Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

1400W
www.sparky.eu
CONCRETE GRINDER
Original instructions
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
FRESADORA PARA HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
FRESA PARA CONCRETO
Instrução original para o uso
SZLIFIERKA DO BETONU
Instrukcja oryginalna
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
Оригінальна інструкція з експлуатації
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
Оригинална инструкция за използване
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product,
described under "Technical specifications", fulfils all the relevant
1 – 9
provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50581.
10 – 19
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9,
5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
20 – 29
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt
im Abschnitt "Technische Daten" beschrieben" allen einschlägigen
Bestimmungen
folgender
Richtlinien
und
entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
30 – 38
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
39 – 48
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
49 – 58
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit
dans la rubrique "Données techniques" satisfait à l'ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement
aux normes harmonisées:
59 – 67
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
68 – 78
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
79 – 88
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il
prodotto, descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate:
89 – 98
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
producto, descrito en los "Datos técnicos", está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
FB 514
Leipziger Str. 20
6 March 2017
10117 Berlin, GERMANY
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el
producto, descrito en los "Dados técnicos", está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis
e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne", pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i
harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, опи-
санный в разделе "Технические данные", полностью соот-
ветствует всем соответствующим требованиям действую-
щих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническое досье хранится
в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт,
описаний у розділі "Teхнічні дані" відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието,
описано в раздел "Технически данни", отговаря на
всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPARKY HeavyDuty FB 514

  • Página 1 EN 61000-3-3, EN 50581. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 10 – 19 BETONSCHLEIFER Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, EN 50581. 5500 Lovech, Bulgaria. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD, Originalbetriebsanleitung rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
  • Página 4 DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instruc- tions on its use. Double insulated for additional protection Spindle thread: М14 Conforms to the relevant European Directives Conforms to the requirements of Ukrainian standards Conforms to the requirements of Customs Union regulations Refer to original instructions Production period, where the variable symbols are:...
  • Página 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model: FB 514 ▪ Power input 1400 W ▪ Rated speed 10500 min ▪ Spindle thread ▪ Spindle thread length 20 mm ▪ Cup wheel arbour Ø22.23 mm ▪ Cup wheel maximum diameter Ø125 mm ▪ New cup wheel maximum thickness 22 mm ▪...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such safety warnings as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING! Read all safety warnings and switch is in the off-position before connecting all instructions.
  • Página 7: Concrete Grinder Safety Warnings

    5. SERVICE generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles a) Have your power tool serviced by a qualified generated by your operation. Prolonged exposure repair person using only identical replacement to high intensity noise may cause hearing loss. parts.
  • Página 8 separated during operation may seriously injure your forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating acces- health. sory. Accessory may kickback over your hand. ▪ When operating in dusty environment, the ven- c) Do not position your body in the area where tilation slots must be kept clean.
  • Página 9: Know Your Product

    Even when the tool is used as prescribed it is not pos- sible to eliminate all residual risk factors. The following WARNING: Always switch off and unplug the hazards may arise in connection with the tool’s construc- power tool prior to any adjustment, servicing or main- tion and design: tenance.
  • Página 10: Maintenance

    WARNING! These accessories or attachments are rec- When placing a new cup wheel arrange the components ommended for use with your SPARKY tool specified in on the spindle in the following order: base support wash- this manual. The use of any other accessories or attach- er (3);...
  • Página 11: Warranty

    Warranty WARNING: Never use alcohol, petrol or other The guarantee period for SPARKY power tools is deter- cleaning agent. Never use caustic agents to clean mined in the guarantee card. plastic parts. Faults due to normal wear, overloading or improper han- dling will be excluded from the guarantee.
  • Página 12: Einführung

    Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ be- ginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaf- ten und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
  • Página 13 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz Spindelgewinde: M14 Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:...
  • Página 14: Technische Angaben

    Technische Angaben Modell: FB 514 ▪ Aufnahmeleistung 1400 W ▪ Bemessungsdrehzahl 10500 min ▪ Anschlussgewinde der Spindel ▪ Gewindelänge der Spindel 20 mm ▪ Anschlussdurchmesser der Schleifscheibe Ø22.23 mm ▪ Höchster Durchmesser der Schleifscheibe Ø125 mm ▪ Höchste Dicke einer neuen Schleifscheibe 22 mm ▪...
  • Página 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Sicherheitshinweise Risiko eines elektrischen Schlages. für Elektrowerkzeuge f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 16: Sicherheitshinweise Für Betonschleifer

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verur- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sachen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Herstel- sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- ler nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug fährlich und muss repariert werden.
  • Página 17 verursachen. abfangen können. Verwenden Sie immer den j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu Stromleitungen treffen kann.
  • Página 18: Bestandteile Des Elektrowerkzeugs

    die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeig- ▪ Vor der Arbeit alle Nägel, Schrauben u.a. von der zu nete Flansche stützen die Schleifscheibe und bearbeitenden Fläche entfernen. verringern so die Gefahr eines Schleifschei- ▪ Immer stabile Körperhaltung halten. Wenn Sie mit benbruchs.
  • Página 19: Betriebsanweisungen

    Bevor Sie beginnen, mit dem Betonschleifer zu arbeiten, ▪ Immer den zusätzlichen Handgriff verwenden und die sollen Sie sich mit allen operativen Besonderheiten und Maschine mit beiden Händen für maximale Kontrolle Sicherheitsbedingungen bekannt machen. des Rückschlages oder der Drehreaktion beim Anlas- sen (Fig.
  • Página 20: Wartung

    Sek. Im Leerlauf halten. Vibrierende oder sich unre- sind, sollten beide Kohlebürsten gleichzeitig durch Ori- gelmäßig drehende Scheiben sofort auswechseln. ginalbürsten im SPARKY – Kundendienst für Garantie- und Außergarantiewartung ausgewechselt werden. Bei Änderung der Scheibenposition falls erforderlich, die Position einstellen oder die Dichtungsbürste auswech- ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG...
  • Página 21: Garantie

    Zuverlässig zu gewährleisten, sollten alle Arbeiten zur Reparatur, Wartung und Regelung (einschl. auch die Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten) nur in den zuständigen Kundendiensten von SPARKY beim Verwenden von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Hinweise Lesen Sie aufmerksam die ganze Originalbetriebsan- leitung, bevor Sie mit der Benutzung dieses Produktes beginnen.
  • Página 22: Introduction

    Sommaire Introduction ..................................20 Données techniques” ............................... 22 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......................23 Avertissements de sécurité lors du travail avec des ponceuses à béton ..............24 Nomenclature ................................... 26 Utilisation ................................... 27 Entretien .................................... 28 Garantie ..................................... 29 DEBALLAGE Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante.
  • Página 23 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité Filetage de la broche porte-outil: M14 Conforme aux directives européennes applicables En conformité avec les exigences des standards ukrainiens Conforme aux exigences des règlements de l’Union douanière Lisez les instructions d’utilisation Période de production, où...
  • Página 24: Données Techniques

    Données techniques Modèle: FB 514 ▪ Puissance absorbée 1400 W ▪ Vitesse assignée 10500 min ▪ Filetage de fixation de l’arbre ▪ Longueur du filetage de l’arbre 20 mm ▪ Diamètre de fixation du disque de coupe Ø22.23 mm ▪ Diamètre maximal du disque de coupe Ø125 mm ▪...
  • Página 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    Avertissements de sécurité protégée par un dispositif à courant différen- tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le généraux pour l’outil risque de choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis- sements de sécurité...
  • Página 26: Avertissements De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Ponceuses À Béton

    d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée nant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se des enfants et ne pas permettre à des per- rompre et voler en éclat. sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré- e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre sentes instructions de le faire fonctionner.
  • Página 27 électrique et provoquer un choc électrique sur rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mou- l’opérateur. vement de la meule au point d’accrochage. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rota- d) Apporter un soin particulier lors de travaux tion.
  • Página 28: Nomenclature

    sérieux dommages dus au courant électrique et en avec les pièces en rotation. Ne touchez pas l’outil de outre endommager l’appareil. travail ou la pièce traitée immédiatement après le fin ▪ Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez du travail : ils peuvent être très chauds et vous risquez pas l’appareil au réseau électrique.
  • Página 29: Utilisation

    DISPOSITIF ELECTRONIQUE 10. Etrier d’attache 11. Poignée supplémentaire L’appareil possède un appareil électronique qui remplit 12. Clé spéciale les fonctions suivantes: 13. Vis ▪ Protection contre une chute de tension. En cas d’inter- ruption du courant dans le réseau d’alimentation pour une période dépassant 0,5 s, l’instrument cesse de Utilisation fonctionner, même lorsque sa glissière est bloquée...
  • Página 30: Entretien

    être replacés tous les deux à la fois par des balais origi- Lorsque le disque change de position, rectifiez si néces- naux de SPARKY lors d’un entretien dans le cadre de la saire sa position ou remplacez le balai d’étanchéité.
  • Página 31: Garantie

    AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser de La période de garantie des outils électroportatifs l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez SPARKY est définie dans le contrat de garantie. jamais de produits possédant un effet agressif pour le nettoyage des pièces en matière plastique.
  • Página 32: Introduzione

    Mettere l’impugnatura a staffa nella posizione desiderata e stringere con la chiave meccanica in dotazione. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 33 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare Attacco filettato М14 Corrisponde alle direttive europee applicabili Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:...
  • Página 34: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Modello: FB 514 ▪ Potenza assorbita 1400 W ▪ Numero di giri nominale 10500 min ▪ Attacco filettato ▪ Lunghezza filettatura 20 mm ▪ Diametro del foro Ø22.23 mm ▪ Diametro max della mola Ø125 mm ▪ Spessore max della mola 22 mm ▪...
  • Página 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito ridu- ce il rischio di danni a persone. c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di in- ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni serire la spina. Se si trasportano gli utensili con il d’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 36: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Levigatrici

    5. MANUTENZIONE protettivo per la faccia, od occhiali protettivi. Usare se necessario maschera antipolvere, a) Far riparare l’utensile da personale qualificato mezzi per protezione dell’udito, guanti protet- che utilizzi solo parti di ricambio originali. In tivi o un grembiule speciale, per trattenere le caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe particelle provenienti dall’accessorio di sme- risultare compromessa.
  • Página 37 di rotazione dell’utensile nel punto d’incastro. d) Usare le mole soltanto per le applicazioni con- sigliate. Per esempio non smerigliare mai con Per esempio se il disco abrasivo si incastra o si blocca nel pezzo da lavorare, lo spigolo del disco abrasivo, il la superficie laterale di un disco da taglio.
  • Página 38: Elementi Della Macchina

    SPARKY. lavoro vigenti nella sua area. ▪ L’azienda produttrice non è responsabile per eventuali modifiche apportate all’utensile da parte dell’utente o...
  • Página 39 Usare gli accessori solo Fig. 4). per lo scopo previsto. In caso di assistenza rivolgersi ad un centro autorizzato SPARKY. ATTENZIONE: Se in questo caso si pone la flan- gia (6) con la parte convessa rivolta verso la mola sarà...
  • Página 40: Manutenzione

    Manutenzione Garanzia Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor- AVVERTENZA: Accertarsi che l’utensile sia mative europee. spento e che la spina sia disinserita prima di effettuare Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura, qualsiasi controllo di manutenzione.
  • Página 41: Introducción

    Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable.
  • Página 42 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Rosca de unión del husillo: М14 Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera Conozca las instrucciones de explotación...
  • Página 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: FB 514 ▪ Potencia consumida 1400 W ▪ Velocidad nominal 10500 min ▪ Rosca de unión del husillo ▪ Longitud de la rosca del husillo 20 mm ▪ Diámetro de unión del disco fresador Ø22.23 mm ▪ Diámetro máximo del disco fresador Ø125 mm ▪...
  • Página 44: Advertencias Generales De Seguridad De La Herramienta

    Advertencias generales con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de de seguridad de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe- la herramienta queña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal.
  • Página 45: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Lijadora De Hormigón

    y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para caer, cerciórese de que no se hayan dañado o monte un accesorio en buen estado. Después acciones diferentes a las de su uso prescrito puede de que el accesorio haya sido revisado y mon- provocar situaciones peligrosas.
  • Página 46 materiales combustibles. Las chispas pueden Instrucciones específicas de seguridad al esmerilar а) Utilice solamente los tipos de discos reco- incendiar estos materiales. p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera mendados para la herramienta eléctrica que medios de refrigeración líquidos. El uso del dispongan de un dispositivo de seguridad previsto para ellos.
  • Página 47: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    ficios de ventilación de la máquina deben man- máquina deben conocer este manual de usuario y tenerse limpios. Si deben limpiarse del polvo, estar informadas acerca de los peligros posibles re- desconecte primero la alimentación, utilizando lacionados con esta herramienta eléctrica. Queda objetos no metálicos para quitar el polvo y procu- prohibido que los niños y las personas físicamente rando que no se dañen las piezas internas de la...
  • Página 48 y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes ta en marcha de la máquina sin impulso, evitando el surgimiento de fluctuaciones en el voltaje de la red de de protección. Las radiointerferencias corresponden a la alimentación; Directiva de Compatibilidad Electromagnética. ▪...
  • Página 49: Mantenimiento

    SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera Al cambiar la posición del disco, si es necesario, regule de garantía.
  • Página 50: Garantía

    Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas SPARKY Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar aparece indicado en la hoja de garantía. este producto. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi- manejo indebido se excluirán de la garantía.
  • Página 51: Introdução

    O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 52 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importan- te informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional Junção roscada do fuso: М14 Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis Conformidade com es exigências dos documentos normativos ucranianos Está...
  • Página 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos Мodelo: FB 514 ▪ Consumo de energia 1400 W ▪ Numero de rotações nominal 10500 min ▪ Junção roscada do fuso ▪ Comprimento da rosca do fuso 20 mm ▪ Diámetro de adesão do disco de fresagem Ø22.23 mm ▪...
  • Página 54: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    Indicações gerais apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas ex- de advertência para teriores reduz o risco de um choque eléctrico. ferramentas eléctricas f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deve- rá...
  • Página 55: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Fresas Para Concreto

    substituir acessórios ou de guardar o aparelho. d) As rotações nominais do acessório têm de ser pelo menos iguais aos indicados sobre o Esta medida de segurança evita o arranque invo- instrumento rotações máximas. Os acessórios luntário da ferramenta eléctrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas que giram com velocidade maior do que a sua ve- fora do alcance de crianças.
  • Página 56 k) Mantenha o cabo alimentador fora do alcance do movimento do disco abrasivo no lugar do blo- do acessório em funcionamento. Se perder o queamento. d) Quando está a processar ângulos, bordas afia- controlo sobre o instrumento, o cabo alimentador das, etc.,trabalhe com a atenção elevada.
  • Página 57: Conhecimento Da Ferramenta

    tomada da ferramenta na rede de alimentação. ▪ Para explorar correctamente esta ferramenta, tem de ▪ Fonte de alimentação cuja tensão é menor do que a observar as regras de segurança, as instruções ge- indicada para a ferramenta, pode causar tanto um rais e as indicações para o trabalho aqui assinaladas.
  • Página 58 tibilidade electromagnética. sobrecargas são maiores põe-se a funcionar um relé de corrente que diminui bruscamente as revoluções Esta ferramenta eléctrica destina-se a fresagem tosca do instrumento eléctrico. Para restabelecer o trabalho e fina de concreto e materiais rochosos com o fim de normal, retire o instrumento do material.
  • Página 59: Manutenção

    .Quando as escovas ficarem gastas, ambas têm de ser (SUBSTITUIÇÃO) DA ESCOVA DE VEDAÇÃO substituídas ao mesmo tempo por escovas originais na oficina de serviço SPARKY para asistência no prazo de A escova (9) serve para diminuir até ao mínimo a des- garantia e fora dele.
  • Página 60: Garantia

    Observações O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de SPARKY está indicado no cartão de garantia. Proble- começar a trabalhar com este aparelho. mas surgidos em resultado do desgaste natural, so- O fabricante reserva-se o direito de introduzir melhoras brecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos...
  • Página 61: Wstęp

    Państwu długie lata niezawodnej pracy. UWAGA! Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia SPARKY, zwra- cając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szyb- ką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia, by zapewnić...
  • Página 62 OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole graficzne. Przedstawiają one ważne informacje o pro- dukcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego Gwint wrzeciona: М14 Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej Zapoznać...
  • Página 63: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: FB 514 ▪ Moc 1400 W ▪ Znamionowa prędkość obrotowa 10500 min ▪ Gwint wrzeciona ▪ Długość gwintu wrzeciona 20 mm ▪ Otwór tarczy czołowej Ø22.23 mm ▪ Maksymalna średnica tarczy czołowej Ø125 mm ▪ Maksymalna grubość tarczy czołowej 22 mm ▪...
  • Página 64: Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Elektronarzędzami

    Instrukcje bezpieczeństwa 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE przy pracy elektronarzędzami a) Zawsze należy pracować w należytym sku- pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie używać urządzenia pozostając pod wpływem leków, alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje pracy urządzeniem może być przyczyną poważ- bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze- nych uszkodzeń...
  • Página 65: Instrukcje Bezpieczestwa Przy Pracy Szlifierkami Do Betonu

    5. SERWIS podczas tej próby testowej. h) Stosować wyposażenie ochronne. W zależno- a) Niniejsze urządzenie należy serwisować wy- ści od wykonywanych czynności używać osło- łącznie w autoryzowanych serwisach SPARKY nę twarzy, okulary ochronne. W zależności od z wykorzystaniem oryginalnych części za- potrzeb stosować maskę p. pyłową, ochron- miennych. Takie postępowanie zapewni należyte niki słuchu, rękawice oraz fartuch roboczy bezpieczeństwo.
  • Página 66 nów chłodzących może spowodować porażenie wystająca poza krawędź pokrywy ochronnej nie prądem. może być wystarczająco osłonięta. c) Osłona tarczy musi być mocno dokręcona i ustawiona tak aby jak najmniejsza część Dalsze instrukcje bezpieczeństwa do wszystkich odsłoniętej tarczy była skierowana w stronę zastosowań.
  • Página 67: Podstawowe Elementy

    oraz bezpieczeństwa i higieny pracy. ▪ Producent wyłącza wszelką odpowiedzialność za jakie- UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wykona- kolwiek zmiany dokonane w urządzeniu oraz ewentual- niem prac serwisowych i konserwacyjnych, należy urzą- ne szkody wynikłe z ich dokonania. dzenie wyłączyć i odłączyć od zasilania. Nawet podczas pracy zgodnie z instrukcją, nie można całkowicie wyeliminować...
  • Página 68 OSŁONA TARCZY piero wtedy gdy włacznik/wyłącznik znajduje się w pozycji “Wyłączone”. Osłona tarczy (2) musi zawsze być założona na urzą- ▪ Sprawdzać czy przewód i wtyczka nie są uszkodzo- dzenie! ne. Jeśli konieczna jest wymiana przewodu, aby uniknąć niebezpieczeństwa należy tego dokonać w MONTAŻ, WYMIANA I REGULACJA TARCZY autoryzowanym serwisie producenta.
  • Página 69: Konserwacja

    Diamentowa tarcza czołowa Ø125 x Ø22.23 x 22 mm przeprowadzane w autoryzowanych serwisach z zasto- UWAGA! Niniejsze akcesoria są zalecane do pracy z sowaniem oryginalnych części zamiennych. urządzeniem SPARKY wymienionym w niniejszej in- strukcji. Stosowanie innego osprzętu może spowodo- Gwarancja wać zagrożenie obrażeń. Osprzęt może być używany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
  • Página 70: Введение

    тите (затяните) с помощью прилагаемого гаечного ключа. Введение Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Он произведен в соот- ветствии с высокими стандартами качества SPARKY, отвечающими строгим требованиям потребителя. Его легко обслуживать и он безопасен при эксплуатации, при правильном использовании этот электроинстру- мент...
  • Página 71: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ- ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках. Двойная изоляция для дополнительной защиты Присоединительная резьба шпинделя: M14 Соответствует релевантным европейским директивам Соответствует требованиям украинским нормативным документам Соответствует требованиям правил Таможенного союза Ознакомьтесь...
  • Página 72: Технические Данные

    Технические данные Модель: FB 514 ▪ Потребляемая мощность 1400 W ▪ Номинальное число оборотов 10500 min ▪ Присоединительная резьба шпинделя ▪ Длина резьбы шпинделя 20 mm ▪ Диаметр внутреннего отверстия чашечного круга Ø22.23 mm ▪ Максимальный диаметр чашечного круга Ø125 mm ▪...
  • Página 73: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    Общие указания по масла, острых углов или движущихся ча- стей. Поврежденные или запутанные кабели безопасности при работе с повышают риск от поражений электриче- электроинструментами ским током. e) Во время наружной работы с электроин- струментом используйте удлинитель, под- ходящий для этих целей. Использование ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! Прочитайте...
  • Página 74: Дополнительные Указания При Работе С Шлифователем По Бетону

    5. ОБСЛУЖИВАНИЕ g) Если электроинструмент снабжен при- способлением для пыли, убедитесь, что a) Ремонтируйте ваш электроинструмент они правильно установлены и правиль- у квалифициранного специалиста по но используются. Использование этих ремонту, при этом используйте только устройств может понизить связанные с пы- оригинальные запасные части. Это обе- лью...
  • Página 75 йти из-под контроля. щийся инструмент. g) Не применяйте поврежденные принадлеж- l) Никогда не выпускайте электроинструмент ности. Перед каждым исполь з ованием про- из рук, пока принадлежность полностью не веряйте принадлежности - шлифовальные прекратит вращаться. Вращающаяся при- диски на зазубрины и трещины, эластич- надлежность может задеть обрабатывае- ные диски на трещины, разрывы или силь- мый материал и в результате Вы потеряе- ный износ, проволочные щетки на незакре- те контроль над электроинструментом. пленные или поломанные проволоки. При...
  • Página 76 его поломки. Затягивающие фланцы для от- может овладеть реактивным моментом и отскоком. резных дисков могут различаться от затя- b) Ваши руки никогда не должны быть вблизи гивающих фланцев для других видов дисков. вращающейся принадлежности. Принад- Дополнительные указания по безопасности лежность может отскочить и попасть на Ваши руки. с) Держитесь в стороне от участка, в котором ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ : Перед подклю- электроинструмент может двигаться при...
  • Página 77: Знакомство С Электроинструментом

    электродвигатель замедляет свое вращение, это под открытым небом при дождливой погоде, во является предпосылкой неэффективной работы влажной среде (после дождя) или вблизи легко- и возможного повреждения электродвигателя воспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее машины. место должно быть хорошо освещено. Знакомство с ▪...
  • Página 78 СПОСОБНА. За 3-5 минут машина охлаждается и снова становится работоспособной. Для приве- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ : Всегда выклю- дения в рабочий режим необходимо выключить и чайте электроинструмент и вытаскивайте штеп- снова включить выключатель. сель из розетки перед тем, как осуществлять лю- бую настройку, обслуживание или уход. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЧАШЕЧНОГО КРУГА...
  • Página 79: Техническое Обслуживание

    лабьте винт скобы (10) и устраните старую щетку. следует сменить одновременно оригинальными Поставьте новую, причем край предохранителя щетками в сервисе SPARKY по гарантийному и вне- (2) должен соприкасаться со ступенькой щетки. гарантийному обслуживанию. Вставьте обратно скобу (10) и затяните ее.
  • Página 80: Гарантия

    ся. изводственных ошибок, устраняются без дополни- тельной оплаты путем замены или ремонта. Рекламации дефектного электроинструмента SPARKY принимаются в том случае, если машина будет возвращена поставщику, или специализиро- ванному гарантийному сервизу в не разобранном (первоначальном) состоянии. FB 514 pages-FB-514HD-2017.indd 78 25.5.2017 . 10:31:03...
  • Página 81: Введення

    закрутіть (затягніть) за допомогою доданого гайкового ключа. Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам споживача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам...
  • Página 82 ОПИС СИМВОЛІВ На табличці з даними електроінструменту нанесені спеціальні символи. Вони являють собою важливу інфор- мацію про використання інструмента і його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту Приєднувальна різьба шпинделя: M14 Відповідає чинним європейським директивам Відповідність вимогам українських нормативних документів Відповідає регламентам Митного союзу Ознайомтеся...
  • Página 83: Технічні Дані

    Технічні дані Модель : FB 514 ▪ Споживна потужність 1400 W ▪ Номінальна кількість обертів 10500 min ▪ Приєднувальна різьба шпинделя ▪ Довжина різьби шпинделя 20 mm ▪ Діаметр внутрішнього отвору чашкового круга Ø22.23 mm ▪ Максимальний діаметр чашкового круга Ø125 mm ▪...
  • Página 84: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Загальні вказівки довжувач, що підходить для цих цілей. Вико- ристання подовжувача, призначеного для зо- з безпеки при роботі внішніх робіт, зменшує небезпеку від ураження з електроприладами електричним струмом. f) У випадку, якщо робота з електроприладом у вологому середовищі неминуча, викорис- товуйте запобіжний пристрій, який робить на залишковому струмi для переривання подачі ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Прочитайте всі ЗА- струму. Використання...
  • Página 85: Додаткові Вказівки Щодо Роботи Зі Шліфувальником По Бетону

    для оголошеного режиму роботи, для якого він електричним струмом, виникнення пожежі та/ спроектований. або отримання серйозних травм. b) Не використовуйте електроприлад у випадку, b) Цей електроприлад не придатний для шліфу- якщо вимикач не переходить у включену і ви- вання наждаком, обробки дротяними щітка- ключену позицію. Кожен електроприлад, який ми, полірування і відрізування шліфуваль- ним кругом. Використання електроприладу не може управлятися за допомогою вимикача, є небезпечним...
  • Página 86 Протипиловий респіратор і газозахисні мас- обертання робочого інструмента у точці заклиню- ки органів дихання повинні затримувати пил вання. під час роботи. Тривалий вплив сильного шуму Наприклад, якщо шліфувальний диск заклинить або блокує у деталь (заготовку) то занурена у заготов- може призвести до втрати слуху. i) Слідкуйте за тим, щоб інші особи перебува- ку...
  • Página 87 почати будь-які роботи перевірки інструмен- хисний кожух має захищати оператора від ту, його налаштування або обслуговування. уламків, випадкового контакту з диском і іскор, ▪ Під час тривалої роботи зовнішні металеві части- які змогли б підпалити одяг. d) Диски необхідно застосовувати тільки для ни та приладдя можуть нагрітися. рекомендованих робіт. Наприклад, ніколи не...
  • Página 88: Знайомство З Електроінструментом

    ▪ Якщо не використовувати ефективні засоби за- хисту вух, можна пошкодити слух. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Завжди вимикайте елек- ▪ Завжди вимикайте штепсель з розетки перед ви- троінструмент та виймайте штепсель із розетки пе- конанням будь-яких робіт з налаштування інстру- ред тим, як розпочати будь-які роботи з налаштуван- менту, догляду...
  • Página 89: Технічне Обслуговування

    30 секунд на холостому хлду. Чашкові круги, що не- повинні бути одночасно замінені на оригінальні щіт- правильно обертаються або вібрують слід негайно ки у сервісній установі SPARKY, яка виконує гаран- замінити. тійне та поза-гарантійне обслуговування. При зміні положення чашкового круга, якщо необхід- ЗАГАЛЬНА ПЕРЕВІРКА...
  • Página 90: Гарантія

    ВАЖЛИВО! Щоб забезпечити безпечну роботу електроінструменту і його надійність, всі дії з ре- монту, обслуговування та регулювання (включаючи перевірку і заміну щіток) слід здійснювати у спеціа- лізованих сервісах SPARKY з використанням тільки оригінальних резервних частин. Примітки Уважно прочитайте всю інструкцію з експлуатації, перед...
  • Página 91: Въведение

    Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потре- бителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент...
  • Página 92: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ На табелката с технически данни върху електроинструмента са изобразени символи. Те представляват ва- жна информация за изделието или указания за неговата употреба. Двойна изолация за допълнителна защита Присъединителна резба на вретеното: М14 Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на украинските нормативни документи Съответства...
  • Página 93: Технически Данни

    Технически данни Модел: FB 514 ▪ Консумирана мощност 1400 W ▪ Обявена скорост на въртене 10500 min ▪ Присъединителна резба на вретеното ▪ Дължина на резбата на вретеното 20 mm ▪ Присъединителен диаметър на шлифовъчния диск Ø22.23 mm ▪ Максимален диаметър на шлифовъчния диск Ø125 mm ▪...
  • Página 94: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Общи указания за остри ръбове или движещи се части. Увре- дени или оплетени шнурове повишават ри- безопасност при работа ска за поражение от електрически ток. с електроинструменти e) При работа с електроинструмента на откри- то, използвайте удължител, подходящ за работа на открито. Използването на удължи- тел, подходящ за работа на открито, нама- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Четете всички пре- лява...
  • Página 95: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Машини За Шлифоване На Бетон

    вилно използвани. Използването на тези зервни части. Това осигурява запазването устройства може да намали свързаните с на безопасността на електроинструмента. прах опасности. Допълнителни указания 4. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ за безопасност при a) Не претоварвайте електроинструмента. работа с машини Използвайте правилно избрания електро- за...
  • Página 96 бени или начупени нишки. Ако изтървете торът на електродвигателя засмуква прах електроинструмента или принадлежнос- в корпуса, а прекомерното натрупване на тта, проверете за повреда или монтирайте метален прах може да предизвика опасност неповредена принадлежност. След като за поражение от електрически ток. o) Не използвайте електроинструмента в бли- принадлежността е проверена и монтира- на, застанете заедно със страничните лица...
  • Página 97 трически ток върху оператора, така и повреда на та на ъгли и остри ръбове има вероятност въртящата се принадлежност да се закли- електроинструмента. ▪ Ако имате някакви колебания, не поставяйте ни, с което да предизвика загуба на контрол щепсела на електроинструмента в контактното или...
  • Página 98: Запознаване С Електроинструмента

    ▪ Дръжте здраво електроинструмента. само по предназначение. Всяко друго приложение е ▪ Пазете ръцете си от въртящи се части. Не докос- изрично забранено. вайте работния инструмент или обработвания 1. Вретено детайл веднага след работа – те могат да бъдат 2. Предпазител на диска извънредно...
  • Página 99 ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ Преди да включите електроинструмента към за- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска натис- хранващата мрежа, винаги проверявайте дали пре- кане на бутона (8) докато вретеното се върти. късвачът се задейства правилно и дали се връща в положение “Изключено”, когато бъде освободен. При...
  • Página 100: Поддръжка

    надлежности, обърнете се към местния сервиз на ки дейности по ремонта, поддръжката и регули- SPARKY. рането (включително проверката и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи на SPARKY с използване само на ориги- Поддръжка нални резервни части. Гаранция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте...
  • Página 101 pages-FB-514HD-2017.indd 99 25.5.2017 . 10:31:04...
  • Página 102 1705R07 pages-FB-514HD-2017.indd 100 25.5.2017 . 10:31:04...

Tabla de contenido