Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

1400W
www.sparky.eu
CONCRETE GRINDER
Original instructions
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
FRESADORA PARA HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
FRESA PARA CONCRETO
Instrução original para o uso
SZLIFIERKA DO BETONU
Instrukcja oryginalna
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
Оригінальна інструкція з експлуатації
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
Оригинална инструкция за използване
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product,
described under "Technical specifications", fulfils all the relevant
1 – 9
provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50581.
10 – 19
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9,
5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
20 – 29
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt
im Abschnitt "Technische Daten" beschrieben" allen einschlägigen
Bestimmungen
folgender
Richtlinien
und
entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
30 – 38
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
39 – 48
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
49 – 58
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit
dans la rubrique "Données techniques" satisfait à l'ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement
aux normes harmonisées:
59 – 68
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
69 – 79
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
80 – 89
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il
prodotto, descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate:
90 – 100
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
producto, descrito en los "Datos técnicos", está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
FB 514P
Leipziger Str. 20
6 March 2017
10117 Berlin, GERMANY
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el
producto, descrito en los "Dados técnicos", está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis
e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne", pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i
harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, опи-
санный в разделе "Технические данные", полностью соот-
ветствует всем соответствующим требованиям действую-
щих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническое досье хранится
в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт,
описаний у розділі "Teхнічні дані" відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието,
описано в раздел "Технически данни", отговаря на
всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPARKY FB 514 P

  • Página 1 EN 61000-3-3, EN 50581. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 10 – 19 BETONSCHLEIFER Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, EN 50581. 5500 Lovech, Bulgaria. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD, Originalbetriebsanleitung rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
  • Página 4 DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instruc- tions on its use. Double insulated for additional protection Spindle thread: М14 Conforms to the relevant European Directives Conforms to the requirements of Ukrainian standards Conforms to the requirements of Customs Union regulations Refer to original instructions Production period, where the variable symbols are:...
  • Página 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model: FB 514P ▪ Power input 1400 W ▪ Rated speed 10500 min ▪ Spindle thread ▪ Spindle thread length 20 mm ▪ Cup wheel arbour Ø22.23 mm ▪ Cup wheel maximum diameter Ø125 mm ▪ New cup wheel maximum thickness 22 mm ▪...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such safety warnings as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING! Read all safety warnings and switch is in the off-position before connecting all instructions.
  • Página 7: Concrete Grinder Safety Warnings

    5. SERVICE generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles a) Have your power tool serviced by a qualified generated by your operation. Prolonged exposure repair person using only identical replacement to high intensity noise may cause hearing loss. parts.
  • Página 8 separated during operation may seriously injure your forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating acces- health. sory. Accessory may kickback over your hand. ▪ When operating in dusty environment, the ven- c) Do not position your body in the area where tilation slots must be kept clean.
  • Página 9: Know Your Product

    Even when the tool is used as prescribed it is not pos- sible to eliminate all residual risk factors. The following WARNING: Always switch off and unplug the hazards may arise in connection with the tool’s construc- power tool prior to any adjustment, servicing or main- tion and design: tenance.
  • Página 10: Maintenance

    With this button depressed turn the spindle till its pro- WARNING! These accessories or attachments are rec- nounced going deeper. Unscrew lock nut (6) by the lock ommended for use with your SPARKY tool specified in nut wrench (12). this manual. The use of any other accessories or attach- In view of the cup wheel wear and in order to achieve ments might present a risk of injury to persons.
  • Página 11: Warranty

    Should any of the screws be loose, retighten it immediately to avoid hazards. The guarantee period for SPARKY power tools is deter- In case the screws (13) loosen they have to be tightened mined in the guarantee card.
  • Página 12: Einführung

    Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ be- ginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaf- ten und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
  • Página 13 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz Spindelgewinde: M14 Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:...
  • Página 14: Technische Angaben

    Technische Angaben Modell: FB 514P ▪ Aufnahmeleistung 1400 W ▪ Bemessungsdrehzahl 10500 min ▪ Anschlussgewinde der Spindel ▪ Gewindelänge der Spindel 20 mm ▪ Anschlussdurchmesser der Schleifscheibe Ø22.23 mm ▪ Höchster Durchmesser der Schleifscheibe Ø125 mm ▪ Höchste Dicke einer neuen Schleifscheibe 22 mm ▪...
  • Página 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Sicherheitshinweise Risiko eines elektrischen Schlages. für Elektrowerkzeuge f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 16: Sicherheitshinweise Für Betonschleifer

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verur- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sachen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Herstel- sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- ler nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug fährlich und muss repariert werden.
  • Página 17 verursachen. Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt- j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Stromleitungen treffen kann.
  • Página 18: Bestandteile Des Elektrowerkzeugs

    nete Flansche stützen die Schleifscheibe und bearbeitenden Fläche entfernen. verringern so die Gefahr eines Schleifschei- ▪ Immer stabile Körperhaltung halten. Wenn Sie mit benbruchs. Flansche für Trennscheiben können dem Elektrowerkzeug auf einer Leiter arbeiten, immer sicherstellen, dass sich niemand darunter befindet. sich von den Flanschen für andere Schleifschei- ben unterscheiden.
  • Página 19: Betriebsanweisungen

    Sicherheitsbedingungen bekannt machen. des Rückschlages oder der Drehreaktion beim Anlas- Das Elektrowerkzeug und seine Zubehörteile nur be- sen (Fig. 1) halten. ▪ stimmungsgemäß verwenden. Jede andere Anwendung EIN - AUSSCHALTEN ist untersagt. 1. Spindel Vor Anschließen der Maschine ans Netz immer überprü- 2.
  • Página 20 Stützscheibe (3), Scheibe (4) Befestigungs- Falls Sie zusätzliche Information bezüglich dieser Vor- mutter (6) mit dem freien Teil zur Scheibe, wie auf Fig. richtungen brauchen, sollen Sie sich an den örtlichen 4 gezeigt. SPARKY – Kundendienst wenden. FB 514P pages-FB-514P.indd 18 25.5.2017 . 11:19:58...
  • Página 21: Wartung

    Wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind, sollten beide Kohlebürsten gleichzeitig durch Ori- Schäden, die durch Material- und/oder Herstellerfehler ginalbürsten im SPARKY – Kundendienst für Garantie- entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzliefe- und Außergarantiewartung ausgewechselt werden. rung oder Reparatur beseitigt.
  • Página 22: Introduction

    Sommaire Introduction ..................................20 Caractéristiques techniques ............................22 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......................23 Avertissements de sécurité lors du travail avec des ponceuses à béton ..............24 Nomenclature ................................... 26 Utilisation ................................... 27 Entretien .................................... 28 Garantie ..................................... 29 DEBALLAGE Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante.
  • Página 23 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité Spindelgewinde: M14 Conforme aux directives européennes applicables En conformité avec les exigences des standards ukrainiens Conforme aux exigences des règlements de l’Union douanière Lisez les instructions d’utilisation Période de production, où...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle: FB 514P ▪ Puissance absorbée 1400 W ▪ Vitesse assignée 10500 min ▪ Filetage de fixation de l’arbre ▪ Longueur du filetage de l’arbre 20 mm ▪ Diamètre de fixation du disque de coupe Ø22.23 mm ▪ Diamètre maximal du disque de coupe Ø125 mm ▪...
  • Página 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    Avertissements de sécurité protégée par un dispositif à courant différen- tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le généraux pour l’outil risque de choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis- sements de sécurité...
  • Página 26: Avertissements De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Ponceuses À Béton

    d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée nant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se des enfants et ne pas permettre à des per- rompre et voler en éclat. sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré- e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre sentes instructions de le faire fonctionner.
  • Página 27 électrique et provoquer un choc électrique sur rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mou- l’opérateur. vement de la meule au point d’accrochage. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rota- d) Apporter un soin particulier lors de travaux tion.
  • Página 28: Nomenclature

    sérieux dommages dus au courant électrique et en avec les pièces en rotation. Ne touchez pas l’outil de outre endommager l’appareil. travail ou la pièce traitée immédiatement après le fin ▪ Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez du travail : ils peuvent être très chauds et vous risquez pas l’appareil au réseau électrique.
  • Página 29: Utilisation

    DISPOSITIF ELECTRONIQUE 10. Couvercle amovible de la protection 11. Poignée supplémentaire L’appareil possède un appareil électronique qui remplit 12. Clé spéciale les fonctions suivantes: 13. Vis ▪ Protection contre l’auto-mise en marche. La protec- tion contre l’auto-mise en marche empêche la mise en marche spontanée de l’outil électroportatif après Utilisation la restitution de l’alimentation, lorsque l’interrupteur a...
  • Página 30: Entretien

    Lorsque les balais sont usés, ils doivent brations, ce qui crée un danger d’accident. être replacés tous les deux à la fois par des balais origi- naux de SPARKY lors d’un entretien dans le cadre de la garantie ou en dehors de celle-ci. FB 514P pages-FB-514P.indd 28...
  • Página 31: Garantie

    Au cas où une La période de garantie des outils électroportatifs vis s’est desserrée, resserrez-la immédiatement pour SPARKY est définie dans le contrat de garantie. éviter tout risque. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à...
  • Página 32: Introduzione

    Mettere l’impugnatura a staffa nella posizione desiderata e stringere con la chiave meccanica in dotazione. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 33 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare Attacco filettato М14 Corrisponde alle direttive europee applicabili Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:...
  • Página 34: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Modello: FB 514P ▪ Potenza assorbita 1400 W ▪ Numero di giri nominale 10500 min ▪ Attacco filettato ▪ Lunghezza filettatura 20 mm ▪ Diametro del foro Ø22.23 mm ▪ Diametro max della mola Ø125 mm ▪ Spessore max della mola 22 mm ▪...
  • Página 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito ridu- ce il rischio di danni a persone. c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di in- ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni serire la spina. Se si trasportano gli utensili con il d’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 36: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Levigatrici

    5. MANUTENZIONE protettivo per la faccia, od occhiali protettivi. Usare se necessario maschera antipolvere, a) Far riparare l’utensile da personale qualificato mezzi per protezione dell’udito, guanti protet- che utilizzi solo parti di ricambio originali. In tivi o un grembiule speciale, per trattenere le caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe particelle provenienti dall’accessorio di sme- risultare compromessa.
  • Página 37 di rotazione dell’utensile nel punto d’incastro. d) Usare le mole soltanto per le applicazioni con- Per esempio se il disco abrasivo si incastra o si blocca sigliate. Per esempio non smerigliare mai con nel pezzo da lavorare, lo spigolo del disco abrasivo, il la superficie laterale di un disco da taglio.
  • Página 38: Elementi Della Macchina

    SPARKY. lavoro vigenti nella sua area. ▪ L’azienda produttrice non è responsabile per eventuali modifiche apportate all’utensile da parte dell’utente o...
  • Página 39 MONTAGGIO E CAMBIO DELLA MOLA interrotta, e con l’interruttore nella posizione accesa. Per riprendere l’operabilità, mettere l’interruttore nella DIAMANTATA posizione «spenta» e accenderlo di nuovo. Assicurarsi che il diametro e lo spessore della mola non ▪ Avviamento dolce e limitazione di spunto alla parten- siano superiori a quelli indicati nella tabella delle caratte- za, che assicura una partenza senza scatti e previene ristiche tecniche.
  • Página 40: Manutenzione

    Usare gli accessori solo per lo scopo previsto. In caso di assistenza rivolgersi ad un Garanzia centro autorizzato SPARKY. Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità Manutenzione a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor- mative europee.
  • Página 41: Introducción

    Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable.
  • Página 42 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Rosca de unión del husillo: М14 Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera Conozca las instrucciones de explotación...
  • Página 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: FB 514P ▪ Potencia consumida 1400 W ▪ Velocidad nominal 10500 min ▪ Rosca de unión del husillo ▪ Longitud de la rosca del husillo 20 mm ▪ Diámetro de unión del disco fresador Ø22.23 mm ▪ Diámetro máximo del disco fresador Ø125 mm ▪...
  • Página 44: Advertencias Generales De Seguridad De La Herramienta

    Advertencias generales con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de de seguridad de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe- la herramienta queña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal.
  • Página 45: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Lijadora De Hormigón

    y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para caer, cerciórese de que no se hayan dañado o monte un accesorio en buen estado. Después acciones diferentes a las de su uso prescrito puede de que el accesorio haya sido revisado y mon- provocar situaciones peligrosas.
  • Página 46 materiales combustibles. Las chispas pueden Instrucciones específicas de seguridad al esmerilar а) Utilice solamente los tipos de discos reco- incendiar estos materiales. p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera mendados para la herramienta eléctrica que medios de refrigeración líquidos. El uso del dispongan de un dispositivo de seguridad previsto para ellos.
  • Página 47: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    ficios de ventilación de la máquina deben man- máquina deben conocer este manual de usuario y tenerse limpios. Si deben limpiarse del polvo, estar informadas acerca de los peligros posibles re- desconecte primero la alimentación, utilizando lacionados con esta herramienta eléctrica. Queda objetos no metálicos para quitar el polvo y procu- prohibido que los niños y las personas físicamente rando que no se dañen las piezas internas de la...
  • Página 48 y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes ta en marcha de la máquina sin impulso, evitando el surgimiento de fluctuaciones en el voltaje de la red de de protección. Las radiointerferencias corresponden a la alimentación; Directiva de Compatibilidad Electromagnética. ▪...
  • Página 49: Mantenimiento

    30 segundos en marcha en cio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera vacío. Los discos vibratorios o los que giran de forma de garantía.
  • Página 50: Garantía

    Utilice un cepillo El periodo de garantía de las herramientas SPARKY suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus aparece indicado en la hoja de garantía.
  • Página 51: Introdução

    O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 52 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importan- te informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional Junção roscada do fuso: М14 Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis Conformidade com es exigências dos documentos normativos ucranianos Está...
  • Página 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos Мodelo: FB 514P ▪ Consumo de energia 1400 W ▪ Numero de rotações nominal 10500 min ▪ Junção roscada do fuso ▪ Comprimento da rosca do fuso 20 mm ▪ Diámetro de adesão do disco de fresagem Ø22.23 mm ▪...
  • Página 54: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    Indicações gerais apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas ex- de advertência para teriores reduz o risco de um choque eléctrico. ferramentas eléctricas f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deve- rá...
  • Página 55: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Fresas Para Concreto

    substituir acessórios ou de guardar o aparelho. ser pelo menos iguais aos indicados sobre o instrumento rotações máximas. Os acessórios Esta medida de segurança evita o arranque invo- luntário da ferramenta eléctrica. que giram com velocidade maior do que a sua ve- d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas locidade nominal podem ficar partidos e os seus fora do alcance de crianças.
  • Página 56 do acessório em funcionamento. Se perder o queamento. d) Quando está a processar ângulos, bordas afia- controlo sobre o instrumento, o cabo alimentador das, etc.,trabalhe com a atenção elevada. Não pode ficar cortado ou levar a sua mão para a área permita que o acessório salte ou bloqueie a de rotação do instrumento.
  • Página 57: Conhecimento Da Ferramenta

    ▪ Fonte de alimentação cuja tensão é menor do que a observar as regras de segurança, as instruções ge- indicada para a ferramenta, pode causar tanto um rais e as indicações para o trabalho aqui assinaladas. grave dano ao motor eléctrico. Todos os consumidores têm de conhecer esta instru- ção e estar informados sobre os riscos potenciais ao trabalhar com a ferramenta.
  • Página 58 Esta ferramenta eléctrica destina-se a fresagem tosca do disco). No caso de redução súbita da velocidade de rotação, por exemplo, blocagem do disco, a ali- e fina de concreto e materiais rochosos com o fim de mentação de corrente eléctrica ao motor eléctrico limpá-los antes da aplicação de rebocos e coberturas de interrompe-se pelo comando electrónico.
  • Página 59: Manutenção

    (6) com a parte convexa para o disco, tal como indicado substituídas ao mesmo tempo por escovas originais na na Fig.5. oficina de serviço SPARKY para asistência no prazo de garantia e fora dele. ADVERTÊNCIA: Ao colocar a castanha (6) REVISÃO GERAL...
  • Página 60: Garantia

    Observações O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de SPARKY está indicado no cartão de garantia. Proble- começar a trabalhar com este aparelho. mas surgidos em resultado do desgaste natural, so- O fabricante reserva-se o direito de introduzir melhoras brecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos...
  • Página 61: Wstęp

    Państwu długie lata niezawodnej pracy. UWAGA! Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia SPARKY, zwra- cając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szyb- ką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia, by zapewnić...
  • Página 62 OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole graficzne. Przedstawiają one ważne informacje o pro- dukcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego Gwint wrzeciona: М14 Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej Zapoznać...
  • Página 63: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: FB 514P ▪ Moc 1400 W ▪ Znamionowa prędkość obrotowa 10500 min ▪ Gwint wrzeciona ▪ Długość gwintu wrzeciona 20 mm ▪ Otwór tarczy czołowej Ø22.23 mm ▪ Maksymalna średnica tarczy czołowej Ø125 mm ▪ Maksymalna grubość tarczy czołowej 22 mm ▪...
  • Página 64: Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Elektronarzędzami

    Instrukcje bezpieczeństwa 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE przy pracy elektronarzędzami a) Zawsze należy pracować w należytym sku- pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie używać urządzenia pozostając pod wpływem leków, alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje pracy urządzeniem może być przyczyną poważ- bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze- nych uszkodzeń...
  • Página 65: Instrukcje Bezpieczestwa Przy Pracy Szlifierkami Do Betonu

    5. SERWIS podczas tej próby testowej. h) Stosować wyposażenie ochronne. W zależno- a) Niniejsze urządzenie należy serwisować wy- ści od wykonywanych czynności używać osło- łącznie w autoryzowanych serwisach SPARKY nę twarzy, okulary ochronne. W zależności od z wykorzystaniem oryginalnych części za- potrzeb stosować maskę p. pyłową, ochron- miennych. Takie postępowanie zapewni należyte niki słuchu, rękawice oraz fartuch roboczy bezpieczeństwo.
  • Página 66 nów chłodzących może spowodować porażenie może być wystarczająco osłonięta. c) Osłona tarczy musi być mocno dokręcona prądem. i ustawiona tak aby jak najmniejsza część Dalsze instrukcje bezpieczeństwa do wszystkich odsłoniętej tarczy była skierowana w stronę zastosowań. operatora. Osłona tarczy chroni operatora przed Odbicie urządzenia w wyniku blokady osprzętu w ewentualnymi odłamkami tarczy i przypadkowym obrabianym materiale i związane z tym zagrożenia.
  • Página 67: Podstawowe Elementy

    ▪ Nigdy nie wyłączać urządzenia pod obciążeniem, żenia. W związku z konstrukcją urządzenia mogą poja- można odłożyć dopiero po całkowitym zatrzymaniu wić się następujące zagrożenia: obrotów. ▪ Uszkodzenia słuchu jeśli nie stosuje się ochrony ▪ Przewód powinien być zawsze poza zasięgiem pracy ▪...
  • Página 68 autoryzowanym serwisie producenta. nie podlega uruchomieniu, gdy wartość prądu prze- kroczy określoną granicę. Wówczas napięcie silnika elektrycznego obniża się do wartości umożliwiającej UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wykona- jego dalszą pracę. Jeśli maszyna pozostanie obcią- niem jakichkolwiek prac serwisowych i konserwacyjnych, żona przez ponad 3 sek., napięcie silnika elektrycz- należy urządzenie wyłączyć...
  • Página 69: Konserwacja

    UWAGA: Po wymianie tarczy, włączyć na jed- ną minutę szlifierkę bez obciążenia przez co najmniej 30 ginalne szczotki SPARKY w autoryzowanym serwisie. sek. Wibrujące lub niepoprawnie rotujące tarcze muszą OGÓLNA KONTROLA zostać natychmiast wymienione i wyrzucone.
  • Página 70: Gwarancja

    Gwarancja Informacja Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest określo- Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą ny w karcie gwarancyjnej produktu. instrukcję. Usterki spowodowane normalnym zużyciem, przeciąże- Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania niem lub niewłaściwą obsługą, nie podlegają gwarancji. zmian i udoskonaleń oraz zmian w specyfikacji bez Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błędów...
  • Página 71: Введение

    тите (затяните) с помощью прилагаемого гаечного ключа. Введение Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Он произведен в соот- ветствии с высокими стандартами качества SPARKY, отвечающими строгим требованиям потребителя. Его легко обслуживать и он безопасен при эксплуатации, при правильном использовании этот электроинстру- мент...
  • Página 72 ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ- ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках. Двойная изоляция для дополнительной защиты Присоединительная резьба шпинделя: M14 Соответствует релевантным европейским директивам Соответствует требованиям украинским нормативным документам Соответствует требованиям правил Таможенного союза Ознакомьтесь...
  • Página 73: Технические Данные

    Технические данные Модель: FB 514P ▪ Потребляемая мощность 1400 W ▪ Номинальное число оборотов 10500 min ▪ Присоединительная резьба шпинделя ▪ Длина резьбы шпинделя 20 mm ▪ Диаметр внутреннего отверстия чашечного круга Ø22.23 mm ▪ Максимальный диаметр чашечного круга Ø125 mm ▪...
  • Página 74: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    Общие указания по масла, острых углов или движущихся ча- стей. Поврежденные или запутанные кабели безопасности при работе с повышают риск от поражений электриче- электроинструментами ским током. e) Во время наружной работы с электроин- струментом используйте удлинитель, под- ходящий для этих целей. Использование ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! Прочитайте...
  • Página 75: Дополнительные Указания При Работе С Шлифователем По Бетону

    5. ОБСЛУЖИВАНИЕ g) Если электроинструмент снабжен при- способлением для пыли, убедитесь, что a) Ремонтируйте ваш электроинструмент они правильно установлены и правиль- у квалифициранного специалиста по но используются. Использование этих ремонту, при этом используйте только устройств может понизить связанные с пы- оригинальные запасные части. Это обе- лью...
  • Página 76 йти из-под контроля. щийся инструмент. g) Не применяйте поврежденные принадлеж- l) Никогда не выпускайте электроинструмент ности. Перед каждым исполь з ованием про- из рук, пока принадлежность полностью не веряйте принадлежности - шлифовальные прекратит вращаться. Вращающаяся при- диски на зазубрины и трещины, эластич- надлежность может задеть обрабатывае- ные диски на трещины, разрывы или силь- мый материал и в результате Вы потеряе- ный износ, проволочные щетки на незакре- те контроль над электроинструментом. пленные или поломанные проволоки. При...
  • Página 77 его поломки. Затягивающие фланцы для от- может овладеть реактивным моментом и отскоком. резных дисков могут различаться от затя- b) Ваши руки никогда не должны быть вблизи гивающих фланцев для других видов дисков. вращающейся принадлежности. Принад- Дополнительные указания по безопасности лежность может отскочить и попасть на Ваши руки. с) Держитесь в стороне от участка, в котором ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ : Перед подклю- электроинструмент может двигаться при...
  • Página 78: Знакомство С Электроинструментом

    электродвигатель замедляет свое вращение, это под открытым небом при дождливой погоде, во является предпосылкой неэффективной работы влажной среде (после дождя) или вблизи легко- и возможного повреждения электродвигателя воспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее машины. место должно быть хорошо освещено. ▪ В рабочей зоне никогда не следует оставлять ▪...
  • Página 79 вращается с пониженными оборотами, чтобы ускорить охлаждение, но машина НЕРАБОТО- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ : Всегда выклю- СПОСОБНА. За 3-5 минут машина охлаждается чайте электроинструмент и вытаскивайте штеп- и снова становится работоспособной. Для приве- сель из розетки перед тем, как осуществлять лю- дения в рабочий режим необходимо выключить и бую...
  • Página 80: Техническое Обслуживание

    ной частью к кругу, последний не будет центриро- ся щетками. Когда щетки изнашиваются, обе щетки ван и это доведет до сильных вибраций, что являет- следует сменить одновременно оригинальными ся предпосылкой травмы. щетками в сервисе SPARKY по гарантийному и вне- гарантийному обслуживанию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ : После заме- ОБЩАЯ ПРОВЕРКА...
  • Página 81: Гарантия

    изводственных ошибок, устраняются без дополни- тельной оплаты путем замены или ремонта. Рекламации дефектного электроинструмента SPARKY принимаются в том случае, если машина будет возвращена поставщику, или специализиро- ванному гарантийному сервизу в не разобранном (первоначальном) состоянии. Замечания Внимательно прочтите всю инструкцию по эксплу- атации...
  • Página 82: Введення

    закрутіть (затягніть) за допомогою доданого гайкового ключа. Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам споживача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам...
  • Página 83 ОПИС СИМВОЛІВ На табличці з даними електроінструменту нанесені спеціальні символи. Вони являють собою важливу інфор- мацію про використання інструмента і його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту Приєднувальна різьба шпинделя: M14 Відповідає чинним європейським директивам Відповідність вимогам українських нормативних документів Відповідає регламентам Митного союзу Ознайомтеся...
  • Página 84: Технічні Дані

    Технічні дані Модель : FB 514P ▪ Споживна потужність 1400 W ▪ Номінальна кількість обертів 10500 min ▪ Приєднувальна різьба шпинделя ▪ Довжина різьби шпинделя 20 mm ▪ Діаметр внутрішнього отвору чашкового круга Ø22.23 mm ▪ Максимальний діаметр чашкового круга Ø125 mm ▪...
  • Página 85: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Загальні вказівки довжувач, що підходить для цих цілей. Вико- ристання подовжувача, призначеного для зо- з безпеки при роботі внішніх робіт, зменшує небезпеку від ураження з електроприладами електричним струмом. f) У випадку, якщо робота з електроприладом у вологому середовищі неминуча, викорис- товуйте запобіжний пристрій, який робить на залишковому струмi для переривання подачі ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Прочитайте всі ЗА- струму. Використання...
  • Página 86: Додаткові Вказівки Щодо Роботи Зі Шліфувальником По Бетону

    для оголошеного режиму роботи, для якого він або отримання серйозних травм. b) Цей електроприлад не придатний для шліфу- спроектований. b) Не використовуйте електроприлад у випадку, вання наждаком, обробки дротяними щітка- якщо вимикач не переходить у включену і ви- ми, полірування і відрізування шліфуваль- ключену позицію. Кожен електроприлад, який ним кругом. Використання електроприладу не може управлятися за допомогою вимикача, є з метою, для якої він не передбачений, може небезпечним...
  • Página 87 ки органів дихання повинні затримувати пил Наприклад, якщо шліфувальний диск заклинить або під час роботи. Тривалий вплив сильного шуму блокує у деталь (заготовку) то занурена у заготов- ку кромка шліфувального диска застряє, внаслідок може призвести до втрати слуху. i) Слідкуйте за тим, щоб інші особи перебува- чого диск може зламатися або спровокувати відскік. ли на безпечній відстані від Вашої робочої...
  • Página 88 ▪ Під час тривалої роботи зовнішні металеві части- які змогли б підпалити одяг. d) Диски необхідно застосовувати тільки для ни та приладдя можуть нагрітися. рекомендованих робіт. Наприклад, ніколи не ▪ Якщо це можливо, використовуйте лещата або шліфуйте бічною поверхнею відрізного дис- верстат для закріплення оброблюваної деталі. ка. Відрізні диски призначені для знімання ▪...
  • Página 89: Знайомство З Електроінструментом

    ▪ Завжди вимикайте штепсель з розетки перед ви- конанням будь-яких робіт з налаштування інстру- ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Завжди вимикайте елек- менту, догляду за ним, технічного обслуговуван- троінструмент та виймайте штепсель із розетки пе- ня або за умови відключення напруги живлення. ред тим, як розпочати будь-які роботи з налаштуван- ▪...
  • Página 90 до нещасного випадку. Використовуйте приладдя або вого круга. пристосування тільки за призначенням. Для додатко- Якщо необхідно закріпити новий чашковий круг, вої інформації щодо цього приладдя, зверніться у міс- розмістіть елементи на шпинделі інструмента у на- цевий сервіс SPARKY. FB 514P pages-FB-514P.indd 88 25.5.2017 . 11:20:04...
  • Página 91: Технічне Обслуговування

    ються самостійно. Після зношування обидві щітки заміни або ремонту. повинні бути одночасно замінені на оригінальні щіт- Рекламації дефектного електроприладу SPARKY ки у сервісній установі SPARKY, яка виконує гаран- приймаються у тому випадку, якщо прилад буде тійне та поза-гарантійне обслуговування. повернуто постачальнику, або спеціалізованому га- рантійного...
  • Página 92: Въведение

    Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потре- бителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент...
  • Página 93 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ На табелката с технически данни върху електроинструмента са изобразени символи. Те представляват ва- жна информация за изделието или указания за неговата употреба. Двойна изолация за допълнителна защита Присъединителна резба на вретеното: М14 Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на украинските нормативни документи Съответства...
  • Página 94: Технически Данни

    Технически данни Модел: FB 514P ▪ Консумирана мощност 1400 W ▪ Обявена скорост на въртене 10500 min ▪ Присъединителна резба на вретеното ▪ Дължина на резбата на вретеното 20 mm ▪ Присъединителен диаметър на шлифовъчния диск Ø22.23 mm ▪ Максимален диаметър на шлифовъчния диск Ø125 mm ▪...
  • Página 95: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Общи указания за остри ръбове или движещи се части. Увре- дени или оплетени шнурове повишават ри- безопасност при работа ска за поражение от електрически ток. с електроинструменти e) При работа с електроинструмента на откри- то, използвайте удължител, подходящ за работа на открито. Използването на удължи- тел, подходящ за работа на открито, нама- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Четете всички пре- лява...
  • Página 96: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Машини За Шлифоване На Бетон

    вилно използвани. Използването на тези зервни части. Това осигурява запазването устройства може да намали свързаните с на безопасността на електроинструмента. прах опасности. Допълнителни указания 4. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ за безопасност при a) Не претоварвайте електроинструмента. работа с машини Използвайте правилно избрания електро- за...
  • Página 97 електроинструмента или принадлежнос- в корпуса, а прекомерното натрупване на тта, проверете за повреда или монтирайте метален прах може да предизвика опасност неповредена принадлежност. След като за поражение от електрически ток. принадлежността е проверена и монтира- o) Не използвайте електроинструмента в бли- зост до горими материали. Искрите могат на, застанете заедно със страничните лица извън равнината на въртене на принадлеж- да възпламенят тези материали. ността и оставете електроинструмента да p) Не използвайте принадлежности, работа- та с които изисква течни охлаждащи сред- работи с максимални обороти на празен...
  • Página 98 трически ток върху оператора, така и повреда на въртящата се принадлежност да се закли- ни, с което да предизвика загуба на контрол електроинструмента. ▪ Ако имате някакви колебания, не поставяйте или отскок. е) Не използвайте верижни или циркуляр- щепсела на електроинструмента в контактното ни дискове за обработване на дървеси- гнездо.
  • Página 99: Запознаване С Електроинструмента

    ▪ Дръжте здраво електроинструмента. само по предназначение. Всяко друго приложение е ▪ Пазете ръцете си от въртящи се части. Не докос- изрично забранено. вайте работния инструмент или обработвания 1. Вретено детайл веднага след работа – те могат да бъдат 2. Предпазител на диска извънредно...
  • Página 100 ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ За да рестартирате машината, трябва да из- ключите и отново включите прекъсвача. Преди да включите електроинструмента към за- хранващата мрежа, винаги проверявайте дали ПРЕДПАЗИТЕЛ НА ДИСКА прекъсвачът се задейства правилно и дали се връща в положение “Изключено”, когато бъде ос- Към машината е монтиран предпазител, който се вободен.
  • Página 101: Поддръжка

    ващи се четки. Когато четките се износят, двете както е показано на Фиг. 5. четки трябва да се подменят едновременно с ори- гинални четки в сервиз на SPARKY за гаранционна и извънгаранционна поддръжка.” ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При поставянето на гайката (6) с освободената част към диска, ОБЩА ПРОВЕРКА...
  • Página 102: Гаранция

    на некачествени материали и/или производствени грешки, се отстраняват без допълнително заплаща- не чрез замяна или ремонт. Рекламация на дефектирал електроинструмент SPARKY се признава, когато машината се върне на доставчика или се представи на оторизиран га- ранционен сервиз в неразглобено (първоначално) състояние.

Tabla de contenido