De ondernemer kan echter ook eigen
personeel, welke een vakkundige opleiding
hebben genoten, aanstellen om de inspectie
uit te voeren. De inspecties dienen door de
gebruiker verzorgd te worden.
CONTROLE VOOR AANVANG
Voor ieder werk is het belangrijk dat het
apparaat met aansluitend de ophanging,
uitrusting en draagconstructie op eventuele
gebreken gecontroleerd wordt. Verder dient de
remen het juiste ophangen van het apparaat
en de last gecontroleerd te worden. Dit kan
door een last over een maar korte afstand te
hijsen en weer te dalen.
Onderzoek Lastketting
De lastketting dient onderzocht te worden op
een goede smering, visueel op uiterlijke fouten,
vervormingen, scheurtjes, slijtage en aantas-
ting door corrosie.
Onderzoek Lastketting-Eindstuk
Het lastkettingeindstuk moet altijd aan een loze
schakel gemonteerd zitten (Fig. 11).
Onderzoek Boven- en Lasthaak
Inspecteer boven- en lasthaak op vervorming,
beschadigingen, scheurtjes, slijtage en aan-
tasting door corrosie.
Controle kettingloop
Voor iedere ingebruikname bij twee- of meer-
parten apparaten dient er op gelet te worden
dat de lastketting niet getordeerd is of in de
knoop zit. De ketting bij een tweeparts appa-
raat kan getordeerd zitten doordat de onder-
haak omgeslagen is (Fig. 9). De ketting dient
bij vervanging in een juiste loop ingeschoren
te worden. Bovendien dient de lasnaad van
de ketting naar buiten te zijn gericht (Fig. 10).
FUNKTIONEREN / GEBRUIK
Kettingvrijloop
Schakelpal (Fig. 11) in neutrale stand zetten.
De lastketting kan nu snel in beide richtingen
worden getrokken en op voorspanning
gebracht worden.
Opgelet: De minimale belasting die men nodig
heeft om de automatische lastdrukrem te laten
sluiten ligt tussen de 30 - 45 kg.
Hijsen van de last
Schakelpal in positie hijsen ' ' plaatsen en
inklikken. Vervolgens handel op en neer be-
wegen.
Wanneer het takel belast is, zonder dat ermee
gewerkt wordt, moet de schakelpal in handel
in positie hijsen ' ' blijven en mag zij niet in
neutrale of daalpositie geplaatst worden.
8
Een last moet altijd in het midden van de haak
gehangen worden, de hakenspits niet belas-
ten (Fig. 8). Dit geldt ook voor de bovenhaak.
Dalen van de last
Schakelpal in positie dalen ' ' plaatsen en ink-
likken. Vervolgens handel op en neer bewegen.
Vastzitten van de rem
Valt de last weg in een belaste takel zonder
dat de takel daarvoor in dalende richting is
gezet, blijft de rem gesloten.
Dit kan ook gebeuren indien de lasthaak strak
tegen de behuizing getrokken wordt.
Losmaken van vastzittende rem
Schakelpal in positie dalen ' ' plaatsen en
handel met een ruk doordrukken. Indien de
spanning zeer hoog was kan de rem met een
slaande beweging op de handel los gemaakt
worden, waarbij de schakelpal in positie dalen
' ' moet staan.
BEPROEVING / ONDERHOUD
De takel dient door een vakbekwaam persoon
regelmatig geinspecteerd te worden.
Inspecties zijn jaarlijks, echter bij zware werk-
omstandigheden dienen zij met kortere tus-
senpozen uitgevoerd te worden.
De beproeving is op zich visueel en op het
functioneren van de takel, waarbij de staat van
de onderdelen geinspecteerd wordt op bescha-
digingen, slijtage, corrosie of andere onregel-
matigheden opdat een goede werking van alle
veiligheidsvoorzieningen gewaarborgd is.
Ter beproeving van de rem en de eventuele
slipkoppeling is in de regel een proeflast in
het bereik van de toelaatbare nominale last
vereist.
Reparaties mogen alleen door vakper-
soneel, welke de originele YALE onder-
delen gebruiken, worden uitgevoerd.
De gebruiker dient er op toe te zien dat
de beproeving regelmatig plaats vindt.
Italiano
INTRODUZIONE
Attenzione: Tutti gli utilizzatori devono leggere
attentamente le istruzioni di messa in servizio
prima del primo utilizzo. Queste istruzioni
devono permettere all'utilizzatore di
"familiarizzare" con il paranco e di utilizzarlo al
massimo delle sue potenzialità. Le istruzioni di
messa in servizio contengono delle informazioni
importanti sulla maniera di utilizzare il paranco
in modo sicuro, corretto ed economico. Agire in
conformità a queste istruzioni permette di evitare
pericoli, di ridurre i costi di riparazione, di ridurre
i tempi di fermo e di aumentare l'affidabilità e
la durata di vita del paranco. Il manuale di utilizzo
deve essere sempre presente sul posto di lavoro
del paranco. Come completamento alle
istruzioni per la messa in servizio e alle
regolamentazioni relative alla prevenzione degli
incidenti, bisogna tenere in considerazione le
leggi in vigore in materia di sicurezza del lavoro
e sulla professionalità degli operatori.
OPERAZIONI CORRETTE
- L'unità è utilizzata per sollevare, tirare e
mettere in tensione carichi.
- L'unità può inoltre essere utilizzata per fissa-
re carichi a bordo di camion o su qualunque
mezzo di trasporto. Prego prendere visione
del valore della forza di tensione "S" riporta-
ta sulla targa dell'attrezzatura.
- La portata indicata sul paranco è il massimo
carico sollevabile in sicurezza.
- Il carico ed il gancio di sospensione durante
le operazioni di sollevamento devono essere
perpendicolari al baricentro del carico stes-
so per evitare pericolosi pendolamenti dello
stesso (Fig. 1).
- Non consentire a persone di sostare sotto ai
carichi sospesi.
- Dopo aver sollevato o posto sotto tensione
un carico, lo stesso non deve essere lasciato
per un periodo troppo lungo in detta posizio-
ne senza una adeguata supervisione.
- Iniziare a movimentare il carico solo dopo
averlo correttamente fissato e dopo essersi
accertati che non vi siano persone in zone a
rischio.
- L'operatore si deve accertare che il carico è
imbracato in modo tale da non causare peri-
colo per se e per gli altri, pericolo che può
derivare dal paranco, dalla catena o dal cari-
co stesso.
- Il paranco può funzionare in ambienti con
temperatura compresa fra -10° C e +50° C.
In caso di condizioni ambientali più gravose,
contattare il costruttore.
Nota: Nel caso di utilizzo con temperature
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
I