Para las centrífugas sorvall lynx superspeed (54 páginas)
Resumen de contenidos para ThermoFisher Scientific SpeedVac SPD130DLX
Página 1
SpeedVac™ SPD130DLX Concentrador de vacío Instalación y uso 80302133ES • Revision A • agosto 2018...
Página 2
IMPORTANTE: Lea este manual de instrucciones. Si no se siguen las instrucciones de este manual, podrían producirse daños en el producto, lesiones al personal de operaciones y un rendimiento deficiente del equipo. PRECAUCIÓN: Todo los ajustes internos y el mantenimiento son competencia exclusiva del personal técnico cualificado.
Contenido Introducción..............1 Precauciones de seguridad.......... 2 Estándares de funcionamiento ........3 Especificaciones del producto........3 Condiciones ambientales ......... 3 Instalación..............4 Contenido ..............4 Instalación de la unidad SPD130DLX ....... 4 Funcionamiento ............5 Descripción del panel de control ......5 Análisis Manual ............
Introducción El concentrador de vacío Savant SpeedVac™ SPD130DLX • Tres programas preestablecidos precargados con de Thermo Scientific ofrece un procesamiento rápido y fiable parámetros de análisis de fábrica basados en la de las muestras. Elimina de manera efectiva una amplia gama aplicación de disolventes agresivos y volátiles para residuos, analitos o •...
Precauciones de seguridad En este manual se usan los siguientes símbolos y A continuación se indican las precauciones de seguridad convenciones: importantes que se aplican a este producto. Este símbolo, cuando se usa solo, indica ADVERTENCIA: Desconecte la unidad de todas instrucciones de funcionamiento importantes las tomas eléctricas antes de realizar que reducen el riesgo de lesiones o de un bajo...
Estándares de funcionamiento Especificaciones del producto Potencia de trabajo* 115 VCA; 60 Hz; 6 amperios 230 VCA; 50 Hz; 3 amperios Cámara de vacío Carcasa de aluminio resistente a las sustancias químicas con revestimiento de ® TEFLON Cubierta Cubierta con termostatización y lámparas radiantes; incluye un bloqueo de seguridad Motor de inducción Sin mantenimiento Cojinetes...
Instalación Contenido ADVERTENCIA: Antes de conectar la unidad a una toma eléctrica, asegúrese de que la tensión, la frecuencia y la intensidad coincidan con los Tabla 1. Contenido requisitos indicados en la etiqueta del producto o la placa identificativa del instrumento. Use tomas Cant.
Funcionamiento Conecte el cable de alimentación a la entrada de alimentación Instalación del rotor. Abra la tapa de la cámara del rotor. en la parte posterior de la unidad y conéctelo a la toma Alinee visualmente la clavija del eje de accionamiento con la adecuada.
Página 9
3. Botones de programa: 3 programas que pueden 7. Select (Seleccionar): pulse este botón para seleccionar modificarse. los parámetros que se van a modificar. La selección se hace de izquierda a derecha, de manera cíclica. Los Para cargar un programa definido por el usuario, parámetros seleccionados se muestran según el simplemente pulse el botón Program (Programa) indicador correspondiente que se ilumina.
15. Auto run (Análisis automático): inicia un análisis de la cubierta se suelta y permite abrir la cubierta “automatizado” según los parámetros cargados en la superior. pantalla. Use esta función de análisis automático si La pantalla se enciende y muestra lo siguiente en desea establecer un tiempo de análisis fijo.
11. Pulse el botón “Manual Run” (Análisis manual). La c. Seleccione punto de ajuste de vacío: Como en este cubierta se bloquea y se ilumina el indicador de bloqueo caso se trata de un análisis basado en tiempo, el de la tapa. El rotor comienza a girar. La pantalla “Run vacío será...
Ajustes de programa análisis) y Heat Time (Tiempo de calentamiento) se pueden establecer entre 0,01 y 9,59 horas (Heat Time también incluye la opción “CCC” para uso continuo). preestablecidos c. Seleccione un punto de ajuste de vacío en el que debería finalizar el análisis y compruebe que la En la tabla siguiente, se muestran los valores atribuidos a los bomba de vacío externa conectada puede generar el...
Exportación de datos • La presión de vacío se representa como número de punto flotante en Torr (o como “HPr” para representar actuales del análisis una presión alta). En caso de se produzca un fallo de comunicación La unidad está equipada con un puerto USB que permite la entre el programa de supervisión del ordenador y comunicación con un ordenador externo.
9. Con esto finaliza la configuración de HyperTerminal. todo momento durante un análisis y siempre que se interrumpe la alimentación a la unidad. 10. Encienda el sistema SpeedVac™ y conéctelo al puerto COM virtual que está vinculado al SpeedVac™ El bloqueo de la cubierta es una función de seguridad conectado al ordenador.
Página 15
Comprobaciones de rutina: Disolventes y combinación de disolventes 1. Revise todos los tubos flexibles para garantizar que estén seguros. Etanol 2. Asegúrese de que todos los matraces de condensación Éter etílico de vidrio estén vacíos, limpios y que no presenten grietas n-Hexano antes de cada análisis.
Rotores Rotores tradicionales para el concentrador de vacío SPD130DLX Volúmenes Tipo de formato Modelo de rotor de trabajo Número Descripción de muestra tradicional (ml) 1,2-1,6 1,5-2,0 ml RH40-11 1,2-1,6 1,5-2,0 ml RH64-11 TUBOS DE MICROCENTRÍFUGA 1,2-1,6 1,5-2,0 ml RH120-11 17 × 60 mm (5 ml) RH10-15 0,4 ml (96 ×...
Accesorios Referencia Descripción GCF400 Matraz de condensación de vidrio FC400 Tapón de matraz para GCF400 145-6012-00 Anillo aislante de espuma ® SCC1* Líquido de transferencia de calor CryoCool (1 litro) Conjunto de trampa posterior para preparaciones de oligonucléotidos. Se utiliza únicamente ANT100 en UVS850DDA Solución neutralizante de amoníaco para preparaciones de oligonucléotidos.
Apéndice Configuración adicional del sistema SPD130DLX ANT100 Recuperación de Tubo de vacío escape trampa A la bomba posterior Tubo de vacío De la trampa fría a la parte trasera de SPD130DLX Concentrador SpeedVac SPD130DLX UVS850DDA Tubo de vacío De la parte trasera de SPD130DLX A la trampa fría Figura 5.
Garantía Todos los productos de Thermo Fisher Scientific que se mencionan en este manual (sin incluir el instrumental de vidrio) tienen garantía que cubre los defectos de mano de obra durante un año después de la fecha de entrega al comprador original.
Página 20
Conformidad RAEE WEEE Compliance. Products with this symbol are required to comply with the European Union’s Great Britain Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. Thermo Fisher Scientific has contracted with one or more recycling/disposal companies in each EU Member State, and this product should be disposed of or recycled through them.
Página 21
SI NECESITA AYUDA: Los productos de Thermo Fisher Scientific están respaldados por un equipo internacional listo para prestar soporte técnico a sus aplicaciones. Visite www.thermofisher.com/ o llame a los siguientes números: Países Sales Servicios Norteamérica +1 866 984 3766 (800) 438-4851 India 1800 (22) 8374 +91 22 6716 2200 +91 22 6716 2200...