Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
N A V I T I M E R R E F. 8 0 6 1 9 5 9 R E E D I T I O N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling NAVITIMER 806 1959 RE-EDITION

  • Página 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E N A V I T I M E R R E F. 8 0 6 1 9 5 9 R E E D I T I O N...
  • Página 2 NAVITIMER REF. 806 1959 RE-EDITION...
  • Página 3 Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Lunette tournante bidirectionnelle Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Bi-directional rotating bezel Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Beidseitig drehbare Lünette Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Lunetta girevole bidirezionale Contador de horas del cronógrafo Pulsador Start/Stop Bisel giratorio bidireccional...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Página 5: Mise En Service

    Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chronographe », Ne pas forcer. qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Página 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Página 7: Particularités

    BOUSSOLE SOLAIRE CONVERSION DES MINUTES EN HEURES Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient Pour les calculs - notamment de navigation aérienne - dont le résultat est de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Página 8: Maintenance

    CONSEILS UTILES L’ÉTANCHÉITÉ Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui ra nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle assurent son étanchéité.
  • Página 9 The term "chronometer" should not be confused with that of "chronograph", which is a complicated watch fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Página 10: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE USING THE CHRONOGRAPH WINDING – TIME-SETTING I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Wind the watch completely in a clockwise direction. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the Do not force. measurement in seconds.
  • Página 11: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. MINUTE TO HOUR CONVERSION SCALE For calculations - particularly those involved in airborne navigation - in which the result is expressed in minutes, this scale facilitates conversion of minutes 2.
  • Página 12: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Página 13 Breitling metal cases and bracelets are crafted from the fi nest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich Nicht forcieren. um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Página 15 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Página 16: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS UMRECHNUNG SKALA VON MINUTEN IN STUNDEN Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Bei Berechnungen - insbesondere im Bereich der Fliegerei - erleichtert die Skala das Umrechnen der angezeigten Minuten in Stunden und in Minuten : Benutzung in der Nordhemisphäre...
  • Página 17: Wartung

    Ihr o zieller Händler übernimmt diese Arbeit gerne. NÜTZLICHE TIPPS WASSERDICHTHEIT Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen versehenen Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab.
  • Página 18 Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem in vigore. Temperaturbereich von 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert.
  • Página 19: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 1. Caricare a fondo in senso orario. Non forzare. 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Página 20: Particolarità

    PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. SCALA DI CONVERSIONE DEI MINUTI IN ORE Per e ettuare calcoli - specialmente quelli relativi alla navigazione aerea - il cui risultato è...
  • Página 21: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Página 22 Occorre evitare assolutamente Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con di azionare la corona, i pulsanti e la lunetta quando l'orologio è umido. L'impermeabilità, espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli particolare riguardo.
  • Página 23: Puesta En Marcha

    No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Página 24 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1.
  • Página 25: Particularidades

    BRÚJULA SOLAR ESCALA DE CONVERSIÓN DE LOS MINUTOS EN HORAS Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, Para cálculos cuyos resultados van expresados en minutos principalmente en el ámbito será...
  • Página 26: Mantenimiento

    Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos progresivamente las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de de piel fi...
  • Página 27 O SEU CRONÓMETRO BREITLING Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y comodidad en la muñeca. Se recomiendo limpiarlos periódicamente con un cepillo suave y húmedo para conservar su aspecto a lo largo del Um cronómetro é...
  • Página 28 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO DAR CORDA – ACERTO DA HORA I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 1. Dar corda ao relógio até prender, no sentido horário. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite Não forçar.
  • Página 29: Particularidades

    PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. CONVERSÃO DOS MINUTOS EM HORAS Para os cálculos - nomeadamente de navegação aérea - cujo resultado é exprimido em minutos, esta escala facilita a conversão dos minutos em horas.
  • Página 30: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua ação mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Página 31 Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro ofi cial As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). materiais e garantem robustez e conforto. Uma limpeza regular, com uma escova macia humedecida, permite conservar o brilho do seu relógio.
  • Página 32 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING – COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING...
  • Página 33 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ...
  • Página 34 ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Página 35 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Navitimer, Breitling – Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам Breitling СОВЕТЫ BREITLING ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ – – BREITLING Breitling (www.breitling.com).
  • Página 36 ВАЖНО! BREITLING 50 ° .
  • Página 40 ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Página 44 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Página 49 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...

Tabla de contenido