TOYAMA TMD57BU Guia Del Propietario
TOYAMA TMD57BU Guia Del Propietario

TOYAMA TMD57BU Guia Del Propietario

Fumigadora de espalda gasolina 2t
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

TMD57BU
GASOLINE BACK PACK MIST DUSTER 2 S
FUMIGADORA DE ESPALDA GASOLINA 2T
ATOMIZADOR COSTAL GASOLINA 2T
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER'S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TMD57BU

  • Página 1 TMD57BU GASOLINE BACK PACK MIST DUSTER 2 S FUMIGADORA DE ESPALDA GASOLINA 2T ATOMIZADOR COSTAL GASOLINA 2T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGA- DORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - I BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGA- DORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - II CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS...
  • Página 4 FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS EM PÓ - II FUEL MISTURE / MEZCLA DE COMBUSTIBLE / MISTURA DE COMBUSTÍVEL FUELING FUEL / ABASTECENDO EL COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O COMBUSTÍVEL LIQUIDS FLOW CONTROL / CONTROL DEL FLUJO DE LÍQUIDOS / CONTROLE DE VAZÃO DE LÍ- QUIDOS STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR - I...
  • Página 5 PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 6 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
  • Página 7: Specifications / Especificaciones / Especificações

    SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES MODELO TMD57BU GASOLINE BACK PACK MIST DUSTER TOYAMA, 2 STROKES, SINGLE CYLINDER, AIR COOLED. FUMIGADORA DE ESPALDA GASOLINA TOYAMA, 2 TIEMPOS, MONOCILINDRI- PRODUCT / PRODUCTO / PRODUTO. CO, REFRIGERADO POR AIRE. ATOMIZADOR COSTAL GASOLINA, TOYAMA, MOTOR 2 TEMPOS, MONOCILIN- DRICO, REFRIGERADOR A AR.
  • Página 8: Back Pack Mist Duster Parts Position / Ubicación De Los Componentes De La Fumiga

    BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - I...
  • Página 9: Back Pack Mist Duster Parts Position / Ubicación De Los Componentes De La Fumigadora / Localização Dos Componentes Do Atomizador

    BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - II ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS DEFLECTOR GRID; TELA DEFLECTORA; TELA DEFLETORA; STANDARD NOZZLE; BICO PADRÃO; BOQUILLA ESTÁNDAR; ADJUSTMENT KNOB; BOTÓN DE AJUSTE; BOTÃO DE AJUSTE;...
  • Página 10: Cares When Operating Your Equipment / Cuidados Al Operar Su Equipo / Cuidados

    CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF AL- COHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
  • Página 11: Cares When Operating Your Equipment / Cuidados Al Operar Su Equipo / Cuidados Ao Operar Seu Equipamento

    CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - II ALWAYS CHECK THE WORK AREA BEFORE TURNING ON THE MACHINE. MAKE SURE YOU ARE NOT POLLUTING RIVERS, LAKES, WELLS, ETC; SIEMPRE VERIFIQUE EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO. ASEGU- RARSE DE NO CONTAMINAR RÍOS, LAGOS, POZOS, ETC;...
  • Página 12: Cares When Operating Your Equipment / Cuidados Al Operar Su Equipo / Cuidados Ao Operar Seu Equipamento

    CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - III ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE; MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O MAN- TENIMIENTO PERIÓDICO;...
  • Página 13: Cares When Operating Your Equipment / Cuidados Al Operar Su Equipo / Cuidados Ao Operar Seu Equipamento

    CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - IV PAY ATTENTION IN THE DIRECTION OF THE WIND AND DO NOT WORK IN THE DIREC- TION OPPOSITE TO THE WIND; PRESTE ATENCIÓN EN LA DIRECCIÓN DEL VIENTO Y NO TRABAJE EN EL SENTIDO CON- TRARIO AL VIENTO;...
  • Página 14: Inspection Before Operating / Inspección Antes Del Funcionamiento / Inspeção Antes Do Funcionamento - I

    INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - I ALWAYS SUPPLY THE QUANTITY NEEDED TO DO THE JOB; ABASTEZCA SIEMPRE LA CANTIDAD NECESARIA PARA REALIZAR EL TRABAJO; ABASTEÇA SEMPRE A QUANTIDADE NECESSÁRIA PARA REALIZAR O TRABALHO; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;...
  • Página 15: Inspection Before Operating / Inspección Antes Del Funcionamiento / Inspeção Antes Do Funcionamento

    INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - II CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; CHECK THE CORRECT FIT OF COVERS AND OTHER COMPONENTS; VERIFIQUE EL ENCAJE CORRECTO DE CARCAZAS Y TAPAS;...
  • Página 16: Inspection Before Operating / Inspección Antes Del Funcionamiento / Inspeção Antes Do Funcionamento

    INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - III TO REDUCE THE RISK OF INJURY ASSOCIATED WITH CONTACT WITH ROTATING PARTS, STOP THE ENGINE BEFORE INSTALLING OR REMOVING ATTACHMENTS; PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES ASOCIADAS AL CONTACTO CON PARTES GIRA- TORIAS, DETENGA EL MOTOR ANTES DE INSTALAR O QUITAR ACCESORIOS;...
  • Página 17: Assembly Of The Pipes / Montaje De Los Tubos / Montagem Dos Tubos

    ASSEMBLY OF THE PIPES / MONTAJE DE LOS TUBOS / MONTAGEM DOS TUBOS ATTACH THE VENTILATION HOSE TO THE FLEXIBLE HOSE AND ROTATE IT COUN- TERCLOCKWISE UNTIL IT SNAPS INTO PLACE; ENCHUFE EL TUBO DE VENTILACIÓN EN LA MANGUERA FLEXIBLE Y GÍRELO EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ HASTA EL ENCAJE;...
  • Página 18: Support Handle Adjustment / Regulaje De La Alza De Soporte / Regulagem Da Alça De Suporte

    SUPPORT HANDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA ALZA DE SOPORTE / REGULA- GEM DA ALÇA DE SUPORTE PUT THE EQUIPMENT ON THE BACK; COLOQUE EL EQUIPO EN LA ESPALDA; COLOQUE O EQUIPAMENTO NAS COSTAS; TO TIGHTEN: PULL THE ENDS OF THE STRIPS DOWN TO TIGHTEN THE BELT SO THAT COMFORTABLE AND FIRM;...
  • Página 19 ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ - I REMOVE THE CLAMP FROM THE CORRUGATED TUBE; QUITE LA ABRAZADERA DEL TUBO CORRUGADO; REMOVA A ABRAÇADEIRA DO TUBO CORRUGADO; UNSCREW THE UNION NUT AND REMOVE THE GEAR UNIT;...
  • Página 20: Assembly The Equipment To Work With Dust / Montaje Del Equipo Para Operar Con Polvo / Montagem Do Equipamento Para Operar Com Pó

    ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ - II FIT THE HOSE INTO THE INLET OF THE CHEMICAL TANK, FIT THE UNION NUT BY TIGHTENING SECURELY; ENGANCHE LA MANGUERA EN LA ENTRADA DEL TANQUE DE PRODUCTO QUÍ- MICO, COLOQUE LA TUERCA DE UNIÓN APRETANDO FIRMEMENTE;...
  • Página 21: Assembly The Equipment To Work With Dust / Montaje Del Equipo Para Operar Con Polvo / Montagem Do Equipamento Para Operar Com Pó

    ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ - III MOUNT THE AGITATOR TUBE INTERNALLY IN THE CHEMICAL TANK; MONTE EL TUBO AGITADOR INTERNAMENTE EN EL TANQUE QUÍMICO; MONTE O TUBO AGITADOR INTERNAMENTE NO TANQUE QUÍMICO;...
  • Página 22: Choosing Deflector Grid / Escogiendo La Rejilla Deflectora / Escolha Da Grade Defletora - I

    CHOOSING DEFLECTOR GRID / ESCOGIENDO LA REJILLA DEFLECTORA / ESCOLHA DA GRADE DEFLETORA - I TO ACHIEVE THE DESIRED SPRAY, THE SPRAY JET CAN BE MODIFIED IN SHAPE AND DIRECTION OF EXIT THROUGH DIFFERENT GRID TYPES. PARA ALCANZAR LA PULVERIZACIÓN DESEADA, EL CHORRO DE PULVERIZACIÓN PUEDE SER MODIFICADO EN CUANTO A SU FORMA Y DIRECCIÓN DE SALIDA, A TRAVÉS DE DIFERENTES TIPOS DE REJILLA.
  • Página 23: Choosing Deflector Grid / Escogiendo La Rejilla Deflectora / Escolha Da Grade Defletora

    CHOOSING DEFLECTOR GRID / ESCOGIENDO LA REJILLA DEFLECTORA / ESCOLHA DA GRADE DEFLETORA - II 45 ° GRID: TO SPRAY UNDERNEATH THE SHEET, TO INCREASE SPRAY RATE UPWARDS. FOR WORK ON PLANTS CLOSE TO THE GROUND. REDUCES WIND SPRAY DRIFT DOWN; REJILLA DEFLECTORA 45 °: PARA PULVERIZAR DEBAJO DE LA HOJA, PARA AU- MENTAR EL CAUDAL DE LA PULVERIZACIÓN HACIA ARRIBA.
  • Página 24: Installing The Antistatic Cord / Instalando El Cordon Antiestatico / Instalando O

    INSTALLING THE ANTISTATIC CORD / INSTALANDO EL CORDON ANTIESTATICO / INS- TALANDO O CORDÃO DE ELETRICIDADE ESTÁTICA - I LOOSEN THE VENT TUBE CLAMP AND INSERT ONE END OF THE COPPER WIRE INTO THE TUBE; AFLOJE LA ABRAZADERA DEL TUBO DE VENTILACIÓN E INSERTE UNA PUNTA DEL HILO DE COBRE DENTRO DEL TUBO;...
  • Página 25: Installing The Antistatic Cord / Instalando El Cordon Antiestatico / Instalando Ocordão De Eletricidade Estática

    INSTALLING THE ANTISTATIC CORD / INSTALANDO EL CORDON ANTIESTATICO / INS- TALANDO O CORDÃO DE ELETRICIDADE ESTÁTICA - II ATTACH ANOTHER END OF THE COPPER WIRE TO ONE END OF THE UNSIGHTLY CHAIN AND FASTEN TO THE SCREW, TIGHTENING IT FIRMLY; A LA OTRA PUNTA DEL HILO DE COBRE A UNA PUNTA DE LA CADENA ANTIESTÉTI- CA Y SUJETE AL TORNILLO, APRETÁNDOLO FIRMEMENTE;...
  • Página 26: Fueling Chemical Tank / Abastecendo El Tanque Quimico / Abastecendoo Tanque Químico - I

    FUELING CHEMICAL TANK / ABASTECENDO EL TANQUE QUIMICO / ABASTECENDO O TANQUE QUÍMICO - I PREPARE THE SOLUTIONS IN WELL-VENTILATED ENVIRONMENTS. AFTER PREPARATION OF THE SOLUTION, EMPTY AND WASH ALL CONTAINERS USED; HAGA LA PREPARACIÓN DE LAS SOLUCIONES EN AMBIENTES BIEN VENTILA- DOS.
  • Página 27: Fueling Chemical Tank / Abastecendo El Tanque Quimico / Abastecendo Otanque Químico

    FUELING CHEMICAL TANK / ABASTECENDO EL TANQUE QUIMICO / ABASTECENDO O TANQUE QUÍMICO - II NEVER LEAVE CHEMICALS FOR A LONG TIME INSIDE THE TANK, THE REMAIN- DERS OF CHEMICALS AFTER A PERIOD OF NO USE CAN CLOG THE OUTLET; NUNCA DEJE PRODUCTOS QUÍMICOS DURANTE MUCHO TIEMPO DENTRO DEL TANQUE, LOS RESTOS DE PRODUCTOS QUÍMICOS DESPUÉS DE UN PERÍODO SIN USO PUEDEN OBSTRUIR LA SALIDA;...
  • Página 28: Fueling With Chemicals Liquid / Abasteciendo De Poductos Quimicos Liquidos

    FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUI- DOS / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - I VERIFY THAT THE EQUIPMENT IS PREPARED FOR USE WITH LIQUID CHEMICALS; COMPRUEBE QUE EL EQUIPO ESTÁ MONTADO PARA EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS;...
  • Página 29: Fueling With Chemicals Liquid / Abasteciendo De Poductos Quimicos Liquidos / Abastecimento De Produtos Químicos Líquidos

    FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUI- DOS / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - II INSERT INTO THE CHEMICAL TANK THE ALREADY DILUTED PRODUCT (BY PASSING IT THROUGH THE FILTER) AND IN THE QUANTITY NECESSARY TO CARRY OUT THE WORK;...
  • Página 30: Fueling With Chemicals Powder / Abastecimiento De Productos Quimicos En Polvo

    FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS EM PÓ - I VERIFY THAT THE EQUIPMENT IS MOUNTED FOR THE USE OF POWDERED CHEMICALS; COMPRUEBE QUE EL EQUIPO ESTÁ MONTADO PARA EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS EN POLVO;...
  • Página 31 FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO / ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS EM PÓ - II MAKE SURE THE INSIDE OF THE TANK IS COMPLETELY DRY, USE A DRY CLO- TH FOR THIS; COMPRUEBE QUE EL INTERIOR DEL TANQUE ESTÁ COMPLETAMENTE SECO, UTILICE UN PAÑO SECO PARA ESTO;...
  • Página 32 FUEL MISTURE / MEZCLA DE COMBUSTIBLE / MISTURA DE COMBUSTÍVEL PERFORM THE CORRECT MIXTURE OF 2T OIL + FUEL; 25:1 (MINERAL) / REALICE LA MEZCLA CORRECTA DE ACEITE 2T + COMBUSTIBLE; 50:1 (SEMI-SYNTETIC / SEMI-SINTÉTICO) REALIZE A CORRETA MISTURA DE ÓLEO LUBRIFICANTE 2T + COMBUSTÍVEL; WHEN PREPARING THE FUEL MIXTURE, MIX ONLY THE AMOUNT NEEDED FOR THE JOB;...
  • Página 33 FUELING FUEL / ABASTECENDO EL COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O COMBUSTÍVEL REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL (MIXTURE) AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA), EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXI- COMPLETE COM COMBUSTÍVEL (MISTURA), DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍ- VEL MÁXIMO;...
  • Página 34 LIQUIDS FLOW CONTROL / CONTROL DEL FLUJO DE LÍQUIDOS / CONTROLE DE VA- ZÃO DE LÍQUIDOS THE CHEMICAL FUEL COCK CAN BE OPENED AND CLOSED TO CONTROL THE EXIT OF THE SOLUTION; EL GRIFO DE COMBUSTIBLE QUÍMICO PUEDE SER ABIERTO Y CERRADA PARA CONTROLAR LA SALIDA DE LA SOLUCIÓN;...
  • Página 35 STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR - I SUPPORT THE EQUIPMENT ON A FLAT SURFACE; APOYAR EL EQUIPO EN SUPERFICIE PLANA; APOIE O EQUIPAMENTO EM SUPERFÍCIE PLANA; PLACE THE CHEMICAL LIQUID TAP IN THE UPRIGHT POSITION; COLOQUE EL GRIFO DE LÍQUIDO QUÍMICO EN POSICIÓN VERTICAL;...
  • Página 36 STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR - II IF THE ENGINE IS COLD, POSITION THE CHOKE IN THE CLOSED POSITION; SI EL MOTOR ESTÁ FRÍO, COLOQUE EL AHOGAMIENTO EN LA POSICIÓN CERRADA; CASO O MOTOR ESTEJA FRIO, POSICIONE O AFOGADOR NA POSIÇÃO FECHADO; IF THE ENGINE IS HOT, POSITION THE CHOKE IN THE OPEN POSITION;...
  • Página 37 STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR - III AFTER THE ENGINE RUNS SLOWLY RETURN THE START HANDLE TO ITS ORIGI- NAL POSITION; DESPUÉS DE QUE EL MOTOR FUNCIONE, VUELVA LENTAMENTE EL MANDO DE ARRANQUE A SU POSICIÓN DE ORIGEN; APÓS O MOTOR FUNCIONAR RETORNE LENTAMENTE O MANIPULO DE PARTIDA A SUA POSIÇÃO DE ORIGEM;...
  • Página 38 STOPPING THE ENGINE / APAGANDO EL MOTOR / DESLIGANDO O MOTOR SET THE THROTTLE LEVER TO IDLE; COLOQUE LA PALANCA DE ACELERACIÓN EN MARCHA LENTA; POSICIONE A ALAVANCA DE ACELERAÇÃO EM MARCHA LENTA; LEAVE THE ENGINE RUNNING FOR 2 TO 3 MINUTES; DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO DE 2 A 3 MINUTOS;...
  • Página 39 •REPLACE SPARK PLUG. •TROCAR A VELA DE IGNIÇÃO. •CAMBIAR LA BUJÍA. *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
  • Página 40 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
  • Página 41 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT MUST BE 0,6 AND 0,7 mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. ESTE DEBE ES- TAR ENTRE 0,6 Y 0,7 mm;...
  • Página 42 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
  • Página 43 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II REINSTALL THE NEW SPARK PLUG BY USING YOUR HAND, THREADING ONLY WHAT IS NECESSARY; INSTALE LA NUEVA BUJÍA MANUALMENTE, ROSCANDO SOLO LO NECESARIO; REINSTALE A VELA NOVA MANUALMENTE, ROSQUEANDO APENAS O NECESSÁ- RIO;...
  • Página 44 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I MOVE THE CHOKE LEVER TO THE CLOSED; MUEVA LA PALANCA DEL AHOGAMIENTO CERRADO; MOVA A ALAVANCA DO AFOGADOR PARA FECHADO; REMOVE THE COVER (COVER) FROM THE AIR FILTER; QUITE LA CUBIERTA (CUBIERTA) DEL FILTRO DE AIRE;...
  • Página 45 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - II WAIT FOR THE ELEMENT TO DRY AND MOISTEN IT WITH CLEAN ENGINE OIL. THEN IT MUST BE SQUEEZED TO REMOVE THE EXCESS OIL; ESPERE A QUE EL ELEMENTO SE SEQUE Y HUMEDEZCA CON ACEITE DE MOTOR LIMPIO.
  • Página 46 CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - I REMOVE THE FUEL TANK CAP; RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; REMOVA A TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL; DRAIN ALL FUEL FROM THE TANK; BAJE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE;...
  • Página 47 CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - II REINSTALL IT INSIDE THE TANK; VUELVA A COLOCAR DENTRO DEL TANQUE; RECOLOQUE-O DENTRO DO TANQUE; FILL THE TANK WITH FUEL (MIX); COMPLETE EL TANQUE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA);...
  • Página 48 IDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA MARCHA LENTA / REGULAGEM DA MARCHA LENTA RUN THE ENGINE AND LET IT WARM; FUNCIONE EL MOTOR Y DÉJELO CALENTAR; FUNCIONE O MOTOR E DEIXE-O AQUECER; KEEP ENGINE AT IDLE; MANTENGA EL MOTOR EN MARCHA LENTA; MANTENHA O MOTOR NA MARCHA LENTA;...
  • Página 49 CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - I AFTER USE, DRAIN THE REMAINING CHEMICAL SOLUTION INTO A SUITABLE CONTAINER; DESPUÉS DEL USO, AGOTE LA SOLUCIÓN QUÍMICA QUE QUEDA EN UN RECI- PIENTE ADECUADO; APÓS O USO, ESGOTE A SOLUÇÃO QUÍMICA QUE RESTOU EM UM RECIPIENTE ADEQUADO;...
  • Página 50 CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - II DRY THE INSIDE OF THE TANK AND THE NOZZLES AND SPRAY TUBES; SEQUE EL INTERIOR DEL TANQUE Y LAS BOQUILLAS Y TUBOS PULVERIZA- DORES; SEQUE O INTERIOR DO TANQUE E OS BICOS E TUBOS PULVERIZADORES;...
  • Página 51 CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUI- MICO / LIMPEZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO REMOVE THE CAP FROM THE CHEMICAL TANK; QUITE LA TAPA DEL TANQUE QUÍMICO; REMOVA A TAMPA DO TANQUE QUÍMICO; REMOVE THE FILTER; QUITE EL FILTRO;...
  • Página 52 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE ALL FUEL AND CLEAN THE FUEL TANK; RETIRE TODO EL COMBUSTIBLE Y REALICE LA LIMPIEZA DEL TANQUE DE COM- BUSTIBLE; REMOVA TODO O COMBUSTÍVEL E REALIZE A LIMPEZA DO TANQUE DE COM- BUSTÍVEL;...
  • Página 53 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II PULL THE STARTING ROPE 2 OR 3 TIMES TO DISTRIBUTE THE OIL; TIRE DE LA CUERDA DE ARRANQUE 2 O 3 VECES PARA DISTRIBUIR EL ACEITE; PUXE A CORDA DE PARTIDA 2 OU 3 VEZES PARA DISTRIBUIR O ÓLEO; THROUGH THE HOLE OF SPARK PLUG, OBSERVE THE POSITION OF THE PISTON, SLOWLY PULL THE STARTER HANDLE UNTIL THE PISTON REACHES THE HIGHEST POSITION AND LEAVES IT IN THIS POSITION;...
  • Página 54 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - III REMOVE THE NOZZLES AND HOSE AND CLEAN THEM; RETIRE LAS BOQUILLAS Y LA MANGUERA Y LÍMPIELAS; REMOVA OS BICOS E A MANGUEIRA E LIMPE-OS; USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE;...
  • Página 55 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF ENGINE IS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO, ESPERE AL MENOS 15 MINUTOS PARA ENFRIAR; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ RESFRIAR: DRAIN THE ENTIRE CONTENTS OF THE CHEMICAL TANK;...
  • Página 56 WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
  • Página 57 TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Página 58 TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Página 59 TY_TMD57BU_M_MA_R00...

Tabla de contenido