Página 2
加固以确保有足够的支撑力。 что достаточная прочность обеспечена за счет place to ensure sufficient strength. o consolidare corespunzătoare pe perete. соответствующего усиления стены. Design & Quality Engineering GROHE Germany Design + Engineering GROHE Germany...
Página 4
27 251 27 252 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 11
35 026 GrohFlex English ..4 Français ..8 Español ...12 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.789.031/ÄM 219326/08.11...
Página 12
Installation options with different types of trims Thermostat/PBV trim type #1 (single use) without bypass use with use of integrated bypass Thermostat/PBV trim type #2 (integrated two way diverter) Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
Página 13
Installation options with different types of trims Thermostat trim type #3 (high flow) separate volume controls required...
Página 15
English Application Installation Refer to the dimensional drawing on the front page. GrohFlex is a universal rough-in valve for thermostats and Pressure Balance Valves. Type of use is specified by different Prepare the holes for the rough-in and slots for the pipes. types of trims.
Página 16
Les options d'installation avec différents types du kit pour le montage final Thermostat/PBV kit pour le montage final type #1 (à usage unique) avec l'utilisation de sans utilisation de déviation circuit de dérivation intégré Thermostat/PBV kit pour le montage final type #2 (deux sens inverseur intégré S.v.p remettre cette instruction à...
Página 17
Les options d'installation avec différents types du kit pour le montage final Thermostat kit pour le montage final type #3 (haut débit) volumen séparée contrôle est nécessaires...
Français Application Installation Tenir compte de la cote du schéma sur la première page. • GrohFlexTM est une universel siège provisoire- pour les thermostats et les robinets de régulation. Type d'utilisation Préparer des réservations pour le siège provisoire et des est spécifiée par les différents types du kit pour le montage saignées pour la tuyauterie.
Installation options Las opciones de instalación con diferentes tipos de juego de montaje de acabado Options d'installation Opciones de instalación Thermostat/PBV juego de montaje de acabado type #1 (single use) sin el uso de bypass con el uso de by- pass integrao Thermostat/PBV juego de montaje de acabado type #2 (integrada doble inversión)
Página 21
Installation options Options d'installation Opciones de instalación Las opciones de instalación con diferentes tipos de juego de montaje de acabado Thermostat juego de montaje de acabado type #3 (de alto flujo ) control de flujo separado requerido...
Español Campo de aplicación Instalación Respetar el croquis de la primera página. GrohFlex es una válvula en bruto universal para termostatos y mandos de compensación de presión. El tipo de uso viene Hacer los agujeros para los válvula de descarga así como las especificado por diferentes tipos de juego de montaje de rozas para las tuberías.
Página 26
Grohe America Inc. Grohe Canada Inc. 241 Covington Drive 1230 Lakeshore Road East Bloomingdale, IL Mississauga, Ontario 60108 Canada, L5E 1E9 U.S.A. Technical Services Technical Services Services Techniques Phone: 630/582-7711 Phone/Tél: 905/271-2929 Fax: 630/582-7722 Fax/Télécopieur: 905/271-9494...
Página 28
27 764 27 766 27 765 27 767 01 389 06 768 24mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 29
Zum Zuschalten von Strahlarten Druckknopf leicht bis zum To activate spray jet types, press the pushbutton gently up Druckpunkt betätigen. to the actuation point. Zur Aktivierung einer einzelnen Strahlart Druckknopf To activate an individual spray jet type, press the komplett herunterdrücken, siehe Abb. [1]. pushbutton all the way down, see Fig.
Página 30
Trykk trykknappen forsiktig inn til trykkpunktet for å koble Voit käyttää suihkuasentoja painamalla painonapin kevyesti inn stråletypene. pohjaan. Trykk trykknappen helt inn for å aktivere en enkelt Jos haluat ottaa tietyn yksittäisen suihkuasennon käyttöön, stråletype, se bilde [1]. paina painonappi kokonaan pohjaan, ks. kuva [1]. 5 års garanti på...
Página 31
Za priklop načinov sevanja rahlo aktivirajte potisni gumb do Za spajanje vrsta snopova lagano pritisnite pritisni gumb do sprožilca. pritisne točke. Za aktiviranje posameznega načina sevanja potisnite Za aktiviranje pojedinačne vrste snopa do kraja pritisnite potisni gumb popolnoma navzdol, glej sl. [1]. pritisni gumb, pogledajte sl.
Página 34
Type #1 19 926 Type #2 19 927 Type #3 19 928 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Página 35
Type #1 19 926 Type #2 19 927 Type #3 19 928...
Página 36
Installation options with different types of trims Thermostat trim type #1 (single use) without bypass use with use of integrated bypass Thermostat trim type #2 (integrated two way diverter) Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
Página 37
Installation options with different types of trims Thermostat trim type #3 (high flow) separate volume controls required...
English General Application • Flow rates at 3 bar or 45 psi - Type #1 (19 926) and Type #2 (19 927) These trims are for use with the GrohFlex universal rough-in bottom outlet 24 l/min or 6,3 gpm valve. top outlet 12 l/min or 3,2 gpm Planning of piping is done at the time of the rough installation.
Página 39
English Installation Type #1 and Type #2 Adjustment Attention for type #1 Temperature setting, see Fig. [9]. If both rough-in outlets are used, you have to install a spout • Before the mixer is put into service, if the mixed water with diverter.
English Installation Type #3 One or more separate volume controls (D) (not supplied) are required to control the water flow, see Fig. [8]. 1. Install control unit and secure with screws, see Fig. [5]. Open volume control by turning the lever (D), see Fig. [8]. 2.
Página 41
English Temperature limitation Type #2, see Fig. [10b]. When in proper calibration, the temperature range is limited Turn lever (F) left or right: to 43 °C or 110 °F. There is a first safety stop at 38 °C - Select hot or cold water flow. or 100 °F.
Página 42
English Prevention of frost damage I. Non return valves, see Figs. [11] and [12]. When the domestic water system is drained, the thermostat Install in reverse order. mixers must be drained separately, since non-return valves are installed in the hot and cold water connections. The complete thermostat assembly and non-return valves Open the integrated service stops! must be disassembled and removed.
Página 43
Options d’installation avec divers types d’organes Organe de thermostat de type #1 (usage unique) utilisation sans dérivation avec utilisation d’une dérivation intégrée Organe de thermostat de type #2 (inverseur à deux voies) S.V.P. remettre ces instructions à l’utilisateur final de la robinetterie!
Página 44
Options d’installation avec divers types d’organes Organe de thermostat de type #3 (débit élevé) régulateurs de volume séparés requis robinet d'arrêt...
Français Application générale • Débits à une pression de 3 bar - Type #1 (19 926) et type #2 (19 927) Ces organes sont conçus pour une utilisation avec la sortie du bas 24 l/min ou 6,3 gpm robinetterie brute universelle GrohFlex sortie du haut 12 l/min ou 3,2 gpm La planification de la tuyauterie est réalisée au moment...
Página 46
Français Installation type #1 et type #2 Réglage Attention pour le type #1 Réglage de la température, voir fig. [9]. Si les deux sorties provisoires sont utilisées, installer un bec à • Avant de mettre en service la robinetterie, si la température inversion.
Página 47
Français Installation type #3 Un ou plusieurs régulateur(s) du volume (D) (non fourni) sont 1. Installer l‘unité de contrôle et fixer avec des vis, voir fig. [5]. nécessaires pour contrôler l’écoulement d’eau, voir fig. [8]. 2. Ouvrir les robinets d’arrêt chaud et froid intégrés, voir fig. [6]. Ouvrir le régulateur du volume en tournant le levier (D), voir 3.
Página 48
Français Limitation de la température Type #2, voir fig. [10b]. Si le calage est correct, la température est limitée Tourner le levier (F) vers la gauche ou la droite: à 43 °C ou 110 °F. Il y a une première butée de sécurité à - Sélect l’écoulement d’eau chaude ou froide.
Página 49
Français Prévention des dégâts liés au gel Fermer les robinets d’arrêt intégrés! Lors de la vidange de l’installation sanitaire, les robinetteries I. Clapets anti-retour, voir fig. [11] et [12]. thermostatiques doivent être vidangées séparément, car des L’installation s’effectue dans l’ordre inverse. clapets anti-retour sont installés dans les raccordements d’eau chaude et froide.
Página 50
Opciones de instalación con distintos tipos de montajes Tipo de montaje del termostato n.º1 (uso único) sin derivación con derivación integrada Tipo de montaje del termostato n.º 2 (inversor de dos vías integrado) Proporcione estas instrucciones al usuario final del montaje.
Opciones de instalación con distintos tipos de montaje Tipo de montaje del termostato n.º 3 (caudal elevado) mandos de caudal independientes obiatorios válvula de cierre...
Español Campo de aplicación general • Caudal a 3 bar o 45 psi - Tipo n.º 1 (19 926) y tipo n.º 2 (19 927) Estos montajes se utilizan con la válvula oculta GrohFlex salida inferior 24 l/min o 6,3 gpm universal.
Español Instalación tipo n.º 1 y tipo n.º 2 Ajuste Advertencia para el tipo n.º 1 Ajuste de la temperatura; véase la fig. [9]. Si se utilizan ambas salidas ocultas, se deberá instalar un • Antes de que la batería entre en funcionamiento, si la caño de inversión.
Español Instalación tipo n.º 3 • Después de cualquier operación de mantenimiento en el termoelemento. 1. Instale la unidad de control y fíjela con tornillos; véase la Se necesitan uno o más mandos de caudal (D) (no se fig. [5]. suministra) para control el flujo de agua;...
Español Limitación de la temperatura Tipo n.º 2; véase la fig. [10b]. Cuando la calibración es la adecuada, la gama de Gire la palanca (F) a la izquierda o a la derecha: temperaturas se limita - Selecto la salida de agua fría o caliente. a 43 °C o 110 °F.
Español Prevención de daños ocasionados por las heladas Cierre los topes de paso integrados. Si se drena la instalación de agua de la casa, los termostatos I. Válvulas antirretorno; véanse las figs. [11] y [12]. deben drenarse por separado, ya que las válvulas antirretorno Instale en el orden inverso.
Página 63
• UP-Ventile mit Keramik-Oberteil • Stop valves with ceramic headparts • Ne pas monter les robinets encastrιs • Las válvulas empotradas con parte • Le valvole UP con la parte superiore in • UP-afsluiters met ceramisch boven- dürfen nicht als Strangabsperrung are not suitable for installation as pourvus d'une tκte ΰ...