dobja az elemeket a háztartási hulla‐ dékok közé. Tartozékok A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert. Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül ...
Página 81
Csatlakozó kábel i Irányító görgők j AirClean Plus 50-es kimeneti levegőszűrő k Megvilágított parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú o Padló szívófej p Kioldó gombok q Teleszkópos szívócső...
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü‐ szállítási sérülésektől. A csomagolóa‐ lékből a porzsákot és a behelyezett nyagokat környezetvédelmi és hulla‐ szűrőt és tegye azokat a háztartási hul‐...
Megjegyzés a 665/2013-as és A kézi fogantyú és a szívócső össze‐ csatlakoztatása (04. ábra) 666/2013-as európai szabályo‐ Tolja be a kézi fogantyút a jól érzékel‐ zásokhoz hető reteszelődésig a szívócsőbe. Ez egy univerzális porszívó. Ehhez mindkét rész pozícionáló jelö‐ lését illessze egymásra.
Página 84
és nem érzékeny kemény pad‐ irányba kell mutatniuk. lók porszívózására alkalmas. Tegye be ismét a burkolatot és húzza A Miele padlóápoló választék más pad‐ meg a rögzítő csavarokat. lóburkolatok, vagy a speciális alkalma‐ zások számára alkalmas padló szívófe‐...
A mellékelt tartozékok haszná‐ Dugja be a hálózati csatlakozót a du‐ gaszoló aljzatba. lata (15. ábra) A parkolórendszer világítása a porszívó Rés szívófej mindkét oldalán bekapcsolódik. Rések, fúgák és sarkok porszívó‐ zásához. Az első üzembe helyezéskor a világ‐ ítás kb.
Függönyök, textíliák Porszívózáskor - mindenek előtt finom por, mint pl. fúrási por, homok, Kárpitozott bútorok, párnák gipsz, liszt, stb. esetén - természet‐ értékes velúrszőnyegek, áthida‐ szerűleg elektrosztatikus feltöltődés lók és futószőnyegek jön létre, amely meghatározott hely‐ zetekben kisülhet.
Dugja a szívó előtétet a parkolóbüt‐ Hol kapok porzsákot és szűrőt? yökkel felülről a két megvilágított szí‐ vócső tartó egyikébe. Eredeti Miele porzsákokat és szűrőket a szakkereskedésben vagy a Miele gyári Így kényelmesen viheti, vagy teheti le vevőszolgálatánál valamint a Miele Onli‐...
Ha sok finom port, mint pl. fúrási port, homokot, esetleg akár gipszet vagy lisztet porszívóz fel, a porzsák pórusai Minden csomag Miele porzsákban van nagyon gyorsan eltömődnek. továbbá egy AirClean kimeneti szűrő és A kijelzője ezek után "tele" állást mutat egy motorvédő...
Mindig akkor, amikor felbont egy új csomag Miele porzsákot. Minden új Nyissa ki a porgyűjtőtér fedelét. csomag Miele porzsákban van egy mo‐ torvédő szűrő is. Emelje meg a kimeneti szűrőt és veg‐ ye ki.
Cserélje újra a szálemelőket. A szervizkijelző kialszik és újra kiindulá‐ Alkatrészeket a Miele szakkereskedő‐ si helyzetben van. jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála‐ tán keresztül vásárolhat. A kijelző visszaállítása csak akkor történik meg, ha a reset gombot a ki‐...
Página 91
Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális tisztítót, valamint olajtartalmú ápolószert sem! Porgyűjtőtér A porgyűjtőteret szükség esetén, ha van, egy másik porszívóval kiporszívóz‐ hatja, vagy egyszerűen egy száraz por‐ törlő kendővel vagy porecsettel tisztít‐ hatja. Soha ne merítse a porszívót víz‐ be! A porszívóba jutó...
Mi a teendő, ha . . . Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától ki‐ Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a porszí‐ kapcsolódik. vót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá‐ si utat, vagy a porzsák tele van, ill.
Vevőszolgálat Padló szívófejek/ -kefék Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Classic Allergotec padló szívófej kérjük forduljon – az Ön Miele szakke‐ (SBDH 285-3) reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ‐ Minden padlóburkolat napi higiéniai szolgálatához az alábbi telefonszámo‐ tisztításához. Szívás közben a tisztítás kon: Magyarország +36 1 880 6480.
Página 94
CarCare (SCC 10) tartozék koffer Egészségügyi zár aktív szénnel Tartozék a járművek belső tisztításához. Megakadályozza a por és a szagok el‐ távozását levett szívótömlőnél. HomeCare (SHC 10) tartozék koffer Szűrők Tartozék a lakóhelyiségek tisztításához. Active AirClean 50-es kimeneti leve‐ Turbo Mini Compact (STB 20) kézi gőszűrő...
Página 95
cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............. 96 Popis přístroje ....................102 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ..........104 Poznámka k evropským nařízením 665/2013 a 666/2013....... 105 Odkazy na vyobrazení..................105 Před použitím ..................... 105 Použití dodávaného příslušenství ..............107 Použití........................
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob‐ sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí‐ vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
Página 97
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti Děti mladší...
Página 98
čen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený k veřejné rozvodné síti. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných ško‐ dách zaniká nárok na záruku. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a ...
Página 99
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za‐ sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem. Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Provozní zásady Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné‐ ...
Página 100
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s lo‐ gem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím sta‐ novenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne‐...
Página 103
AirClean Plus 50 k osvětlený parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť pro přenášení o podlahová hubice p odjišťovací tlačítko q teleskopická sací trubice r tlačítko pro odjištění...
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály by‐ prachový sáček a nasazené filtry a dejte ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu.
Poznámka k evropským Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 04) nařízením 665/2013 a 666/2013 Zasuňte rukojeť až do zřetelného zak‐ Tento vysavač je univerzální vysavač. lapnutí do sací trubice. Vodicí značky Přiložená podlahová hubice EcoTeQ je obou dílů musí směřovat na sebe. v poloze pro vysávání...
Página 106
Nasaďte opět kryt a utáhněte upev‐ Sortiment dílů Miele pro ošetřování ňovací šroub. podlah zahrnuje podlahové hubice, kar‐ táče a nástavce vhodné pro další pod‐ Aktivace indikátoru výměny vzducho‐...
Použití dodávaného příslušen‐ Při prvním uvádění do provozu se ství (obr. 15) osvětlení zapne asi po dvou minutách. hubice pro vysávání spár Při době provozu delší než 30 Pro vysávání záhybů, spár a rohů. minut musíte připojovací kabel zcela vytáhnout, jinak hrozí...
záclony, textilie Při vysávání – především jemné‐ ho prachu, jako je např. prach z vrtá‐ čalouněný nábytek, polštáře ní, písku, sádry, mouky atd. – se kvalitní velurové koberce, malé ovšem vytváří elektrostatický náboj, koberce a běhouny který...
Před každou údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Které prachové sáčky a filtry jsou Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: správné? – prachový sáček Originální prachové sáčky Miele s mod‐ rým držákem typu G/N a originální fil‐...
V každém balení prachových sáčků Indikátor pak ukáže stav "plný", i když Miele je navíc přiložen jeden vzduchový prachový sáček ještě plný není. Musíte filtr AirClean a jeden ochranný filtr mo‐ ho pak vyměnit.
Kdy vyměním ochranný filtr motoru? Jak se vyměňuje výstupní filtr? (obr. 30 + 31) Vždy, když načnete nové balení pracho‐ vých sáčků Miele. V každém novém ba‐ Dbejte na to, aby byl vždy nasazený lení prachových sáčků Miele je jenom jeden vzduchový filtr.
V každém balení prachových sáčků šipky, které musí souhlasně Miele je navíc vzduchový filtr AirClean. směřovat jedním směrem. Pokud chcete použít tento vzduchový filtr, tak ho bezpodmínečně musíte vlo‐...
Página 113
Prachový prostor Prachový prostor můžete v případě potřeby vysát druhým vysavačem, po‐ kud ho máte k dispozici, nebo prostě vyčistit suchou prachovkou nebo štět‐ cem. Vysavač nikdy neponořujte do vody! Vlhkost ve vysavači hrozí ne‐ bezpečím úrazu elektrickým pro‐ udem.
Co udělat, když... Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného prachu. Příčinou může být také...
Pro odstraňování nití a vlasů z koberců bu, tak se obraťte na – svého speciali‐ s krátkým vlasem. zovaného prodejce Miele nebo – servis‐ ní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. (SBB 235-3) Záruční...
Página 116
Kufřík s příslušenstvím HomeCare Hygienický uzávěr s aktivním uhlím (SHC 10) Snižuje uvolňování prachu a zápachů Příslušenství pro čištění obytných míst‐ při odejmuté sací hadici. ností. Filtry Ruční turbokartáč Turbo Mini Com‐ Vzduchový filtr Active AirClean 50 pact (STB 20) (SF-AA 50) Pro vysávání...
Página 117
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............118 Opis urządzenia....................124 Ochrona środowiska naturalnego ..............126 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013 ........127 Odesłania do ilustracji ..................127 Przed użyciem ....................127 Użytkowanie ....................... 129 Odstawianie, transportowanie i przechowywanie .......... 130 Konserwacja.......................
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze‐ pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo‐ że jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i za‐ grożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia.
Página 119
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne czy też brak doświadczenia lub nie‐ wiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań oso‐ by odpowiedzialnej.
Página 120
Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem przyłą‐ czeniowym. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy‐ mieniać tylko wraz z bębnem kabla. Ze względów bezpie‐ czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele lub przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele.
Página 121
wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną ściereczką. Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawid‐ łowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po‐ ważnych zagrożeń dla użytkownika. Prawidłowe użytkowanie Nie używać odkurzacza bez worka, filtra ochronnego sil‐...
Página 122
Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże‐ nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie‐ dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i...
Página 125
Rolki skrętne j Filtr wylotowy AirClean Plus 50 k Oświetlony system parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Oryginalny worek na kurz Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa p Przyciski odblokowujące q Rura teleskopowa r Przycisk odblokowujący pokrywę...
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans‐ portowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały spe‐ cjalnie dobrane pod kątem ochrony śro‐ dowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzysta‐ Takie oznakowanie informuje, że sprzęt nia.
Uwagi do regulacji europej‐ Składanie uchwytu i rury ssącej (rys. 04) skich 665/2013 i 666/2013 Włożyć uchwyt w rurę ssącą aż do Ten odkurzacz jest odkurzaczem uni‐ wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu wersalnym. naprowadzić na siebie elementy pilo‐ Załączona ssawka podłogowa EcoTeQ tujące obu elementów.
Página 128
Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową polaryzację. Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa‐ Założyć z powrotem uchwyt z bate‐ sujące do innych okładzin podłogowych riami. W tym celu w komorze bateryj‐...
Wyposażenie dostarczone Użytkowanie wraz z urządzeniem (rys. 15) Wyciąganie kabla przyłączeniowego (rys. 18) Ssawka szczelinowa Do odkurzania załomków, szczelin Wyciągnąć kabel przyłączeniowy na i kątów. żądaną długość (maks. ok. 7,5 m). Ssawka pędzlowa z włosia na‐ Włożyć wtyczkę do gniazdka. turalnego Włącza się...
Na odkurzaczu do poziomów mocy Przy odkurzaniu ssania są przyporządkowane symbole, Przy odkurzaniu ciągnąć które pokazują przykładowo, do czego odkurzacz jak sanki w tę i z powro‐ są zalecane poszczególne poziomy mo‐ tem. Odkurzacza można także uży‐ wać w pozycji pionowej, np. przy od‐ kurzaniu schodów lub zasłon.
W ten sposób odkurzacz można wy‐ Oryginalne worki i filtry firmy Miele do‐ godnie przenosić lub odstawić do prze‐ stępne są w punktach sprzedaży urzą‐ chowania. dzeń lub w serwisie firmy Miele oraz w sklepie internetowym Miele. Konserwacja Wyłączyć odkurzacz przed każ‐...
Oryginalne worki Miele z niebieskim uchwytem typu G/N i oryginalne filtry Unieść ssawkę trochę nad podłogą. Miele można rozpoznać po logo "Origi‐ Działanie wskaźnika wymiany worka nal Miele" na opakowaniu lub bezpo‐ średnio na worku. Działanie wskaźnika jest dostosowane do kurzu mieszanego: pyłu, włosów,...
Zawsze wtedy, gdy otwierane jest nowe Jak wymienić filtr wylotowy? opakowanie worków Miele. W każdym (rys. 30 + 31) nowym opakowaniu worków Miele znaj‐ duje się dodatkowo filtr ochronny silni‐ Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze był...
Wyjąć uchwyt na baterie i włożyć do filtr wylotowy AirClean (rys. 33) niego trzy baterie dołączone do urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę W każdym opakowaniu worków Miele na prawidłową polaryzację. znajduje się dodatkowo filtr wylotowy AirClean. Jeśli ma on zostać zastoso‐...
Konserwacja Wyłączyć odkurzacz przed każ‐ dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz i wyposażenie Odkurzacz i wszystkie elementy wypo‐ sażenia z tworzyw sztucznych można czyścić za pomocą dostępnych w handlu środków do czyszczenia two‐ rzyw sztucznych. Nie stosować żadnych środków szorujących ani środków do czy‐...
Co robić, gdy ... Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się Ogranicznik temperatury wyłącza odkurzacz, gdy sta‐ samoczynnie. nie się on zbyt ciepły. Usterka może wystąpić, gdy np. drogi powietrzne zostaną zatkane przez wessany przedmiot lub worek jest pełny ew. zatkany przez drobny pył.
Ssawki / szczotki podłogowe Jeśli konieczna jest interwencja serwi‐ Ssawka podłogowa Classic Allergo‐ sowa, proszę powiadomić swojego tec (SBDH 285-3) sprzedawcę urządzeń Miele lub serwis Do codziennego higienicznego czy‐ fabryczny Miele pod numerem telefonu: szczenia wszystkich okładzin podłogo‐ 22 54 33 630 wych.
Página 138
Wyposażenie specjalne Ssawka szczelinowa, 560 mm (SFD 20) Walizka z wyposażeniem MicroSet Elastyczna ssawka szczelinowa do od‐ (SMC 20) kurzania trudno dostępnych miejsc. Wyposażenie do czyszczenia małych przedmiotów i trudno dostępnych Ssawka do tapicerki, 190 mm miejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury, (SPD 10) modele itp.
Página 143
Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Germany: Miele &...