- Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last triebsmäßiges Drehen vorgesehen, müssen Seite 2 ist verboten. s. g. Drallfänger vorgesehen werden bzw. es - Lasten nicht über längere Zeit oder unbe- ist mit dem Hersteller Rücksprache zu Page 3 aufsichtigt in angehobenem oder gespann- nehmen.
Unterflasche umge- Reparaturen dürfen nur von Fachwerk- attached correctly and all personnel are clear schlagen wurde (Fig. 9). stätten, die Orginal YALE Ersatzteile of the danger zone. Bei Kettenersatz ist auf richtigen Kettenverlauf verwenden, durchgeführt werden. - The operator must ensure that the load is zu achten (Fig.
être perpendiculaire au centre de gravité de load sheave. Yale spare parts. la charge afin d’éviter toute oscillation de la charge (cf. fig. 1). FUNCTION / OPERATION Inspections are instigated by the user.
Placer le levier inverseur (Fig. 11) en position pièces détachées Yale d’origine. - Ne pas faire tomber le palan par terre. centrale (NEUTRAL). La chaîne peut Le palan doit toujours être déposé...
Español Atención: En condiciones ambientales bajo REVISIÓN ANTES DEL PRIMER USO 0° C se debe controlar que el freno no este Antes de su primera puesta en marcha, todos congelado antes de su funcionamiento. INTRODUCCIÓN los productos deben ser inspeccionados para Este manual de servicio debe ser leido por - Se debe tomar especial atención a las así...
- Het apparaat kan binnen een temperatuur- niet is beschadigd door bijvoorbeeld incorrect piezas y repuestos originales Yale. gebied van -10 C en + 50 C worden toege- transport of opslag.
Página 8
(Fig. 1). de ketting naar buiten te zijn gericht (Fig. 10). Reparaties mogen alleen door vakper- - Non consentire a persone di sostare sotto ai soneel, welke de originele YALE onder- carichi sospesi. FUNKTIONEREN / GEBRUIK delen gebruiken, worden uitgevoerd.
Página 9
è quello di garantire che la macchina effettuate da personale qualificato e devono sia sicura e che non abbia subito danneggia- essere impiegati ricambi originali Yale. Sollevamento del carico menti durante il trasporto o durante lo stoccag- Ruotare la leva di selezione del movimento in gio a magazzino.
Página 11
Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Traghaken 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, mit Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep 2 Gehäuse 2 Carter 2 Behuizing 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 4 Unterflasche 4 Moufle 4 Onderblok 5 Lasthaken 5 Crochet de charge, 5 Lasthaak, mit Sicherheitsbügel...
Página 13
EG Konformitätserklärung 2006/42/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit. Weiterhin verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit, wenn das Produkt nicht entsprechend den in der Betriebsanleitung aufgezeigten bestimmungsgemäßen Einsatzfällen eingesetzt wird und die regelmäßig durchzuführenden Überprüfungen nicht ausgeführt werden.
Página 14
Déclaration de Conformité 2006/42/CE (Annexe II A) Nous déclarons que la machine désignée ci-dessous correspond tant dans sa conception que dans sa construction aux exigences essentielles de santé et de sécurité des directives machines CE. La validité de cette déclaration cessera en cas de modification ou élément ajouté n‘ayant pas bénéficié...
Página 15
EG Conformiteitsverklaring 2006/42/EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn. De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd. Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uit voeren van de vereiste controles.
Página 16
Fax : 00 33 (0) 2 48 75 30 55 Web Site: www.yale-levage.com Certified since November 1991 E-mail: centrale@yale-levage.com Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der Firma Yale Industrial Products GmbH ! Reproduction of any kind, only with written authorisation of Yale Industrial Products GmbH !