Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

ReTurn7600
User manual – English
Bruksanvisning – Svenska
SystemRoMedic
TM
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
7600
SWL: 205kg/450lbs
Manual no: 721 Rev. 15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SystemRoMedic ReTurn7600

  • Página 1 ReTurn7600 User manual – English Bruksanvisning – Svenska SystemRoMedic Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 7600 SWL: 205kg/450lbs...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents English .................... Svenska ..................7-10 Norsk ....................11-14 Dansk ...................15-18 Suomi ...................19-22 Deutsch ..................23-26 Netherlands ................27-30 Français ..................31-34 Italiano ..................35-38 Español ..................39-42 Accessories ..................43 U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 3 ReTurn7600 are used indoors for shorter transfers between wheelchair and bed, wheelchair and toilet/portable toilet/wheelchair or chair/armchair. ReTurn7600 can also be used to aid repositioning farther back in the chair. ReTurn7600 is designed for easy manoeuvring and use in confined spaces. It is easy to assemble and disassemble in just two sections for easier transport and storage.
  • Página 4 Pull the ReTurn back somewhat, and then steer in towards the wheelchair. Position the ReTurn close enough to enable good placement in the wheelchair. The caregiver applies counter pressure before the user sits down. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 5 The user leans forward and grasps the handles on ReTurn. provides support during raising. When it is necessary to attach ReTurnBelt to ReTurn7600 Do not secure the clasp on the ReTurnBelt before rising. When the user is in a standing position facing the ReTurn, the strap can be placed around one of the vertical handles.
  • Página 6 Contact your local distributor if you have any questions used. about the product and its use. See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of distributors. Expected lifetime Up to 10 years of normal use U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 7: Svenska

    ReTurn7600 används inomhus vid kortare överflyttning av brukare mellan säng och rullstol, rullstol och toalett/mobil toastol/ rullstol eller stol/fåtölj. ReTurn7600 kan även användas för att för flytta längre bak i stol. Den är utformad så att den är lätt att manövrera och använda i trånga utrymmen.
  • Página 8 Dra ReTurn en bit bakåt för att sedan styra in mot rullstolen. Styr in tillräckligt långt för en god placering i rullstolen. Innan brukaren sätter sig ned ger medhjälparen motvikt. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 9 Brukaren lutar sig framåt och greppar i handtagen på ReTurn. En medhjälpare stimulerar brukaren till framåtböjning och stödjer uppresningen. Vid behov att fästa ReTurnBelt vid ReTurn7600 Fäst ej låsspännet på ReTurnBelt innan uppresningen. När brukaren har en stående position mot ReTurn kan låsbandet placeras runt en av de vertikala handtagen på...
  • Página 10 Vid frågor om produkten och dess användning, kontakta din lokala distributör. Se www.directhealthcaregroup.com för en komplett distributörsförteckning. Produktens förväntade livslängd Upp till 10 år vid normal användning. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 11: Norsk

    Norsk SystemRoMedic ReTurn7600 er kun for innendørs bruk og benyttes ved korte overflytninger av brukere mellom seng og rullestol, rullestol og toalett/mobil toalettstol/rullstol eller stol/lenestol. ReTurn7600 kan også benyttes ved forflytninger lengre bak i stolen. ReTurn7600 er utviklet for enkel manøvrering og egner seg svært godt på små flater/trange rom. For enkel oppbevaring og transport monteres/demonteres ReTurn7600 i to deler.
  • Página 12 Trekk ReTurn en tanke bakover for så å styre den inn mot rullestolen. Skyv inn tilstrekkelig for en god plassering i rullestolen. Før brukeren setter seg ned gir medhjelperen motvekt. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 13 Brukeren lener seg fremover og holder i håndtakene på og støtter under oppreiningen. ReTurn. Vid behov att fästa ReTurnBelt vid ReTurn7600 Fest ikke låsespennen på ReTurnBelt før oppreisningen. Når brukeren er i stående posisjon mot ReTurn kan låsebåndet plasseres rundt et av de vertikale håndtakene på stigen.
  • Página 14 70 % etanol, 45 % isopropanol eller lignende. Ved spørsmål om produkter og bruken av disse, kontakt din lokale distributør. Se www.directhealthcaregroup.com for en komplett distributørliste. Forventet levetid Opptil 10 år ved normal bruk. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 15: Dansk

    ReTurn7600 kan desuden anvendes til forflytning længere bagud i en stol. ReTurn7600 er udformede, så den er lett at manøvrere og anvende i trange omgivelser. ReTurn7600 er lett at montere i to dele for nem opbevaring og transport.
  • Página 16 Brugeren griber fat, læner sig frem og rejser sig op. Træk ReTurn en smule bagud for derefter at styre ind mod kørestolen. Styr tilstrækkelig langt ind for at opnå en god placering i kørestolen. Inden brugeren sætter sig ned, skal hjælperen skabe modvægt. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 17 Brugeren læner sig fremad og griber fat i håndtagene på støtter, når brugeren rejser sig op. ReTurn. Ved behov for at fastgøre ReTurnBelt til ReTurn7600 Fastgør ikke låsespændet på ReTurnBelt, inden brugeren rejses op. Når brugeren er i stående position mod ReTurn, kan låsebåndet placeres omkring et af de vertikale håndtag på...
  • Página 18 70 % ethanol, 45 % isopropanol eller lignende. Ved spørgsmål om produkterne og deres anvendelse, kontakt din lokale forhandler. Se www.directhealthcaregroup.com for en komplet forhandlerliste. Forventet levetid Op til 10 år ved normal brug. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 19: Suomi

    ReTurn7600 Suomi SystemRoMedic Siirtolaitteita ReTurn7600 käytetään sisätiloissa lyhyisiin siirtoihin pyörätuolin ja vuoteen, pyörätuolin ja wc:n/siirrettävän wc-tuolin/pyörätuolin tai tuolin/nojatuolin välillä. ReTurn7600-siirtolaitteita voidaan käyttää myös apuna potilaan siirtämiseen tuolin istuinosassa taaksepäin. Molempia malleja voidaan käyttää vaivattomasti ahtaissakin tiloissa. Ne koostuvat kahdesta osasta, joten ne on helppo koota, ja purkaa säilytystä tai varastointia varten.
  • Página 20 Vedä ReTurn siirtolaitetta vähän matkaa taaksepäin ja siirrä se pyörätuolin lähelle. Siirrä ReTurn siirtolaite lähelle pyörätuolia niin, että potilaan on turvallista siirtyä seisoma-asennosta istuma-asentoon. Avustaja painaa jalallaan alustan toisesta reunasta siirtolaitetta ennen kuin potilas istuu pyörätuoliin. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 21 Potilas nojautuu eteenpäin ja ottaa kiinni ReTurnin ja tukee tätä ylösnousun yhteydessä. kädensijoista. Kun ReTurnBelt on kiinnitettävä ReTurn7600-siirtolaitteeseen Älä lukitse ReTurnBeltin solkea ennen nostoa. Kun potilas seisoo kasvot ReTurniin päin, vyö voidaan sijoittaa toisen pystykädensijan ympärille. Lukitse ReTurnBeltin solki. Klik-ääni ilmaisee, että solki on kiinnittynyt...
  • Página 22 70-prosenttista etanolia, 45-prosenttista isopropanolia tai vastaavaa. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi, jos haluat lisätietoa tuotteesta ja sen käytöstä. Katso osoitteesta www.directhealthcaregroup.com täydellinen luettelo jälleenmyyjistä. Odotettu käyttöikä Jopa 10 vuotta normaalikäytössä. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 23: Deutsch

    Deutsch SystemRoMedic ReTurn7600 sind für das Umsetzen von Personen im Innenbereich zwischen Bett und Rollstuhl, Rollstuhl und WC/mobilem WC/Rollstuhl oder Stuhl/Sessel vorgesehen. ReTurn7600 kann auch genutzt werden, um sich in einem Stuhl weiter zurückzusetzen. Die Geräte sind so konstruiert, dass sie sich auch auf engem Raum leicht manövrieren lassen. Für Aufbewahrung und Transport können sie in zwei Teile zerlegt werden.
  • Página 24 Ziehen Sie ReTurn ein Stück zurück und fahren dann an den Rollstuhl heran. Fahren Sie nahe genug heran, damit die richtige Sitzposition erreicht wird. Bevor sich der Benutzer setzt, geht die Hilfsperson in Gegengewichtsstellung. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 25 Der Pflegebedürftige lehnt sich nach vorn und ergreift den Griff beugen und gibt Hilfestellung beim Aufstehen. von ReTurn. Wenn Befestigung von ReTurnBelt am ReTurn7600 erforderlich ist Die Sicherungsschnalle vor dem Aufstehen nicht am ReTurnBelt befestigen. Befindet sich der Pflegebedürftige in stehender Position am ReTurn lässt sich der Sicherheitsgurt an einem der vertikalen Griffe an...
  • Página 26 Ethylalkohol, 45% igem Isopropanol oder Ähnlichem Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler. Ein komplettes verwenden. Händlerverzeichnis finden Sie unter www.directhealthcaregroup.com. Zu erwartende Lebensdauer Bis zu 10 Jahre bei normalem Gebrauch. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 27 De ReTurn7600 worden binnen gebruikt voor korte verplaatsingen tussen rolstoel en bed, rolstoel en toilet/verplaatsbaar toilet/rolstoel of stoel/leunstoel. De ReTurn7600 kunnen ook worden gebruikt om een patiënt meer naar achteren in de stoel te zetten. Beide modellen zijn ontworpen voor gemakkelijk manoeuvreren en gebruik bij weinig ruimte. Ze zijn, voor eenvoudiger transport en opslag, eenvoudig te monteren en demonteren in slechts twee delen.
  • Página 28: Netherlands

    Trek de ReTurn wat achterover en rijdt dan naar de rolstoel. Plaats de ReTurn dichtbij rolstoel zodat de patiënt goed kan gaan zitten. De zorgverlener geeft tegendruk voordat de patiënt gaat zitten. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 29 ReTurn beet. en biedt steun bij het opstaan. Wanneer het noodzakelijk is om de ReTurnBelt aan de ReTurn7600 te bevestigen Maak de gesp op de ReTurnBelt niet vast voor het opstaan. Wanneer de patiënt staat met het gezicht naar de ReTurn, kan de band rond één van de verticale handgrepen worden geplaatst.
  • Página 30 Zie www.directhealthcaregroup.com voor een volledige lijst met leveranciers. Verwachte levensduur product Tot 10 jaar bij normaal gebruik. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 31: Français

    Français SystemRoMedic ReTurn7600 sont utilisés à l’intérieur, pour effectuer des déplacements courts entre le lit et le fauteuil roulant, le fauteuil roulant et les toilettes/les toilettes mobiles/le fauteuil roulant ou la chaise/le fauteuil. ReTurn7600 peuvent également être utilisés pour déplacer l’utilisateur plus en arrière sur son fauteuil. Ils sont conçus pour être facilement manœuvrés et utilisés dans des espaces restreints.
  • Página 32 Tirer ReTurn légèrement vers l’arrière, puis se diriger vers le fauteuil roulant. S’approcher suffisamment du fauteuil roulant pour permettre de bien placer l’utilisateur sur celui-ci. L’assistant exerce un contrepoids avant que l’utilisateur s’asseye. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 33 à se lever. ReTurn. Si l’on a besoin de fixer ReTurnBelt sur ReTurn7600 Ne pas fixer la boucle de fermeture sur ReTurnBelt avant de relever la personne. Une fois que la personne est debout face à ReTurn, la boucle de fermeture peut être placée autour de l’une des poignées verticales...
  • Página 34 Prière de consulter le site www.directhealthcaregroup.com pour la liste complète des distributeurs. Durée de vie estimée de produit Jusqu’à 10 ans en utilisation normaletion normale. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 35: Italiano

    Italiano SystemRoMedic ReTurn7600 sono destinati all’uso in interni per brevi trasferimenti tra sedia a rotelle e letto, sedia a rotelle e toilette/toilette portatile/sedia a rotelle o sedia/poltrona. ReTurn7600 possono essere utilizzati anche per agevolare il corretto riposizionamento dell´utente sulla sedia. Entrambi i modelli sono progettati per garantire la massima facilità di manovra e uso in spazi stretti.
  • Página 36 Spingere ReTurn leggermente indietro orientandolo verso la sedia a rotelle. Posizionare ReTurn ad una distanza tale da consentire un corretto posizionamento dell´utente sulla sedia a rotelle. L’assistente deve fare da contrappeso prima che il utente si sieda. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 37 Un assistente deve aiutare il utente a piegarsi in avanti e lo deve sostenere mentre si alza. Fissaggio di ReTurnBelt a ReTurn7600 Ne pas fixer la boucle de fermeture sur ReTurnBelt avant de relever la personne. Une fois que la personne est debout face à ReTurn, la boucle de fermeture peut être placée autour de l’une des poignées verticales...
  • Página 38 Per l’elenco completo dei distributori, consultate il sito www.directhealthcaregroup.com. Durata prevista del prodotto Fino a 10 anni in condizioni di uso normale. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 39: Español

    Español SystemRoMedic ReTurn7600 se utilizan en recintos cerrados para traslados entre silla de ruedas y cama, silla de ruedas e inodoro/inodoro portátil/silla de ruedas o silla/sillón. ReTurn7600 pueden usarse también para ayudar a recolocar más atrás en la silla. Ambos modelos han sido diseñados para un sencillo manejo y uso en espacios reducidos. Son fáciles de armar y desarmar en solo dos secciones para simplificar su transporte y almacenamiento.
  • Página 40 Sitúe ReTurn lo suficientemente cerca como para permitir una adecuada colocación en la silla de ruedas. El asistente debe aplicar presión en dirección contraria antes de que el usario se asiente. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 41 Español Uso de ReTurnBelt en combinación con ReTurn7600 Consulte el manual de ReTurnBelt. El cinturón ReTurnBelt se emplea para levantar desde una posición sentada, y como apoyo una vez en pie junto con la plataforma de traslado ReTurn. ReTurnBelt presenta una sección inferior más rígida para facilitar su aplicación y una parte superior elástica concebida para un ajuste mejor y más cómodo.
  • Página 42 45 % o similar. sobre el producto o su uso. Visite www.directhealthcaregroup.com para una lista completa de distribuidores. Vida útil estimada Hasta 10 años de uso normal. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 43: Accessories

    Accessories ReTurnBelt HeelStrap SupportStraps Padding for leg support SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 44 SystemRoMedic™ is a complete solution that provides for the majority of patient transfer or manual handling requirements. From the simplest to the most complex scenarios, from the lightest to the heaviest. The concept encompasses assistive devices for four different categories of transfers: •...

Tabla de contenido