Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

GB
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO........................
P
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Pag.
Page
Seite
12
Page
16
20
24
Pagg. Seiten
28
4
8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elettro 293

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO......Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE ....Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN....Seite MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL ....Page MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO ..... Pag. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO......Pag.
  • Página 2 Artt. / Items 293 - 294 Art. / Item 291...
  • Página 4: Imanuale Di Istruzione Per Saldatrice A Filo

    MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE Il valore rappresenta il limite max. ottenibile in saldatura. PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO Tensione a vuoto secondaria. QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE Fattore di servizio percentuale. LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E Il fattore di servizio esprime la percentuale di DEL MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO 10 minuti in cui la saldatrice può...
  • Página 5: Collegamenti Interni

    Accende o spegne la macchina e seleziona le • La bombola non deve essere più alta di 1,65 m (Artt. gamme della tensione di saldatura. 293-294) e 1 m (Art. 291), per non creare condizioni di pericolo. • Controllare periodicamente lo stato di usura delle catene, e se è...
  • Página 6: Messa In Opera

    Come descritto nei paragrafi precedenti, sullo strumento è iniziare la saldatura premere il pulsante torcia; una possibile visualizzare, prima di iniziare a saldare: il volta iniziato il procedimento, il pulsante può essere programma in uso, il tempo di puntatura, il tempo di pausa, rilasciato.
  • Página 7: Saldatura Degli Acciai Inossidabili

    morsettiera, in modo che rispettino la giusta polarità (solo 6 MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO per Art. 291, vedi figura 4). Per la saldatura di questi materiali è necessario: • Ugello protezione gas. • Utilizzare un gas di saldatura a composizione binaria, di Questo ugello deve essere liberato periodicamente dagli solito ARGON + CO2 con percentuali di Argon che vanno spruzzi metallici.
  • Página 8: Instruction Manual For Wire Welding Machine

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES Suitable for continuous electrode welding. MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, Unconventional welding current. This value represents max. limit OR SERVICING THE WELDING MACHINE, PAYING attainable in welding. SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES.
  • Página 9: Internal Connections

    Turns the machine on or off and selects the • The gas cylinder must not be higher than 1,65m welding voltage ranges. (items 293-294) and 1m (item 291), to avoid creating hazardous conditions. • Periodically check for wear on the chains, and order J - Central adapter.
  • Página 10 the program being used, the spot welding time, the pause press the torch trigger to begin welding; you may release time, the Burn-Back time, the recommended thickness, the the trigger once the procedure has begun. Soft Start function, the speed set on the motor of the P3KP, Press and release the trigger again to stop welding.
  • Página 11 WELDING CARBON STEELS WITH 6 MAINTAINING THE SYSTEM PROTECTION. • Shielding gas nozzle Make sure that the cables are properly inserted on the This nozzle must be periodically cleaned to remove weld terminal board, so that the poles match correctly (only for spatter.
  • Página 12: Dbetriebsanleitung Für Drahtschweissmaschinen

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: Wert repräsentiert den beim Schweißen INSTALLATION GEBRAUCH DIESER erreichbaren oberen Grenzwert. SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG VON Leerlauf-Sekundärspannung BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH Relative Einschaltdauer. UND DAS HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die relative Einschaltdauer ist der auf FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene DABEI IST DEN SICHERHEITSNORMEN BESONDERE Prozentsatz der Zeit, die die Schweißmaschine...
  • Página 13: Externe Anschlüsse

    H - Grüne LED (PULSAR). • Aus Sicherheitsgründen darf die Flasche maximal 1,65 m Sie blinkt, wenn der Stecker des Brenners P3KP hoch sein (Best.-Nr. 293-294). oder der Drahtförderpistole SPOOL-GUN an den • Aus Sicherheitsgründen darf die Flasche maximal 1 m hoch Anschluss F angeschlossen ist.
  • Página 14 angeschlossen werden. (Einige Versionen haben nur einen besonders nützlich. Vor dem auf dem Display L angezeigten Masseanschluss.) Wert steht der Buchstabe (P). 4 - Einschleichen (Zeit). L- Display. Einstellen Zeit, Einschleich- Bei Verwendung des manuellen Programms Geschwindigkeit aktiv bleibt. Diese Funktion dient in 00 zeigt das Instrument vor dem Schweißen Verbindung mit der Einschleich-Funktion (Geschwindigkeit) die Drahtvorschub-geschwindigkeit in m/min...
  • Página 15: Wartung Der Anlage

    • Die Gasdüse entfernen. verwendet werden: P3KP oder SPOOL-GUN • Die Stromdüse ausschrauben. Verbindungsleitung 530196. • Den Draht in den Drahtführungsschlauch des Brenners einführen und sicherstellen, dass er in der Rille der Rolle läuft, die ihrerseits richtig positioniert sein muss. 5 SCHWEISSFEHLER •...
  • Página 16: Fmanuel D'INstructions Pour Postes A Souder A Fil

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT Tension à vide secondaire VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE Facteur de marche en pour cent. LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR facteur marche exprime L'UTILISATION APPAREILS AVANT TOUTE pourcentage de 10 minutes pendant lequel INSTALLATION, UTILISATION OU TOUT ENTRETIEN DU...
  • Página 17 • La bouteille ne doit pas avoir une hauteur supérieure à I - Commutateur. 1,65 m (Art. 293 - 294) et 1 m (Art. 291) afin de ne pas Met en marche ou arrête la machine et créer de conditions de danger.
  • Página 18: Mise En Oeuvre

    le courant. Au moyen des 2 touches M et N, on choisit le mode 2 Comme décrit dans les paragraphes précédents, avant le temps ou bien 4 temps. début de la soudure l'instrument peut afficher: le programme Si le poste à souder est en mode manuel 2 temps, la en usage, le temps de pointage, le temps de pause, le soudure débute en appuyant sur le bouton et s’arrête à...
  • Página 19: Entretien De L'INstallation

    souder toujours de gauche à droite et de haut en bas. • Cordon trop concave Enlever les laitiers à la fin de chaque soudure. • Cordon trop pénétré. Utiliser le fil fourré de Ø 0,9mm. 3 DEFAUT - Gravures latérales CAUSES •...
  • Página 20: Emanual De Instrucciones Para Soldadoras De Hilo

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE Característica plana ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE Adapto para soldadura de hilo continuo. SE VAYA A REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, máx Corriente de soldadura no convencional. HAY QUE LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ASÍ...
  • Página 21: Conexiones Internas

    H - LED de color verde ( PULSAR ). • La bombona no deberá colocarse por encima de Se enciende y se apaga intermitentemente, 1,65m (art. 293-294) y 1m (art. 291), para no crear cuando el conector de la antorcha P3KP o del situaciones de peligro.
  • Página 22: Puesta En Funcionamiento

    El valor indicado en el display L está precedido por la I - Conmutador. letra (A). Enciende o apaga la máquina y selecciona las 2 - Velocidad programada en el motor de la antorcha P3KP. gamas de la tensión de soldadura. Con las 2 teclas M y N la velocidad de la P3KP varía de –...
  • Página 23: La Máquina Está Lista Para Soldar

    4.2 LA MÁQUINA ESTÁ LISTA PARA SOLDAR • Utilizar muelas y cepilladoras específicas para el aluminio que no sean utilizadas nunca para otros materiales. Cuando se utilizan las antorchas tipo P3KP o Spool- • Para la soldadura del aluminio se deberán usar las Gun seguir las instrucciones siguientes: antorchas: P3KP o SPOOL-GUN con la conexión Art.
  • Página 24: Especificações

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER Apropriado para soldadura por fio contínuo. TIPO DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA DE SOLDADURA I2 max Corrente de soldadura não convencional. LEIA O CONTEÚDO DESTE MANUAL E DO MANUAL O valor representa o limite max.
  • Página 25 P3KP ou do cadeias em dotação. SPOOL- GUN estiver ligado ao ligador F. • A garrafa não deve superar 1,65m (Art. 293- 294) e 1m (Art. 291) de altura, para não criar condições de perigo. I - Comutador.
  • Página 26: A Máquina Está Pronta Para Soldar

    K - Tomadas de massa. 3- Pós gás. O cabo de massa deve ser ligado nestas Mediante as 2 teclas M e N é possível variar de 0 a 5 tomadas. (Alguns modelos possuem somente segundos a saída do gás no final da soldadura. Esta uma tomada de massa ).
  • Página 27: Soldadura De Aços Inoxidáveis

    • Desaparafusar o bocal porta-corrente. 5 DEFEITOS DURANTE A SOLDADURA • Inserir o fio no guia do fio da tocha, certificando-se que esteja dentro da garganta do rolo e que o mesmo se 1 DEFEITO -Porosidade (interna e externa ao cordão) encontre na posição correcta.

Este manual también es adecuado para:

294291