Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der Baureihe
D XII „SAND" - 26535

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin D XII SAND Serie

  • Página 1 Modell der Baureihe D XII „SAND“ - 26535...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Von der ursprünglich für den Münchner Regionalverkehr The class D XII tank locomotive with the unique 2-4-4T entwickelten Tenderlok D XII mit der eigentümlichen wheel arrangement was originally developed for regional Achsfolge 1’B2’ wurden zusätzlich zu den 106 baye- traffic in Munich, 31 units of this locomotive were deliver- rischen Maschinen auch 31 Loks an die Pfalz-Bahn ed to the Palatine Railroad in addition to the 106 Bavarian...
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld En plus des 106 exemplaires bavarois de la locomotive- De tenderloc D XII was oorspronkelijk voor het Münche- tender D XII, caractérisée par la disposition d’essieux ner regionale verkeer ontwikkeld. Van deze loc met zijn 1’B2’, conçue à...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
  • Página 5: Safety Warnings

    Function Safety Warnings • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor- 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Digital, Märklin Systems.
  • Página 6: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonction Remarques importantes sur la sécurité • Systèmes d’exploitation possibles: • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Digital, Märklin Systems. alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. •...
  • Página 8 Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: • La locomotora solamente debe funcionar en un Märklin transformador 6647, Märklin Delta, sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems. o Märklin Systems).
  • Página 9 Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sistema di funzionamento adeguato per questa (tras- Märklin Digital, Märklin Systems. formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Página 10 Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. •...
  • Página 11 Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. •...
  • Página 12 Schaltbare Funktionen • Controllable Functions • Fonctions commutables• central systems Schakelbare functies • Funciones posib- station 60212 les • Funzioni commutabili • Kopplings- STOP mobile station bara funktioner / Styrbare funktioner 6647 6021 60652 60212 Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Headlight button Button f0 with symbol Touche Lumière...
  • Página 13 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 17. Requirement: Setup as in diagram on page Nur die zu verändernde Lok ist auf dem 17. Only the locomotive to be changed can Gleis.
  • Página 14 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 17. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 17. Seule Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. la loco à...
  • Página 15 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 17. En la vía debe encontrarse solamente la page 17.
  • Página 16 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 17. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 17. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
  • Página 17 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 18 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 19 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Værdi Register •...
  • Página 20 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Página 21 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automa- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in tiquement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Página 22 Funcionamiento con Mobile Station / Funzionamento con Mobile Station / Central Station Central Station • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. misma en la lista de locomotoras. •...
  • Página 23 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registre- loklistan. res automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Página 24 Kupplung austauschen Vorbild-Kupplung zum Einstecken Changing couplers Prototypical coupler for installation on Remplacer les attelages locomotive Koppeling verwisselen Attelage modèle à fixer Cambiar el enganche Opsteekbare voorbeeld-koppeling Sostituire il gancio Réplica del enganche real para colocar Kopplet bytes ut Gancio fedele al prototipo da innestare Kobling ombyttes Förebildstroget koppel för montering Forbilledkobling til indstikning...
  • Página 25 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 26 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bea- rings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur •...
  • Página 27 Graissage après environ 40 heures de marche Remarque importante au sujet de la lubrification des paliers du moteur: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop d‘huile entraîne souvent l‘encrassement du collecteur et à des dommages à l‘induit. •...
  • Página 28: Indicaciones Importantes Acerca Del Engrase De Los Cojinetes Del Motor

    Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cusci- cojinetes del motor: netti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia •...
  • Página 29 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Viktiga råd till smörjning av motorlagren: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed skadas ankaret. • Snurra ankaret när oljedroppen har placerats på motor- lagret. Torka bort överflödig olja med en torr trasa. •...
  • Página 30 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 31 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm...
  • Página 32 Vordere Glühlampe wechseln Changing front light bulb Remplacer l’ampoule avant Voorste gloeilampen verwisselen Cambiar la bombilla delantera Sostituzione della lampadina anteriore Byte av glödlampan på framsidan Udskiftning af forreste elpære...
  • Página 33 Hintere Glühlampe wechseln Changing rear light bulb Remplacer l’ampoule arrière Achterste gloeilampen verwisselen Cambiar la bombilla trasera Sostituzione della lampadina posteriore Byte av glödlampan på baksidan Udskiftning af bageste elpære...
  • Página 35 1 Aufbau (komplett) 101 769 29 Zylinder, rechts 22 2712 01 2 Sortiment, Ansteckteile 102 415 30 Gegenkurbel, links 313 451 3 Sortiment, Griffstangen 313 616 31 Kreuzkopf, links 103 375 4 Fenstereinsatz 12 3309 00 32 Gegenkurbel, rechts 313 457 5 Rückfenster 22 2640 00 33 Kreuzkopf, rechts...
  • Página 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

26535