NOTES ON OVERHAUL ....................NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR ..............Usted es ahora el orgulloso propietario de un Reloj Autom tico de SEIKO Cal. 6R15. Para asegurar el ユ TROUBLESHOOTING....................timo rendimiento de su reloj, sírvase leer cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES ..............
NAMES OF THE PARTS CAL. 6R15 Hour hand CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL Minute hand WATCH (self-winding type, automatic winding type) Date ● This mechanical watch operates using power obtained from a mainspring. ● If the watch is completely stopped, manually turn the crown approximately 0 CROWN times to wind up the mainspring to start the watch.
HOW TO USE ● Check the type of the crown of your watch This watch is an automatic watch equipped with a manual winding mechanism. • When the watch is worn on the wrist, the motion of the wearer's arm winds the mainspring of the watch. The crown • If your watch is completely stopped, it is recommended that you manually wind turns.
HOW TO SET THE TIME AND DATE There is no need to turn the crown further when the mainspring is fully wound. But • Check that the watch is operating, and then set the time and date. the crown can be turned without damaging the watch mechanism. •...
Página 6
. Pull out the crown to the second click when the second hand is at the 1 o’clock ● Date adjustment at the beginning of the month position. (The second hand stops on the spot.) It is necessary to adjust the date on the first day after a month that has less than 1 days.
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH CAUTION CAUTION ● RASH AND ALLERGIC REACTION • Adjust the band to allow a little clearance around your wrist to ensure proper ● CARE OF YOUR WATCH airflow. • The case and band touch the skin directly. Keep the case and band clean •...
Página 8
We recommend that you wear a SEIKO Diver’s watch while allergic reaction caused by direct contact with the watch.
NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR ● (Ex.: Organic solvents such as benzine and thinner, gasoline, nail polish, cosmetic Please contact the retailer the watch was purchased from or SEIKO CUSTOMER ● sprays, detergents, adhesives, mercury, and iodine antiseptic solution.) SERVICE CENTER for repair or overhaul.
TROUBLESHOOTING ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES Solutions Problem Possible causes The accuracy of mechanical watches is indicated by the daily rates of one week ● or so. The power supplied by the Turn the crown or swing the watch to wind it up. The The watch stops mainspring has been watch will start operating.
When affected by external strong magnetism, a mechanical watch may loss/gain SPECIFICATIONS ● time temporarily. The parts of the watch may become magnetized depending on Features ............. 3 hands, time display (Hour, minute and second the extent of the effect. In such a case, consult the retailer from whom the watch hands) and date display was purchased since the watch requires repair, including demagnetizing.
Página 12
INHALT Seite EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR ............BEZEICHNUNGEN DER TEILE ..................VERWENDUNG ......................EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM ............... ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR ..............PLÄTZE, DIE ZU MEIDEN SIND ................... HINWEISE ZUR WARTUNG ..................HINWEISE ZUR GARANTIE UND REPARATUR ............STÖRUNGSSUCHE.
BEZEICHNUNGEN DER TEILE CAL. 6R15 Stundenzeiger EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR Minutenzeiger (selbst aufziehend, automatisch aufziehend) ● Diese mechanische Uhr läuft mit der Energie von einer Aufzugsfeder. Datum ● Ist die Uhr stehen geblieben, drehen Sie die Krone etwa 20 Mal von Hand, um die Aufzugsfeder zum Ingangsetzen der Uhr aufzuziehen. KRONE ● Während der Verlust/Gewinn einer Quarzuhr durch einen monatlichen oder jährlichen Wert angegeben wird, wird die Genauigkeit einer mechanischen Uhr gewöhnlich durch einen täglichen Wert angegeben (Verlust/Gewinn pro Tag).
VERWENDUNG ● Feststellung der Ausführung der Krone der Uhr Diese Uhr ist eine automatische Uhr mit einem manuellen Aufzugsmechanismus. Die Krone • Beim Tragen der Uhr am Handgelenk wird die Aufzugsfeder der Uhr durch die lässt sich Armbewegungen des Trägers aufgezogen. drehen. Die Krone der Uhr ist eine Drehen • Ist die Uhr stehen geblieben, sollten Sie die Aufzugsfeder durch Drehen der Krone verschraubbare* Ausführung. Fahren Sie von Hand aufziehen. Sie die Einstellung der Uhr fort mit Krone im ● Manuelles Aufziehen der Aufzugsfeder durch Drehen der Krone Die Krone Lösen Sie die Krone, indem Sie sie ”VERWEN- Uhrzeiger- 1. D r e h e n S i e d i e K r o n e l a n g s a m i m entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM * Es ist nicht erforderlich, die Krone weiter zu drehen, wenn die Aufzugsfeder ganz aufgezogen ist. Die Krone kann jedoch weiter gedreht werden, ohne dass das Uhrwerk • Vergewissern Sie sich, dass die Uhr läuft, und stellen Sie dann die Uhrzeit und das Datum ein. dadurch Schaden nimmt. • Die Uhr verfügt über eine Datumsfunktion und ist so konstruiert, dass das Datum einmal * Nachdem die Uhr vollständig aufgezogen wurde, läuft sie etwa 50 Stunden. in 24 Stunden weiterrückt. Das Datum wechselt ungefähr um 0 Uhr (Mitternacht). Wenn vor/nach Mittag falsch eingestellt ist, wechselt das Datum etwa um 12 Uhr (Mittag). * Wenn die Uhr verwendet wird, ohne vollständig aufgezogen zu sein, kann sie vor-oder nachgehen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie die Uhr länger als 10 Stunden pro Tag Ziehen Sie die Krone zur ersten Einrastposition heraus. (Der Sekundenzeiger läuft tragen. Wird die Uhr nicht am Handgelenk getragen, sondern beispielsweise auf einen weiter und die Genauigkeit der Uhr ist nicht beeinträchtigt.) Schreibtisch gelegt, sollte sie jeden Tag zur gleichen Zeit vollständig aufgezogen Das Datum lässt sich durch Drehen der Krone entgegen dem Uhrzeigersinn einstel- werden.
Página 16
3. Ziehen Sie die Krone zur zweiten Einrastposition heraus, wenn der Sekundenzeiger ● Einstellung des Datums am Monatsanfang sich auf der 12-Uhr-Position befindet. (Der Sekundenzeiger bleibt sofort stehen.) Es ist notwendig, das Datum am ersten Tag nach Monaten mit weniger als 31 Tagen Drehen Sie die Krone, um die Zeiger vorwärts zu drehen, bis das Datum weiterrückt. einzustellen. Die Uhrzeit ist jetzt auf vor Mittag eingestellt. Drehen Sie die Zeiger, um die Uhrzeit Bsp.: E instellung des Datums vor dem Mittag am ersten Tag eines Monats nach einzustellen. einem Monat mit 30 Tagen 4. Drücken Sie die Krone bei einem Zeitzeichen zurück in die Normalposition. 1. Die Uhr zeigt „31” anstatt „1” an. Ziehen Sie die Krone zur ersten Einrastposition heraus. 2. Drehen Sie die Krone, um das Datum auf „1” einzustellen, und drücken Sie die Krone dann zurück in die Normalposition.
ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR VORSICHT VORSICHT ● HAUTAUSSCHLAG UND ALLERGISCHE REAKTIONEN • Stellen Sie das Armband so ein, dass ein geringer Abstand um das ● PFLEGE DER UHR Handgelenk verbleibt, um eine gute Luftzuführung zu gewährleisten. • Das Uhrgehäuse und Uhrband haben direkten Kontakt mit Ihrer Haut. Halten • Längerer und/oder häufiger Kontakt mit dem Armband kann eine Reizung Sie das Gehäuse und Band jederzeit sauber. Dadurch wird die Nutzungsdauer oder Entzündung der Haut bei Personen, die dafür anfällig sind, verursachen. der Uhr verlängert und das Risiko von Hautreizungen reduziert. • Mögliche Ursachen einer Hautentzündung • Wenn Sie die Uhr abnehmen, wischen Sie Feuchtigkeit, Schweiß oder Schmutz • Allergische Reaktion auf Metall oder Leder...
Página 18
Wasser geeignet, aber nicht für Gerätetauchen. Wir empfehlen, dass • Vermeiden Sie unangemessene Erschütterungen wie Fallenlassen oder Sie zum Gerätetauchen eine SEIKO-Taucheruhr tragen. Entlangstreifen an harten Flächen oder aktive sportliche Betätigung, wodurch Vergewissern Sie sich vor der Verwendung einer mit 5, 10, 15 oder 20 bar vorübergehende Fehlfunktionen verursacht werden können. wasserbeständigen Uhr in Wasser, dass die Krone vollständig hineingedrückt ist.
HINWEISE ZUR GARANTIE UND REPARATUR (Bsp.: Organische Lösungsmittel wie Benzin, Farbverdünner, Nagelpolitur, ● Wenden Sie sich für eine Reparatur oder Wartung an das Geschäft, in dem Sie Kosmetiksprays, Reinigungsmittel, Kleber, Quecksilber und antiseptische die Uhr erworben haben, oder an eine SEIKO-KUNDENDIENSTSTELLE. Jodlösung.) ● Legen Sie für Reparaturen innerhalb des Garantiezeitraums das Garantiezertifikat vor. ● Bringen Sie die Uhr nicht in nahem Kontakt mit dem Wasser einer heißen Quelle. ● Die Garantiebedingungen sind im Garantiezertifikat aufgeführt. Lesen Sie es...
STÖRUNGSSUCHE Lösungen Problem Mögliche Ursachen Lösungen Problem Mögliche Ursachen Das Datum wechselt um Vor/nach Mittag ist falsch Drehen Sie die Zeiger 12 Stunden weiter. 12 Uhr am Mittag. eingestellt. Die von der Aufzugsfeder Die Uhr ist stehen Drehen Sie die Krone oder bewegen Sie die Uhr hin und gespeicherte Energie her, um sie aufzuziehen. Die Uhr fängt an zu laufen. geblieben. wurde verbraucht. Sollte die Uhr nicht anfangen zu laufen, wenden Sie sich Das Uhrglas ist getrübt Wasser ist aufgrund von Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem an das Geschäft, in dem sie erworben wurde.
● Zur Verbesserung der Genauigkeit ist es wichtig, der Unruhe, die die Drehzahl TECHNISCHE DATEN der Zahnräder steuert, regelmäßig Energie zuzuführen. Die Antriebskraft der Merkmale ............3 Zeiger, Zeitanzeige (Stunden-, Minuten- und Aufzugsfeder, die eine mechanische Uhr antreibt, schwankt zwischen dem voll Sekundenzeiger) und Datumsanzeige aufgezogenen und dem fast abgelaufenen Zustand. Während die Aufzugsfeder Vibrationen pro Stunde ........
Página 22
CAL. 6R15 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCA- NIQUES Page (type à remontage automatique) CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ..........● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort mo- LOCALISATION DES ORGANES ................. teur. UTILISATION DE LA MONTRE ..................● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main envi- RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ..............
LOCALISATION DES ORGANES ● Pour vérifier le type de couronne de votre montre Aiguille des Aiguille des minutes heures La couronne tourne. La couronne de votre montre Date est du type vissable. Tournez la Passez à Pour régler la montre couronne "UTILISA- COURONNE dans le TION DE La couronne Dévissez la couronne en la tour- ne tourne nant dans le sens antihoraire. sens ho- LA MON- pas. Dévisser. raire TRE". Trotteuse Visser. * Si votre montre est munie d'une couronne vissable, elle se vissera dans le boîtier pour accroître sa protection. COURONNE • Après avoir effectué tous les réglages de la montre, vissez la couronne en la tour- a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel) nant tout en y appuyant.
UTILISATION DE LA MONTRE Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort mo- Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. teur est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas en- • Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le dommagé si vous continuez à la tourner. ressort moteur intégré à la montre.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE 3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse s'arrête sur le champ. • Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date. Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe à la suivante. L'heure • La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les aiguilles pour afficher l'heure exacte. date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24 heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera au- 4. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire officiel. tour de midi (12 heures). 1. Retirez la couronne au premier déclic. (La trotteuse continue de tourner et la pré- cision de la montre n'est pas affectée.) 2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour ajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la date à "5" en tournant la couronne dans le sens antihoraire.
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ● Réglage de la date au début du mois Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours. ATTENTION Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30 jours. ● ENTRETIEN DE LA MONTRE 1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la couronne au premier déclic. • Comme le boîtier et le bracelet sont en contact direct avec la peau, main- 2. Tournez la couronne pour amener la date à "1", puis repoussez la couronne à sa tenez-les toujours très propres. Ceci contribuera à prolonger la durée de position normale. vie de la montre et réduira les risques d'irritations de la peau. • Lorsque vous retirez la montre, essuyez le plus tôt possible l'humidité, la transpiration et les souillures avec un linge sec. Ceci contribuera à pro- longer la durée de vie du boîtier, du bracelet et du joint d'étanchéité.
Página 27
Si la mention "WATER RESISTANT" (étanche) ne figure pas au dos pas pour la plongée sous-marine. Nous conseillons de porter une du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrez alors veiller montre de plongée SEIKO pour vous livrer à la plongée sous-marine. à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait son mouvement. Si la * Avant d'utiliser une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, assurez-vous que la couronne est montre a été mouillée, nous conseillons de la faire vérifier par le repoussée à fond.
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE * Si vous prenez une douche en portant une montre étanche à 5 bars, ou un ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend bain en portant une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, tenez compte des sous 5°C ou monte au-dessus de 35°C. points suivants : ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un • N'actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée d'eau savon- magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de col- neuse ou de shampoing.
éloignée de la source de ● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez magnétique. magnétisme. Si le même état persiste, acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. consultez le détaillant chez qui vous avez ● Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier acheté la montre.
● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie Correction Problème Causes possibles au balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice du Le jour et la date Le réglage matin/soir Avancez les aiguilles de 12 heures. ressort qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu changent à...
FICHE TECHNIQUE Caractéristiques ..........3 aiguilles, affichage de l’heure (Aiguilles des heu- res, minutes et secondes) et affichage de la date Vibrations par heure ..........21.600 Gain/perte (moyenne quotidienne) ..... +25 – 15 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35°C) Durée de fonctionnement en continu ....
Página 32
INDICE Pag. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO ..........DENOMINAZIONE DELLE PARTI ................. USO ..........................PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA ............PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ............. LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE ................CONTROLLI PERIODICI ....................NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI .............. DIAGNOSTICA .
DENOMINAZIONE DELLE PARTI CAL. 6R15 Lancetta C A R AT T E R I S T I C H E D I U N O R O L O G I O Lancetta dei delle ore MECCANICO minuti (modello ad avvolgimento automatico)
● Verifica del tipo di corona dell’orologio Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di avvolgimento manuale della molla. La corona • Tenendo l’orologio al polso, il movimento del braccio dell’utente ne fa caricare la ruota. molla. La corona dell’orologio è del tipo ad avvitamento*. • Se l’orologio si trova completamente fermo, si consiglia di procedere a caricarlo Ruotare Andare al manualmente ruotando la corona. la corona Predisposizione dell’orologio paragrafo ● Avvolgimento manuale della molla per mezzo della rotazione della corona in senso Svitare la corona ruotandola in La corona ”USO”. senso antiorario. 1. Per avvolgere la molla ruotare lentamente orario.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA Una volta che la molla risulti completamente avvolta non è necessario continuare a • Verificare che l’orologio sia funzionante e procedere a predisporre l’ora e la data. ruotare la corona. Ma anche ruotandola oltre il limite di avvolgimento, il meccanismo • L’orologio è dotato di una funzione di indicazione della data ed è stato fabbricato dell’orologio non subisce danni. in modo che la data cambi ogni 24 ore. Il cambiamento di data avviene intorno A molla completamente avvolta l’orologio può...
Página 36
3. Nel momento in cui la lancetta dei secondi punta sulla posizione delle ore 12 estrarre la ● Regolazione della data all’inizio del mese corona sino al secondo scatto. La lancetta dei secondi si arresta immediatamente. Il giorno successivo ad un mese con meno di 31 giorni è necessario procedere alla Continuare a ruotare la corona facendo avanzare le lancette sino a quando la lancetta regolazione della data. della data scatta ad indicare la data del giorno successivo. A questo punto le ore indicate Es.: Predisposizione della data al mattino del giorno 1 di un mese che segue un dalle lancette del quadrante dell’ora sono quelle del mattino. Continuare a far avanzare mese di 30 giorni. le lancette sino a raggiungere l’ora esatta desiderata. 4. Rispingere la corona in dentro nella sua posizione normale in concomitanza con un 1. La data visualizzata, invece di “1” risulta essere “31”.
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO AVVERTENZE AVVERTENZE ● ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE • Regolare il cinturino in modo da lasciare un certo gioco fra il cinturino ● CURA DELL’OROLOGIO ed il polso per consentire il passaggio dell’aria. • La cassa e il cinturino dell’orologio vengono a diretto contatto della pelle. • Il contatto prolungato e/o ripetuto con il cinturino può causare irritazioni Tenere quindi cassa e cinturino sempre puliti. Ciò contribuisce non solo ad della pelle o dermatiti in soggetti particolarmente sensibili. una maggiore durata dell’orologio, ma anche ad evitare i rischi di irritazioni • Possibili cause di dermatiti: cutanee. • Reazioni allergiche ai metalli o al cuoio • Dopo aver tolto l’orologio dal polso, procedere al più presto possibile ad • Ruggine, sporco o sudore accumulatisi sulla cassa dell’orologio o sul asciugare bene qualsiasi traccia di umidità, sudore o sporco, eventualmente cinturino.
Página 38
• Fare molta attenzione se, con l’orologio al polso, si tengono in braccio bar WR atmosfere (10, 15 o 20 bar), ed è quindi utilizzabile per prendere bambini o neonati, perché il bambino o il neonato possono subire lesioni bagni, per il nuoto o per immersioni a bassa profondità, ma non per o presentare reazioni allergiche a seguito del contatto diretto con l’orologio. immersioni a grande profondità. Per immersioni a grande profondità • Fare attenzione ad evitare che l’orologio possa cadere o urtare si consiglia di utilizzare un orologio SEIKO per uso subacqueo. violentemente contro superfici dure, ed evitare azioni sportive particolarmente Prima di utilizzare in acqua gli orologi con impermeabilità a 5, 10, 15 o 20 bar, verificare violente, tutti fatti che potrebbero causare temporanee disfunzioni all’orologio. che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione normale. • In caso di cadute o di urti con altre persone o oggetti possono verificarsi Non utilizzare la corona con l’orologio bagnato, o in acqua. Se l’orologio viene usato in acqua di mare, lavarlo in acqua dolce dopo l’uso ed asciugarlo accuratamente.
● Non lasciare l’orologio in luoghi soggetti a forti vibrazioni. ● Non lasciare l’orologio in luoghi molto polverosi. NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI ● Non esporre l’orologio a sostanze chimiche o a gas (ad es.: solventi organici ● Per riparazioni o revisioni rivolgersi al negozio presso il quale è stato effettuato quali benzene o simili, benzina, smalto per unghie, cosmetici a spray, detergenti, l’acquisto, o ad un CENTRO DI ASSISTENZA CLIENTI della SEIKO. adesivi, mercurio, o soluzioni antisettiche allo iodio). ● Se nel corso di validità della garanzia, per ottenere i servizi in garanzia presentare l’apposito certificato di garanzia. ● Non lasciare l’orologio a diretto contatto con l’acqua calda di sorgenti termali. ● I limiti di copertura della garanzia sono indicati sul certificato. Leggere attentamente le indicazioni ivi contenute e conservare il certificato stesso.
DIAGNOSTICA Possibili cause Rimedi Problema Il giorno e la data L’ora non è predisposta Possibili cause Rimedi Problema Far avanzare l’ora di 12 ore esatte. cambiano intorno a correttamente per le ore L’energia fornita dalla Ruotare la corona per avvolgere la molla, L’orologio si arresta. mezzogiorno. antimeridiane e pomeridiane. molla si è esaurita. o scuotere l’orologio in senso orizzontale. Se l’orologio non si avvia rivolgersi al La superficie interna della Nell’orologio è...
● Per migliorare la precisione dell’orologio è importante fornire energia costante SPECIFICHE TECNICHE al bilanciere che comanda la velocità di movimento degli ingranaggi. La forza di Caratteristiche: ........... 3 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, trascinamento della molla che fornisce l’energia necessaria al movimento degli dei minuti e dei secondi), e indicazione della data orologi meccanici varia in relazione alle sue condizioni di avvolgimento, totale Oscillazioni all’ora: ..........
Página 42
CAL. 6R15 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO Página (Tipo auto-cuerda, tipo cuerda automática) ● Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real. CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO ............● Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por NOMBRE DE LAS PIEZAS ................... aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el funcionamiento MODO DE USAR ......................
NOMBRE DE LAS PIEZAS ● Compruebe el tipo de corona de su reloj Manecilla de Manecilla de minuto hora Gira la corona La corona de su reloj es del Fecha *tipo atornillado. Para ajustar el reloj Gire la corona Ir a “ MODO CORONA a la derecha. Destornille la corona girándola a DE USAR” N o g i r a la izquierda. la corona Destornillar Manecilla de segundo Atornillar * Si su reloj tiene una corona del tipo atornillado, la corona estará atornillada en la CORONA caja de reloj para mayor protección.
MODO DE USAR No hay necesidad girar más la corona cuando la cuerda esté completamente cargada. Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. Pero la corona puede ser girada sin dañar el mecanismo del reloj. • Cuando el reloj se lleva puesto en la muñeca, el movimiento del brazo dará cuer- Una vez que el reloj esté completamente cargado, es capaz de funcionar por aproxi- da al reloj.
CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA 4. Extraiga la corona a la segunda posición cuando la manecilla de segundo se en- cuentre en la posición de las 12. (La manecilla de segundo se para en el acto). • Compruebe que el reloj está funcionando, y luego fije la hora y la fecha. Gire la corona para avanzar las manecillas hasta que la fecha cambie a la • El reloj está provisto de una función de fecha que permite cambiar la fecha una siguiente. En este momento, la hora se fija al período de a.m. Avance las vez cada 24 horas. La fecha cambia alrededor de las 12 de la medianoche. Si AM/ manecillas para fijar a la hora correcta.
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ ● Ajuste de fecha al comienzo del mes Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días. Ej.) Para ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes PRECAUCIÓN siguiente al de 30 días. ● CUIDADO DE SU RELOJ 1. El reloj indica “ 31” en vez de “ 1”. Extraiga la corona a la primera posición. • La caja y la correa del reloj hacen directo contacto con la piel. Mantenga 2. Gire la corona para fijar la fecha a “ 1” y luego presione la corona a la posición limpias la caja y la correa en todo momento. Esto ayudará a extender la normal.
Página 47
10/15/20 y que es adecuado para llevarlo puesto durante el baño o buceo bar WR ● RESISTENCIA AL AGUA de escasa profundidad, pero inapropiado para el buceo con ● No resistente al agua escafandra. Le recomendamos usar el reloj para buceo SEIKO Si no está inscrita la indicación “ WATER RESISTANT” a la espalda de en el buceo con escafandra. la caja del reloj, significa que su reloj no es resistente al agua, por lo que * Antes del uso en el agua de un reloj resistente al agua de 5, 10, 15 ó 20 debe tenerse cuidado de no mojarlo, ya que el agua puede dañar el bar, asegúrese de presionar completamente la corona. movimiento. Si el reloj se moja accidentalmente, le sugerimos ordenar la No accione la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua. Si se...
LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ * Cuando se duche llevando puesto un reloj resistente al agua de 5 bar, o cuando ● No deje el reloj en un lugar donde la temperatura baja a menos de 5°C o se eleva se bañe llevando un reloj resistente al agua de 10, 15 ó 20 bar, asegúrese de a más de 35°C durante un tiempo prolongado. observar lo siguiente: • No active la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú. ● No deje el reloj en un lugar expuesto a un fuerte magnetismo (por ejemplo, cerca • Si el reloj se deja en agua caliente, puede adelantarse o atrasarse ligeramente. de un televisor, altavoces o collares magnéticos) o electricidad estática. Sin embargo, esta condición será corregida al volver el reloj a la temperatura ● No deje el reloj en un lugar donde hay fuerte vibración. normal. ● No deje el reloj en un lugar polvoriento. NOTA : La presión en bar es una presión de prueba y no debe considerarse como la ● No exponga el reloj a ninguna sustancia química o gas. correspondiente a una profundidad de buceo real, ya que los movimientos (Ej. : Solventes orgánicos tales como la bencina y diluyente, gasolina, esmalte de de natación tienden a aumentar la presión a una determinada profundidad.
● Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió su reloj o El reloj se ha puesto en El reloj recupera su exactitud normal al con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación contacto con un objeto apartarlo del objeto magnético. Si persiste magnético.
● Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la energía Soluciones Problema Posibles causas al volante que controla la velocidad de los engranajes. La fuerza de mando del muelle El día y la fecha AM/PM no está Avance las manecillas por 12 horas. real que acciona los relojes mecánicos varía entre el momento completamente cambian a las 12 del correctamente fijado. enrollado y el momento inmediatamente antes de desenrollarse. A medida que se mediodía.
ESPECIFICACIONES Características ........... 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y segundo) e indicación de fecha Vibraciones por hora ........... 21.600 Adelanto/atraso (razón diaria) ......+25 – 15 segundos a la gama de temperaturas normales (entre 5°C y 35°C) Tiempo de funcionamiento continuo ....Más de aprox. 50 horas Sistema de mando ..........
Página 52
ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO MECÂNICO ............ NOMES DAS PEÇAS ....................MODO DE USAR ......................101 COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS ............. 103 PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO ..........106 LUGARES ONDE GUARDAR O RELÓGIO ..............110 NOTAS SOBRE A REVISÃO ..................
Página 53
NOMES DAS PEÇAS CAL. 6R15 Ponteiro das CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO Ponteiro dos horas MECÂNICO (tipo de corda automática) minutos ● Este relógio mecânico funciona utilizando a energia proveniente de uma mola Dia do mês principal. ● Se o relógio estiver completamente parado, gire a coroa cerca de 20 vezes manualmente para enrolar a mola principal a fim de pôr o relógio a funcionar.
Página 54
MODO DE USAR ● Verifique o tipo de coroa do seu relógio Este é um relógio automático dotado de um mecanismo de corda manual. • Quando o relógio é usado no pulso, o movimento do braço do utente enrola a A coroa mola principal do relógio. gira. • Se o seu relógio está completamente parado, é recomendável que você enrole A coroa do seu relógio é de manualmente a mola principal girando a coroa.
Página 55
COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS Não há necessidade de girar mais a coroa quando a mola principal estiver • Verifique se o relógio está a funcionar, e então acerte a hora e o dia do mês. completamente enrolada. A coroa, porém, pode ser girada sem danificar o mecanismo do relógio. • O relógio está munido de uma função do dia do mês e está concebido de forma que o dia do mês mude uma vez em cada 24 horas. O dia do mês muda por volta das 12 Uma vez que o relógio tenha corda completa, funciona durante cerca de 50 horas.
Página 56
3. Puxe a coroa para o segundo clique quando o ponteiro dos segundos estiver na ● Ajustamento do dia do mês no início do mês posição das 12 horas. (O ponteiro dos segundos para imediatamente). É necessário ajustar o dia do mês no primeiro dia depois de um mês com menos de Gire a coroa para avançar os ponteiros até o dia do mês mudar para o dia seguinte. A 31 dias. hora está agora fixada no período a.m. (manhã). Avance os ponteiros para acertar a Ex.) Para ajustar o dia do mês no período a.m. (manhã) no primeiro dia de um mês hora correcta. a seguir a um mês de 30 dias. 4. Empurre a coroa de volta à sua posição normal em conformidade com um sinal horário. 1. O relógio exibe “ 31” em vez de “ 1”. Puxe a coroa para o primeiro clique. 2. Gire a coroa para fixar o dia em “ 1” e depois empurre a coroa de volta à sua posição normal. CUIDADO CUIDADO • O mecanismo dos relógios mecânicos é diferente do dos relógios de...
Página 57
PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO CUIDADO ● EXANTEMA E REACÇÃO ALÉRGICA CUIDADO • Ajuste a correia de modo a deixar uma pequena folga em volta do pulso para assegurar uma passagem de ar adequada. • O contacto prolongado e/ou repetido com a correia pode causar irritação ● CUIDADO A TER COM O RELÓGIO da pele ou dermatite àqueles que sejam sensíveis. • A caixa e a correia contactam directamente com a pele. Mantenha a caixa e a correia sempre limpas. Isto contribuirá para prolongar a vida do relógio e • Causas possíveis de dermatite reduz o risco de irritações da pele. • Reacção alérgica a metais ou couros. • Quando tirar o relógio do pulso, limpe a humidade, o suor ou a sujidade • Ferrugem, contaminação ou perspiração acumuladas na caixa do relógio com um pano macio o mais cedo possível. Isto contribuirá para uma ou na correia.
Página 58
• Evite choques excessivos como o deixá-lo cair ou riscá-lo contra superfícies recomendamos-lhe que use o relógio do Mergulhador SEIKO. duras ou praticar desportos dinâmicos, o que poderão causar avarias * Antes de usar na água um relógio à prova de água a 5, 10, 15 ou 20 bares, temporárias. assegure-se de que a coroa esteja completamente metida para dentro. • Há possibilidade de ferimento causado pelo uso do relógio no pulso, Não opere a coroa quando o relógio está molhado ou na água. Se tiver sido...
Página 59
Num caso ● Não deixe o relógio num lugar onde seja sujeito a forte magnetismo (por exemplo, desses, mande revisar o relógio. próximo de aparelhos de TV, alto-falantes ou colares magnéticos) ou a electricidade estática. ● Não deixe o relógio onde haja vibrações fortes. ● Não deixe o relógio em lugares poeirentos. ● Não exponha o relógio a substâncias químicas ou gases. NOTAS SOBRE A GARANTIA E A REPARAÇÃO (Ex.: Solventes orgânicos como a benzina e os diluentes, a gasolina, o verniz das ● Contacte o revendedor onde comprou o relógio ou um CENTRO DE ASSISTÊNCIA unhas, os sprays cosméticos, os detergentes, os adesivos, o mercúrio e a solução DO CLIENTE SEIKO para reparação e revisão. antisséptica de iodo). ● Para usufruir dos serviços de reparação apresente o certificado de garantia dentro ● Não deixe o relógio em contacto directo com a água de fontes termais. do período garantido. ● A cobertura da garantia encontra-se no certificado de garantia. Leia-o cuidadosamente e guarde-o consigo.
Página 60
LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS Causas possíveis Soluções Problema Soluções Problema Causas possíveis O dia da semana e o dia AM/PM não está fixado Avance os ponteiros 12 horas. do mês mudam ao meio correctamente. Foi consumida a energia Gire a coroa ou oscile o relógio para lhe O relógio deixa de dia (12 h) dar corda.
Página 61
ESPECIFICAÇÕES ● A fim de melhorar a precisão, é importante fornecer energia regularmente à balança que controla a velocidade das engrenagens. A força accionadora da mola principal Características ........... 3 ponteiros, indicação da hora (ponteiros das horas, que impulsiona os relógios mecânicos varia entre quando completamente enrolada minutos e segundos) e indicação do dia do mês e imediatamente antes de ser desenrolada. À medida que a mola principal se Vibrações por hora ..........21.600 desenrola, a força enfraquece.