Efco SA 3000 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SA 3000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SA 3000
( 1.86 cu.in )
en
OPERATOR'S INSTRUCTION MANUAL
fr
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
es
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Efco SA 3000

  • Página 1 SA 3000 ( 1.86 cu.in ) OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 INTRODUCTION To correctly use the blower and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SA 3000........
  • Página 4: Product Identification

    PRODUCT IDENTIFICATION Blower Components 1 - Nozzle 10 - Choke lever 2 - Blower tube 11 - Air cleaner cover 3 - Throttle trigger 12 - Fuel tank cap 4 - Throttle Trigger Lock 13 - Fuel tank 5 - Safety guard 14 - Starting handle 6 - Throttle limiter 15 - Muffler...
  • Página 5: Safety

    SAFETY Understanding Safety Labels - WARNING! The blower may throw - This symbol indicates Warning, and objects at high velocity that can Caution. ricochet and hit the operator. This may cause serious eye damage. - Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information.
  • Página 6 SAFETY WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people.
  • Página 7: Safety Rules

    SAFETY RULES Basic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your blower to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual.
  • Página 8: Fuel Handling

    SAFETY RULES Fuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the blower (Fig. 7). • To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care.
  • Página 9: Precautions To Reduce Vibration Risk

    SAFETY RULES Precautions to Reduce Vibration Risk • The blower is provided with anti-vibration (AV) system; never alter or modify it. • Wear gloves and keep your hands warm. • Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressures, take frequent breaks.
  • Página 10: Assembly

    ASSEMBLY The machine is supplied ready for use in the blower version. The kit, supplied separately as an optional accessory, allows the machine to be used as a vacuum / shredder (see page 23-24-25). Tubes assembly WARNING – When fitting the tube and nozzle, the engine must be off and the switch in the STOP position.
  • Página 11 ASSEMBLY...
  • Página 12: Operation

    Engine Oil, which is specifically formulated for all Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are suitable when using the Efco Two Cycle Engine Oil or an equivalent high-quality engine oil (JASO specification FD or ISO specification L-EGD).
  • Página 13: Preparation For Working

    OPERATION High Quality 2-Cycle Engine Oil (50:1) 2% Gasoline 1 Gallon (US) ......2.6 oz. 1 Liter .
  • Página 14 OPERATION Operating courtesy • Follow local rules and ordinances about when to use leaf blowers. Do not use very early in the morning or very late in the day. • Check wind direction and intensity. Never point the nozzle or blow debris toward people, pets, cars or houses.
  • Página 15 OPERATION To blow away debris on the ground WARNING! - When fitting the blower tube and nozzle, the engine must be switched off and the stop switch must be in the stop position. The speed of the air jet is regulated by means of the throttle (A, Fig.28). Select the speed which is best suited for the application.
  • Página 16: Starting The Engine

    OPERATION CAUTION – Be considerate when using the blower. Do not operate the machine early morning or late evening. Observe local noise control by-laws. OPTIONAL – For increased operator comfort, a single harness is available (Fig.33), p/n 61140011, which can be purchased separately. Attach the snap hooks to the loops on the handle (D, Fig.34).
  • Página 17: Breaking-In The Engine

    OPERATION NOTE - STARTING WARM ENGINE: Follow above starting instructions, but do not use the Close Choke position for start up again. To set fast idle for warm engine starting, pull choke out completely and push back in to the original Open Choke Position. WARNING: Weather conditions and altitude may affect carburetion.
  • Página 18: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintanance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Trigger) Check Operation...
  • Página 19: Idle Speed Adjustment

    MAINTENANCE Idle Speed Adjustment Before adjusting the carburetor, clean the air filter as shown Fig. 42, refer Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment. This engine is designed and manufactured in order to comply with EPA (Environmental Protection Agency) Phase 2 regulations.
  • Página 20: Spark Arresting Muffler

    MAINTENANCE WARNING: Never test the ignition system with ignition wire connector removed from spark plug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. A loose connection between spark plug terminal and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Using Troubleshooting Chart WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 22: Storage

    STORAGE Storing Blower WARNING: Stop engine and allow to cool. Secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with all guards in place.
  • Página 23: Assembly

    VACUUM KIT - ASSEMBLY Assembly of the vacuum / shredder version of the machine Optional vacuum / shredder kit (Fig. 57): 1. Vacuum tube (in two pieces) 2. Bag intake tube 3. Bag WARNING - When fitting the vacuum tubes, intake tube and bag, the engine must be off and the switch in the STOP position.
  • Página 24: Use

    VACUUM KIT - USE Use of the vacuum / shredder version WARNING – Never start up the blower if the safety guard (A, Fig.65) is open, damaged or cannot be closed properly, except when the vacuum tube is fitted. WARNING – Always check that the bag is intact and that the zip is fastened, before starting the machine.
  • Página 25: Maintenance

    VACUUM KIT - MAINTENANCE Maintenance of the vacuum / shredder version Maintenance Impeller housing Periodically clean the inside of the impeller housing (C, Fig. 71) to remove dirt and debris that could otherwise impair the performance of the machine. Impeller Check that the blades (B, Fig.
  • Página 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA SA 3000 ENGINE: Displacement: 1.86 cu. in (30.5 cc) Bore: 1.42 in (36 mm) Stroke: 1.18 in (30 mm) PERFORMANCE: Idle Speed: 3,000 RPM WOT: 8,500 RPM Power: 1.3 HP/1.0kW (6,500 RPM) FUEL SYSTEMS: Fuel Tank Capacity: 2 fl. oz. (600 ml)
  • Página 27 INTRODUCTION Pour un emploi correct du souffleur et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir attentivement lu ce manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis. Remarque : les illustrations et spécifications présentes dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et être modifiées sans préavis par le fabricant.
  • Página 28 SA 3000........
  • Página 29: Identification Du Produit

    IDENTIFICATION DU PRODUIT Composants du souffleur 1 - Embout 10 - Levier du starter 2 - Tube du souffleur 11 - Couvercle du filtre à air 3 - Levier d'accélérateur 12 - Bouchon du réservoir de carburant 4 - Bouton demi-accélération 13 - Réservoir de carburant 5 - Grille de protection 14 - Levier de démarrage...
  • Página 30: Sécurité

    SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité - AVERTISSEMENT Le souffleur - Ce symbole signale peut projeter à forte puissance des Avertissement et une Mise en objets susceptibles de ricocher et garde. de heurter l'utilisateur. Risque de blessure oculaire grave. - Votre manuel contient des messages spéciaux destinés à...
  • Página 31 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes ne présentant généralement aucun trouble.
  • Página 32: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base • Avant d'utiliser le souffleur, lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement assimilé les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives à son fonctionnement. • Limitez l'utilisation du souffleur à des utilisateurs adultes capables de comprendre et d'appliquer les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement indiquées dans le présent manuel.
  • Página 33: Manipulation Du Carburant

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Manipulation du carburant AVERTISSEMENT : L'essence est un carburant hautement inflammable. Manipulez l'essence ou le mélange de carburant avec une extrême précaution. Ne fumez pas ou ne produisez pas de source de flamme à proximité du carburant ou du souffleur (Fig.7) •...
  • Página 34: Mesures De Précaution Pour Réduire Les Risques Liés Aux Vibrations

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Mesures de précaution pour réduire les risques liés aux vibrations • Le souffleur est équipé d'un système anti-vibrations (AV) ; ne le modifiez jamais. • Portez des gants et tenez vos mains au chaud. • Maintenez fermement le souffleur sans pour autant appuyer excessivement sur les poignées ; faites des pauses fréquentes.
  • Página 35: Assemblage

    ASSEMBLAGE L’appareil est livré en préréglage souffleur. Le kit pour l’utilisation comme aspirateur / triturateur, peut être fourni séparément comme accessoire en option (voir chapitre pages 48-49-50). Assemblage du tubes ATTENTION – Quand on monte les tubes et la buse, le moteur doit être éteint et l'interrupteur en position STOP.
  • Página 36 ASSEMBLAGE...
  • Página 37: Fonctionnement

    Il est vivement recommandé d’utiliser 2% (1:50) d’huile Efco pour moteurs deux temps, car cette huile est spécialement formulée pour tous les moteurs Efco à deux temps à refroidissement par air. Les proportions d’huile / de carburant indiquées dans le tableau ci-dessous conviennent en cas d’utilisation de l’huile Efco pour moteurs deux temps...
  • Página 38: Préparation Préalable Au Travail

    FONCTIONNEMENT Huile supérieure pour moteurs deux temps (50:1) 2 % Essence Huile 1 Gallon (US) ......2.6 oz. 1 litre .
  • Página 39 FONCTIONNEMENT Utilisation préconisée • Respectez les réglementations et arrêtés municipaux relatifs aux heures préconisées pour utiliser les souffleurs. Ne l'utilisez pas trop tôt le matin ni trop tard le soir. • Vérifiez la direction et l'intensité du vent. Ne dirigez jamais l'embout et ne soufflez pas les débris en direction de personnes, animaux, voitures ou maisons.
  • Página 40 FONCTIONNEMENT Pour souffler les débris au sol AVERTISSEMENT - Lors du montage du tube et de l'embout du souffleur, le moteur doit impérativement être éteint et le bouton d'arrêt doit être sur Arrêt. La puissance du jet d'air se règle au moyen de l'accélérateur (A, Fig.28). Réglez la puissance la mieux adaptée à...
  • Página 41: Démarrage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT – N'essayez jamais souffler des substances ou fluides combustibles chauds ou incandescents. PRÉCAUTIONS – Utiliser le souffleur à des heures raisonnables. Ne pas l'utiliser tôt le matin ou tard le soir. Respecter les heures de repos prévues par les lois locales. OPTIONS –...
  • Página 42: Rodage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT • Une fois parti, appuyez sur l’accélérateur après 30-40 secondes (B, Fig.37) pour le débloquer de la position de demi-accélération et mettez le moteur au ralenti. REMARQUE - DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD : Suivez les instructions pour le démarrage mais n'utilisez pas la position d'étranglement maximal pour redémarrer un moteur.
  • Página 43: Entretien

    ENTRETIEN Tableau d'entretien Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivants s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Rapprochez ces intervalles en conséquence si votre travail quotidien implique un fonctionnement plus long dans des conditions d'utilisation plus intenses. Intégralité du souffl eur Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) Nettoyage Commandes (Interrupteur d'allumage, levier d'étrangleur,...
  • Página 44: Réglage Du Ralenti

    ENTRETIEN Réglage du ralenti Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyez le filtre à air, comme illustré à la Fig.42. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux sections Entretien-Filtre à air. Laissez chauffer le moteur avant de procéder au réglage du carburateur. Ce moteur est conçu et fabriqué...
  • Página 45: Silencieux Pare-Éticelles

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Ne testez jamais le système d'allumage lorsque le connecteur du câble d'allumage est débranché de la bougie ou si la bougie n'est pas montée dans son logement, au risque de produire un jaillissement d'étincelles incontrôlé qui peut entraîner un risque d'incendie. Une mauvaise connexion entre la borne de la bougie et le connecteur du câble d'allumage au niveau de la coiffe peut générer un arc électrique susceptible d'enflammer les...
  • Página 46: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Utilisation du tableau de diagnostic des pannes AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé.
  • Página 47: Remisage

    REMISAGE Remisage du souffleur AVERTISSEMENT : Coupez le moteur et laissez-le refroidir. Arrimez le souffleur avant le remisage ou le transport dans un véhicule. Rangez le souffleur et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune source d'étincelles ou flammes nues, notamment à...
  • Página 48: Kit Aspirateur (En Option)

    KIT ASPIRATEUR - ASSEMBLAGE Assemblage de l’appareil en version aspirateur / triturateur Kit aspirateur / triturateur accessoire en option (Fig. 57): Tube aspirateur (en deux parties) Tube collecteur Sac collecteur ATTENTION - Quand on monte les tubes, le collecteur et le sac, le moteur doit être éteint et l'interrupteur en position STOP.
  • Página 49: Utilisation

    KIT ASPIRATEUR - UTILISATION Utilisation de l’appareil dans la version aspirateur / triturateur ATTENTION – Ne pas démarrer le souffleur si la grille de protection (A, Fig.65) est ouverte, endommagée ou ne peut pas être fermée, sauf quand le tube d'aspiration est enclenché.
  • Página 50: Entretien

    KIT ASPIRATEUR - ENTRETIEN Entretien de l’appareil dans la version aspirateur / triturateur Entretien Turbine Nettoyer périodiquement l’intérieur du module abritant la turbine (C, Fig. 71) de tous détritus ou crasses afin de na pas gêner le bon rendement de l’appareil. Mobile Vérifier si les ailettes (B, Fig.
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SA 3000 MOTEUR : Cylindrée : 30.5 cc (1.86 pouces cubes) Alésage: 42 mm (1.65 in) Course: 32.5 mm (1.28 in) PERFORMANCES : Ralenti : 3.000 tr/min Position plein régime : 8.500 tr/min Puissance : 1,3 HP / 1,0 kW (6,500 tr/min) SYSTÈME D'ALIMENTATION :...
  • Página 53 INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente el soplador y evitar accidentes, lea atentamente este manual antes de empezar a trabajar con él. El manual contiene explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Tanto las ilustraciones como las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
  • Página 54 SA 3000........
  • Página 55: Identificación Del Producto

    IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Componentes del soplador 1 - Boquilla 10 - Palanca cebador 2 - Tubo soplador 11 - Tapa del filtro de aire 3 - Activador de aceleración 12 - Tapón del depósito de combustible 4 - Pulsador de semi-aceleración 13 - Depósito de combustible 5 - Rejilla de protección 14 - Empuñadura de arranque...
  • Página 56: Seguridad

    SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad - ATENCIÓN! El soplador puede lan- - Este símbolo indica ¡Atención! y zar objetos a gran velocidad que ¡Precaución! podrían rebotar y golpear al ope- rador. Los ojos podrían resultar - Este manual contiene mensajes gravemente dañados.
  • Página 57 SEGURIDAD ATENCIÓN – La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o vasos sanguíneos de los dedos, las manos y las muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circu- lación o inflamaciones.
  • Página 58: Reglas De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • El soplador sólo lo deben utilizar adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual.
  • Página 59: Manejo Del Combustible

    REGLAS DE SEGURIDAD Manejo del combustible ATENCIÓN – La gasolina es un combustible muy infla- mable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible ni al soplador (Fig.7). • Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje el combustible con cuidado.
  • Página 60: Precauciones Para Reducir El Riesgo De Vibraciones

    REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones • El soplador dispone de un sistema antivibración (AV); nunca lo altere ni modifique. • Utilice guantes y mantenga las manos calientes. • Agarre firmemente la unidad en todo momento, pero sin aplicar una presión constante y excesiva sobre las empuñaduras.
  • Página 61: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE La máquina se entrega preparada para su uso como soplador. Esta disponible el kit opcional para el empleo como aspirador/ triturador (ver el capítulo, pág. 74-75-76). Ensamblaje de los tubos ATENCIÓN – Cuando se montan los tubos y la tobera, el motor debe estar apagado y el interruptor debe estar en STOP.
  • Página 62 ENSAMBLAJE...
  • Página 63: Funcionamiento

    Efco de dos tiempos refrigerados por aire. Las proporciones correctas de combustible y aceite de la tabla siguiente son válidas para cuando se usa un aceite de motor Efco de dos ciclos o un aceite de alta calidad equivalente (con especificación JASO FD o con especificación ISO L-EGD).
  • Página 64: Preparación Para Trabajo

    FUNCIONAMIENTO Aceite de motor de 2 ciclos de alta calidad (50:1) 2% Gasolina Aceite 1 galón (EEUU)......2.6 onzas 1 litro .
  • Página 65 FUNCIONAMIENTO Recomendaciones de uso • Siga la normativa local vigente cuando utilice un soplador de hojas. No lo utilice en horas muy tempanas ni tardías. • Compruebe la dirección e intensidad del viento. Nunca dirija la boquilla ni los restos a personas, animales, coches o casas. •...
  • Página 66 FUNCIONAMIENTO No esparza los restos en el suelo ATENCIÓN - Al ajustar el tubo soplador y la boquilla, el motor debe estar apagado y el interruptor de parada en la posición de parada. La velocidad del chorro de aire se regula con el acelerador (A, Fig.28). Seleccione la velocidad que considere más adecuada para cada ocasión.
  • Página 67: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Arranque el soplador según las indicaciones de la página 67. Trabaje conforme a las siguientes indicaciones: 1. Nunca sople aire hacia objetos estáticos como paredes, rocas grandes, automóviles ni verjas. 2. Cuando trabaje en ángulos de interiores, sople desde la esquina interior hacia el centro del área de trabajo.
  • Página 68: Rodaje Del Motor

    FUNCIONAMIENTO NOTA - ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE: Siga las instrucciones de arranque indicadas anteriormente, pero no utilice la posición de estrangulación total (CLOSE) para volver a arrancar la unidad. A fin de fijar el ralentí rápido para arrancar el motor en caliente, saque por completo el estrangulador y empújelo para ajustarlo en la posición de funcionamiento original (OPEN).
  • Página 69: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la motosierra durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 70: Ajuste De La Velocidad De Ralentí

    MANTENIMIENTO Ajuste de la velocidad de ralentí Antes de ajustar el carburador, limpie el filtro de aire como se indica en la Fig. 42. Consulte los detalles en la sección Mantenimiento - Filtro de aire. Deje que el motor se caliente antes de ajustar el carburador. Este motor está...
  • Página 71: Silenciador De Supresión De Chispas

    MANTENIMIENTO ATENCIÓN – No someta nunca el sistema de encendido a pruebas con el conector del cable de encendido desconectado de la bujía o sin estar correctamente insertada la bujía, ya que las chispas no contenidas pueden provocar un incendio. Una conexión floja entre el borne de la bujía y el conector del cable de encendido en la funda puede dar lugar a la formación de arco, que puede inflamar los gases combustibles y provocar un incendio.
  • Página 72: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilización de la tabla de solución de problemas ATENCIÓN – Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en funcionamiento para solucionar el problema. Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio.
  • Página 73: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Almacenamiento del soplador ATENCIÓN – Pare el motor y deje que se enfríe. Proteja bien la unidad antes de guardarla o de transportarla en un vehículo. Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
  • Página 74: Kit Aspirador (Opcional)

    KIT ASPIRATOR - ENSAMBLAJE Ensamblaje de la máquina en versión aspirador / triturador Kit aspirador / triturador opcional (Fig. 57): 1. Tubo aspirador (en dos piezas) 2. Colector 3. Bolsa contenedora ATENCIÓN - Cuando se montan los tubos, el colector y el saco, el motor debe estar apagado y el interruptor debe estar en STOP.
  • Página 75: Utilización

    KIT ASPIRATOR - UTILIZACIÓN Utilización de la máquina en versión aspirador / triturador ATENCIÓN - No ponga el soplador en funcionamiento si la rejilla de protección (A, Fig.65) está abierta o dañada o no se puede cerrar, salvo cuando está insertado el tubo de aspiración.
  • Página 76: Mantenimiento

    KIT ASPIRATOR - MANTENIMIENTO Mantenimiento de la máquina en versión aspirador / triturador Mantenimiento Caracol Limpie periódicamente el interior del caracol (C, Fig. 71); la suciedad y los residuos pueden comprometer el rendimiento de la máquina. Rotor Compruebe que las aletas (B, Fig. 68) estén limpias y sanas, de lo contrario disminuirá...
  • Página 77: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS SA 3000 MOTOR: Cilindrada: 30,5 cc (1,86 pulgadas cúbicas) Calibre: 36 mm (1,42 pulgadas) Carrera: 30 mm (1,18 pulgadas) RENDIMIENTO: Velocidad de ralentí: 3.000 RPM Aceleración máxima: 8.500 RPM Potencia: 1,3 CV / 1,0 kW (6.500 RPM) COMBUSTIBLE: Capacidad depósito combustible:...
  • Página 80 WARNING: To ensure safe and correct operation of the blower, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your blower without the operator's instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...

Tabla de contenido