Página 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA DRU 55MF 03.27153.100 - 12-2017...
Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring DRU 55MF Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving viii Installatie Algemene voorbereiding Buitenluchtaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout xiii Stoken met bruinkoolbriketten xiii Stoken met antracietkolen...
NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven verklaart hiermee dat het door DRU uitgebrachte houtgestookte verwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan de essentiële eisen van de Bouwproductenrichtlijn en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het Belgisch koninklijk besluit van 12 okto- ber 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigen- de stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoffen.
Prestatieverklaring DRU 55MF Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 100002-CPR-2014/09/12 1. Unieke identificatiecode van het producttype: DRU 55MF 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde tech- nische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald: Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240.
Página 5
01/10/2014 Duiven Algemeen Directeur In het kader van een continue productverbetering, kunnen specificaties van het geleverde toestel afwijken van de beschrijving in deze brochure, zonder voorafgaande kennisgeving. DRU Verwarming B.V. Drugasar Ltd. DRU Belgium Postbus 1021, 6920 BA Duiven Deans Road, Swinton...
Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Veiligheid waar het toestel wordt geplaatst. Bij onvol- doende ventilatie vindt onvolledige verbranding Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats, waardoor zich giftige gassen in de strikt worden nageleefd. ruimte kunnen verspreiden. Zie het hoofdstuk "Installatiecondities"...
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brand- Productbeschrijving baar materiaal". Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
gebruik warm wordt, is er een handschoen bij- geleverd die u kunt gebruiken als bescherming voor uw hand. Het toestel is geschikt voor een bui- tenluchtaansluiting. De hiervoor benodigde aan- sluitset is standaard op het toestel gemonteerd. Het toestel kan aan de achterkant of aan de boven- kant op de schoorsteen aangesloten worden.
Página 10
Gietijzeren binnenplaten beschermen de 3. Demonteer het afsluitdeksel (1) uit de achterwand. verbrandingskamer en geven warmte door 4. Monteer de aansluitkraag met de beves- aan de omgeving. tigingsmaterialen op de achterwand. 5. Monteer het afsluitdeksel met bevestigingsbeugel (4) in de topplaat. 09.20020.041 Uitneembare binnendelen 1 binnenplaat achter...
Plaatsen en aansluiten 1. Zet het toestel op de juiste plaats, vlak en water- pas. 2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor- steen. 3. Bij buitenluchtaansluiting: sluit de aanvoer van bui- tenlucht aan op de aansluitset die op het toestel is gemonteerd.
met rustige vlammen. Naaldhout bevat meer hars, de kamer komen. Door het toestel op de hier beschre- brandt sneller en geeft meer vonken. ven manier aan te maken, voorkomt u dit probleem. Gebruik gedroogd hout met een vochtpercentage 1. Stapel twee lagen middelgrote houtblokken kruis- van maximaal 20%.
Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdat de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken. Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken. Compacte stapeling 09-20021-053 Bij een compacte stapeling verbrandt het hout lang- zamer omdat de zuurstof maar enkele stukken hout Open Dicht kan bereiken.
1. Open langzaam de deur van het toestel. 2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de stookvloer. 3. Leg de bruinkoolbriketten op het houtskoolbed. 4. Sluit de deur. 5. Ontas regelmatig de stookvloer door middel van het schudrooster. Gebruik voor de bediening van de schudstang de bijgeleverde koude hand.
afzetten op de ruit en deur van het toestel. Bij een milde buitentemperatuur is het dus beter om het toestel een paar uur intens te laten branden, dan lange tijd laag te stoken. Regel de luchttoevoer met de secundaire lucht- inlaat.
tegen de binnenplaten. Controleer de binnenplaten Eventuele problemen regelmatig en vervang ze indien nodig. Raadpleeg de bijlage "Diagnoseschema" om even- Zie het hoofdstuk "Installatie" voor instructies voor tuele problemen bij het gebruik van het toestel op te het verwijderen en aanbrengen van binnenplaten. lossen.
Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele kieren dicht met kachelkit. Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op en ontstaat opnieuw een lek. Wisselstukken 55MF 09.20020.041 xvii Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 55MF - Minimale afstanden in millimeters 09-20008-016 Beschermde (geïsoleerde) verbindingspijp Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20mm zijn. In voor- komende gevallen kan de aansluitkraag gedemonteerd worden.
Página 21
55MF - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Index Buitenluchtaanvoer vii, xi aansluiting op Aanmaakhout xxii Chamotte vuurvast Aanmaakvuur Creosoot Aansluiten afmetingen Aansluiten op buitenluchtaanvoer Demontabele onderdelen Aansluiten op schoorsteen Deur aan bovenzijde afdichtingskoord xvii Aansluitkraag schoorsteenaansluiting openen Aansteken Draagvermogen van vloer Afdichtingskoord van deur xvii Drogen van hout Afmetingen Afwerklaag, onderhoud xvii...
Página 24
Luchttoevoer regelen Schoonmaken glas toestel Mist, niet stoken Schoorsteen aansluitdiameter xviii Muren aansluiting op brandveiligheid hoogte onderhoud voorwaarden Naaldhout Schoorsteenaansluiting Nat hout bovenzijde Nevel, niet stoken Schoorsteenbrand voorkomen Nominaal vermogen xvi, xviii Schoorsteenkap Secundaire luchtinlaat Smeren xvii Onderdelen, demontabele Stof-emissie xviii Onderhoud afdichting...
Página 25
Vulhoogte van toestel xiii Vuur aanmaken doven Vuurvaste binnenplaten onderhoud verwijderen waarschuwing Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten vi, xvi heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand vi, xi, xiv ventilatie vi, vii verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende xvi, xxii Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 26
Table of contents Introduction Performance declaration DRU 55MF Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the outside air connection Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood Burning brown coal briquettes...
DRU satisfies the essential requirements of the Construction Products Regulation and is produ- ced and distributed according to the requirements of the Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment.
Performance declaration DRU 55MF In accordance with construction products regulation 305/2011 No. 100002-CPR-2014/09/12 1. Unique identification code of the product type: DRU 55MF 2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determined in article 11, subsection 4: Unique serial number.
Página 29
01/10/2014 Duiven General Director Due to continuous product improvement, the specifications of the appliance supplied can vary from the description in this brochure without prior notice. DRU Verwarming BV Drugasar Ltd. DRU Belgium PO Box 1021, 6920 BA Duiven Deans Road, Swinton...
Ensure that there is adequate ventilation in the Safety room in which the appliance is installed. If ventilation is insufficient, combustion will be Please note: All safety regulations must be incomplete whereby in toxic gases can spread complied with strictly. through the room.
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
the appendix "Distance from combustible Product description material". Remove combustible material such as linoleum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate. Keep sufficient distance between the appliance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material.
The appliance is supplied with the latch button installed. As the latch button becomes hot during use, a glove has been supplied, which you can use to protect your hand. The appliance is suitable for connection to outside air supply. The appliance comes standard with a connection kit necessary for this.
Página 34
Cast iron inner plates protect the 3. Remove the cover (1) from the back wall. combustion chamber and dissipate heat to 4. Install the connection collar to the back wall with the surroundings. the materials. 5. Install the cover in the top plate using the mounting bracket (4).
Installing and connecting 1. Position the appliance in the correct place, and make sure it is level. 2. Connect the appliance to the flue hermetically. 3. For outside air supply connection: connect the outside air supply to the connection kit which is fitted to the appliance.
Wood Lighting Hardwood, such as oak, beech, birch and fruit tree You can check whether the flue has sufficient draught wood is the ideal fuel for your stove. This type of by lighting a ball of paper above the baffle plate. A cold wood burns slowly with calm flames.
If the logs are stacked openly, the wood will burn quickly as the oxygen can reach each log easily. If you want to use the stove for a short while, make an open stack. Compact stacking 09-20021-053 If the logs are stacked tightly, the wood will burn more Open Closed slowly as the oxygen can only reach some logs...
supplier or see the brown coal briquette Controlling combustion air packaging. The appliance has various features for air control; see After you have followed the instructions for lighting: next figure. 1. Slowly open the door of the appliance. 2. Spread the charcoal evenly across the bottom of the stove base.
accumulate behind a chamotte inner plate. Remove Advice the excess ash regularly. Never burn wood with an open door. A relatively large amount of ash is left over after burning brown coal briquettes and anthracite coal. No Regularly burn wood with intense roaring fires. ash may be allowed to accumulate underneath the fire grate and the ash should never reach the bottom of the If you burn at a low setting frequently, tar and...
Checking fire-resistant inner plates Fog and mist The fire-resistant inner plates are consumables that Fog and mist hinder the flow of flue gases through the are subject to wear and tear. Vermiculite inner plates flue. Smoke can blow back and cause a stench. If it is are fragile.
Allow the sealant to harden fully before lighting the appliance, as any moisture in the sealant will form bubbles, resulting in a new air leak. Spare parts 55MF 09.20020.041 Subject to change because of technical improvements...
Appendix 3: Distance from combustible material 55MF - Minimum distance in millimetres 09-20008-016 Protective (insulated) connection pipe Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply connection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
Página 45
55MF - Dimensions of fireproof protective plate 09-20002-004 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Página 47
Index Coals ash content Combustible material distance from Adding wood Connecting smoking stove dimensions Adverse weather conditions, do not burn wood 16 Connecting outside air supply Aerating the fire Connection collar for connection to flue Air combustion control Connection to flue Air control at the top Air inlets...
Página 48
Fire safety Installing distance from combustible material dimensions floor furniture walls Kindling Fireproof inner plates warning Lighting fire Floors bearing capacity Lubricant fire safety Lubricate Flue connecting to connection diameter Maintenance height Clean appliance maintenance cleaning the glass requirements Fire-resistant inner plates Flue cap flue lubrication...
Página 49
will not stay lit Screens deposit Sealing rope for door Secondary air inlet Smoke emissions into the room Smoking appliance Softwood Solving problems 16, 22 Stacking logs Storing wood Stove glass cleaner Suitable fuel Sweeping flue Temperature Topping up with fuel Unsuitable fuel Vermiculite inner plates Walls...
Página 50
Table des matières Introduction Déclaration des performances DRU 55MF Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement d'air extérieur Pose et raccordement Utilisation Première utilisation Combustible Allumage...
NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven déclare par la présente que l’appareil de chauffage au bois commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux produits de construction et qu’il a été produit et distribué suivant les exigences de l’arrêté royal du 12 octobre 2010 réglementant les exigences minimales de rendement et les niveaux des émissions...
Déclaration des performances DRU 55MF Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 100002-CPR-2014/09/12 1. Code d'identification unique du produit type : DRU 55MF 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique.
Página 53
01/10/2014 Duiven Directeur général Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DRU Verwarming B.V. Drugasar Ltd. DRU Belgium Postbus 1021, 6920 BA Duiven Deans Road, Swinton...
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Sécurité doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Veillez à garantir une aération suffisante de la pièce où se trouve le poêle. Une aération insuf- Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement fisante peut engendrer une combustion incom- les instructions pour l'installation, l'utilisation et...
Demandez à votre chauffagiste des conseils concer- La partie de la cheminée hors du toit doit toujours nant la cheminée. Consultez la norme européenne être isolée. EN13384 pour calculer correctement la configuration La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. de la cheminée.
Vous pouvez également raccorder l'appareil à Description du produit une alimentation en air extérieur. Un kit de rac- cordement est fourni à cet effet. Une aération supplémentaire n'est pas nécessaire dans ce cas. Sol et murs Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante.
Le poêle est livré avec un levier de verrouillage inté- gré. Comme le levier de verrouillage chauffe pen- dant l'utilisation, un gant destiné à la protection de la main est fourni. L'appareil est adapté pour un raccordement à l'air extérieur. Le kit de raccordement nécessaire à cet effet est monté...
Página 58
la combustion et sont résistantes à la com- bustion de boulets d'anthracite. Les plaques intérieures en fonte protègent la chambre de combustion et réfractent la chaleur dans l'environnement. 3. Démontez le couvercle de fermeture (1) de la paroi arrière. 4. Montez le col de raccordement avec les matériels 09.20020.041 de fixation sur la paroi arrière.
Le tube d'arrivée d'air a un diamètre de 100 mm. Si Raccordement sur le dessus vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur A la livraison du poêle, le raccordement est fermé à maximale de 12 mètres. Si vous utilisez des acces- l'arrière.
Combustible Briquettes de lignite Les briquettes de lignite présentent à peu près les L'appareil est un poêle pour combustibles multiples. mêmes caractéristiques de combustion que le bois. Ce poêle est adapté pour brûler du bois naturel ; scié et fendu et suffisamment sec. Le poêle est également Avant de placer des briquettes de lignite, veillez à...
La combustion au bois Après avoir suivi les instructions d'allumage : 1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil. 2. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond du foyer. 3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de bois. Empilage non serré...
Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus len- d'anthracite. tement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que Placez le clapet d'air de sélection du com- quelques bûches. Un empilage serré est recommandé bustible en position fermée. si vous souhaitez chauffer pendant une longue période.
Faites régulièrement un feu intensif dans le poêle. Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue période à faible régime, il peut se former dans la cheminée des dépôts de goudron et de créo- sote. Le goudron et la créosote sont extrê- mement inflammables.
2. Ouvrez la porte de l'appareil. Décendrage 3. Faites tomber les restants de cendres éventuels Après la combustion du bois, une quantité de cendres avec la raclette (1) au travers de la grille. relativement réduite reste dans l'appareil. Ce lit de 4.
Nettoyage de la vitre Nettoyage et autre entretien régulier Une surface en verre propre retient moins facilement la poussière. Procédez comme suit : Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci est 1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon encore chaud.
Mastiquez les interstices éventuels avec du kit pour poêle. Avant d'allumer le poêle, laissez bien sécher le kit qui autrement gonflera à cause de l'humidité qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite d'air. Pièces de rechange 55MF 09.20020.041 Pos. N° article Description Quantité plaque inté- 03.77518.000...
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 55MF - Distances minimales en millimètres 09-20008-016 Tuyau de raccordement protégé (isolé) Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 70
être de 20 mm au minimum. Le cas échéant, il est possible de démonter le collier de raccordement. 55MF - Dimensions hourdis ignifuge 09-20002-004 Dimensions minimales hourdis ignifuge...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Index Cheminée conditions diamètre de raccordement hauteur Aération Collier de raccordement au conduit de cheminée11 raccordement alimentation en air extérieur Combustible règle de base adapté Ajout de combustible ajout bois Alimentation en air extérieur 7, 11 boulets d'anthracite raccordement briquettes de lignite allumer inadapté...
Página 73
étanchéité Mitre sur la sortie de cheminée graissage Murs nettoyage de la vitre sécurité incendie nettoyer le poêle plaques intérieures réfractaires Extinction du feu Nettoyage poêle vitre Nettoyant pour vitres de poêle allumage extinction Feu d'allumage Ouvrir porte Fonte plaques intérieures Oxygénation du feu réfractaire Force portative du sol...
Página 74
Réglage de l'air de combustion Remplissage en matériau combustible retour de fumée Rendement 5, 19 Résolution de problèmes 16, 23 Retirer cendres Retirer les cendres Retour de fumée 6, 23 Séchage du bois Sécurité incendie distance entre le poêle et les matériaux com- bustibles meubles murs...
Página 76
Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung DRU 55MF Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Vorbereiten des Außenluftanschlusses Aufstellen und anschließen Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Heizen mit Braunkohlebriketts Heizen mit Anthrazitkohle Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers...
NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
Leistungserklärung DRU 55MF Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 100002-CPR-2014/09/12 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: DRU 55MF 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vor- geschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Eindeutige Seriennummer. 3. Vom Hersteller vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts gemäß der anwendbaren har- monisierten technischen Spezifikation: Ofen für Festbrennstoff ohne Produktion von Warmwasser gemäß...
Página 79
1.10.2014 Duiven Generaldirektor Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DRU Verwarming B.V. Drugasar Ltd. DRU Belgium Postbus 1021, 6920 BA Duiven Deans Road, Swinton...
Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder Sicherheit gesprungen ist, muss dieses Glas aus- getauscht werden, bevor das Gerät erneut in Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Betrieb genommen wird. strikt befolgt werden. Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu Der Teil des Schornsteins, der außerhalb der Woh- Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm nung liegt, muss isoliert sein. EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schorn- Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hoch steins.
Außenluftzufuhr verfügen, oder ausgeschaltet sind, Produktbeschreibung wenn das Gerät in Verwendung ist. Sie können das Gerät auch an einer Außen- luftanfuhr anschließen. Hierfür ist ein Anschlusssatz im Lieferumfang enthalten. Dann benötigen Sie keine zusätzliche Ven- tilation. Decken und Wände Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen.
Das Gerät wird mit montiertem Verriegelungsknopf geliefert. Da der Verriegelungsknopf beim Betrieb heiß wird, liegt dem Gerät ein Handschuh bei, den Sie zum Schutz Ihrer Hand verwenden können. Das Gerät ist für einen Außenluftanschluss geeig- net. Der hierfür benötigte Anschlusssatz ist stan- dardmäßig am Gerät montiert.
Página 84
Verbrennung unterstützt wird, und sind für das Verbrennen von Anthrazitkohlen geeig- net. Gusseiserne Innenplatten schützen die Ver- brennungskammer und geben Wärme an die Umgebung ab. 3. Montieren Sie den Abschlussdeckel (1) aus der Rückwand ab. 4. Montieren Sie das Anschlussstück mit den Befes- tigungsmaterialien an der Rückwand.
Anschlusssatz für die Zufuhr von Außenluft an das Anschluss an der Oberseite Gerät anschließen. Bei Lieferung ist der Anschluss an der Rückseite Das Luftzufuhrrohr hat einen Durchmesser von geschlossen. Sie müssen daher keinen Abschluss- 100 mm. Bei Verwendung eines glatten Rohrs darf die- deckel an der Rückseite anbringen.
Sorgen Sie für ein gutes Holzkohlebett, bevor Sie Brennstoff die Braunkohlebriketts anzünden. Das Gerät ist ein Ofen für mehrere Brennstoffe. Es ist Befolgen Sie zum Anzünden des Ofens die Anlei- zum Verbrennen von Naturholz geeignet, das gesägt tung im Abschnitt "Anzünden". und gespalten sowie ausreichend getrocknet ist.
Heizen mit Holz Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt haben: 1. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 2. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig über den Heizboden. 3. Stapeln Sie einige Holzstücke auf dem Holz- kohlebett auf. Lose Stapelung 4.
Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz 1. Öffnen Sie die primäre Luftklappe vollständig. langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne 2. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. Holzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz kom- pakt, wenn Sie länger heizen möchten. 3.
Hinweise Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. Wenn Sie lange mit niedriger Flamme heizen, können sich im Schornstein Ablagerungen von Teer und Carbolineum (Steinkohlenteer) bilden. Diese Stoffe sind leicht brennbar. Wenn die Ablagerungen dieser Stoffe zu sehr anwach- sen, kann durch eine plötzliche Tem- peratursteigerung ein Schornsteinbrand entstehen.
3. Schieben Sie eventuelle Aschenreste mit der Zug- Entaschen schaufel (1) durch den Rost. Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ 4. Entfernen Sie die Aschenlade (2) unter Ver- geringe Menge Asche zurück. Dieses Aschebett ist wendung des mitgelieferten Handschuhs. ein guter Isolator für den Heizboden und sorgt für eine 5.
Página 91
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem 2. Reinigen Sie das Glas mit einem Ofen- trockenen und fusselfreien Tuch. scheibenreiniger: a. Tragen Sie Ofenscheibenreiniger auf einen Nach Ablauf der Heizperiode können Sie die Innen- Küchenschwamm auf, wischen Sie die seite des Geräts reinigen: gesamte Glasoberfläche damit ab und lassen Sie den Reiniger einwirken.
Lassen Sie den Kitt gut aushärten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, andernfalls dehnt sich die Feuchtigkeit darin auf und führt erneut zu einem Leck. Ersatzteile 55MF 09.20020.041 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl Innenplatte 03.77518.000 hinten 03.56333.000 Rosthalter 03.77411.002 Feuerkorb Innenplatte 03.77517.000...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 55MF - Mindestabstände in Millimetern 09-20008-016 Geschütztes (isoliertes) Verbindungsrohr Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren. In die- sem Fall kann das Anschlussstück demontiert werden.
Página 96
55MF - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Página 98
Index Braunkohle Braunkohlebriketts geeignet Holz nachfüllen 14-15 Abdichtungsschnur der Tür ungeeignet Abgas Brennstoff nachfüllen Massenfluss Temperatur 5, 19 Abmessungen Carbolineum Abmontierbare Teile Anschluss Abmessungen Endbelag, Instandhaltung Anschluss am Schornstein Entaschen an der Oberseite Entfernen Anschluss an Außenluftzufuhr Asche Anschlussstück Schornsteinanschluss feuerfeste Innenplatten Anthrazitkohlen Anzündeholz...
Página 99
Gerät nicht gut regelbar Nebel, nicht heizen nicht ausreichende Wärme Nennleistung unzureichende Wärme Nominale Leistung Hinweis Schornsteinbrand Holz Ofenscheibenreiniger aufbewahren Ö brennt nicht durch geeignete Sorte Öffnen nass Tür trocknen Holzscheite stapeln Platzieren Abmessungen Innenplatten Primärer Lufteinlass Gusseisen Probleme lösen 16, 23 Schamott Innenplatten, feuerfeste...
Página 100
Schornsteinbrand verhindern Schornsteinhaube Sekundärer Lufteinlass Staubemission Teer Teile, abmontierbare Temperatur Teppich Tragfähigkeit von Boden Trocknen von Holz Tür Abdichtungsschnur öffnen Ungeeigneter Brennstoff Ventilationsgitter Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 16, 23 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 6, 17 heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand...
Página 102
Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto 55MF Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 21 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
NL-6920 BA Duiven (Países Bajos) Ratio 8, NL-6921 RW Duiven (Países Bajos) declara que el calefactor de leña fabricado por DRU cumple los requisitos esenciales de la Directiva sobre productos de construcción en cuanto al diseño y el método de construcción, y que se fabrica y se distribuye conforme a los criterios del Real Decreto belga de 12 de octubre de 2010 que regula los requisitos mínimos de rendimiento y niveles de emisión de contaminantes - las sustancias para...
H20120139. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las menos que las normativas locales o entradas de aire del aparato y llame a los nacionales así lo permitan. En el caso de dos bomberos. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Encontrará las medidas de la placa protectora Características del aparato ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". El diseño del aparato se ha realizado, completamente, en hierro fundido, y dispone de DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(6) y el cajón cenicero (7). Las placas interiores de chamota se suministran en color ocre. Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favoreciendo así la combustión. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 110
10 x 3 mm, suministrada con el aparato, sobre la superficie de contacto del cuello de conexión (8). 2. Retire la placa de protección del armazón con la ayuda de un destornillador; consulte la siguiente imagen. 09-20021-057 DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Además, el aparato es apto cuenta con una ventilación insuficiente, puede para quemar briquetas de lignito y carbón de antracita. conectar la toma de aire exterior en el aparato. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 112
Procure hacer una buena base de carbón vegetal, antes de alimentar con briquetas de lignito. Para encender la chimenea, siga las instrucciones indicadas en el párrafo "Encendido". DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4. Cierre la puerta del aparato. 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la entrada secundaria. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: 1. Abra completamente el regulador de tiro principal. 2. Abra despacio la puerta del aparato. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La carbonilla y la creosota son parte posterior de una placa interior de chamota. Para materiales muy inflamables. Si se producen ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
6. Coloque nuevamente el cajón cenicero en el Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el aparato. interior del aparato: 7. Cierre la puerta del aparato. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 117
Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina. 3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
A la potencia mínima η th,min Regulación de calor o temperatura Dos o más posiciones sin regulación de la temperatura DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
20 mm. En estos casos, el cuello de conexión se puede desmontar. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 122
55MF - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20002-004 Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 124
Eliminar cenizas lignito Chimenea altura Emisión de partículas condiciones Encendido 12-13 conexión a agregar combustible diámetro de conexión briquetas de lignito mantenimiento calor insuficiente 16, 23 carbón de antracita DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 125
Leña conservar Potencia nominal 16, 19 húmeda Prevenir incendio en la chimenea no termina de arder Puerta secar abrir tipo adecuado junta de sellado Leña menuda Lignito cenizas DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 126
Suministro aire exterior Suministro de aire exterior Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación conexión suministro aire exterior regla de tres Ventilación del fuego Vidrios opacamiento DRU se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.