Página 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES Unichiller® EO OLÉ...
Página 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES Unichiller® eo OLÉ Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. También para los modelos con calentador. VIGENTE PARA: SOBREMESA Unichiller® 00x-eo OLÉ Unichiller® 01x-eo OLÉ Unichiller® 02x-eo OLÉ Abreviaturas en la denominación del modelo: sin = con refrigeración por aire, P = para aplicaciones con gran caída de presión, w = con refrigeración por agua, H = calentador V1.3.0es/17.04.20//1.0.0...
Página 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES El panel de mando: Pantallas y teclas Unichiller® eo OLÉ V1.3.0es/17.04.20//1.0.0...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V1.3.0es/17.04.20//1.0.0 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad ..........12 Seguridad ..................... 12 1.2.1 Representación de las indicaciones de seguridad .......... 12 1.2.2 Representación de señalización de seguridad ..........13 1.2.3 Manejo correcto ..................... 13 1.2.4 Uso incorrecto previsible por sentido común ..........
Página 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.10.1 Conexión por enchufe con clavija de toma de tierra (PE) ....... 31 2.10.2 Conexión por cableado fijo ................31 2.10.3 Conexión de la tierra física funcional .............. 32 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento del equipo de termorregulación ....33 3.1.1 Funciones generales ..................
Página 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.2.4 Conector POKO (contacto sin potencial) Alarma ..........50 Comunicación de datos ................51 6.3.1 Comandos LAI ....................51 6.3.1.1 Comando "V" (Verifiy) ................52 6.3.1.2 Comando "L" (Limit) ................... 52 6.3.1.3 Comando "G" (General) ................53 6.3.2 Comandos PP ....................
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES Unichiller® eo OLÉ V1.3.0es/17.04.20//1.0.0...
Página 11
Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau AG en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichiller®, Petite Fleur®,...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad Los equipos cumplen con las exigencias básicas de seguridad y de salud de las directivas europeas mencionadas a continuación: ▪ Direttiva CEM ▪ Directiva de baja tensión ▪...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación. Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
▪ Su sistema, donde utiliza nuestro equipo de termorregulación, también tiene que ser seguro. ▪ El operario tiene que diseñar el sistema de forma que sea seguro. ▪ Huber no es responsable de la seguridad de su sistema. El operario es responsable de la seguridad del sistema.
El equipo de termorregulación no está homologado para ser operado en áreas ATEX. Los productos Huber con refrigerantes naturales trabajan con una técnica probada, segura y poco contaminante. Las normas y reglas relevantes para los equipos de termorregulación con refrigerante natural incluyen algunas normas cuyo cumplimiento deseamos recordarle a continuación.
Página 16
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Clasificación del cam- Clasificación Cantidad má- Cantidad po de aplicación del campo Ejemplo del lugar de xima permitida Campo de aplicación máx. de de aplica- colocación encima del ras refrigerante ción de suelo Área de acceso público en Generalidades 1,5 kg un edificio público...
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Equipos de termorregulación SIN sensor de advertencia de gas preinstalado y > 150 g de refrige- rante natural Más de 8 g de refrigerante por m³ de aire ambiente MUERTE O LESIONES GRAVES POR EXPLOSIÓN ...
▪ Control regular de la estanqueidad de, p. ej. equipos frigoríficos fijos por personal certificado (p.ej. el técnico de servicio de la empresa Huber). El intervalo de inspección se define en base a la cantidad de refrigerante natural y el tipo de refrigerante, convertido en un equivalente de CO.
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Los equipos de termorregulación con calentador cumplen con la denominación de clase III/FL. Esos equipos de termorregulación están marcados con una "H" en el nombre del equipo. ▪ Los equipos de termorregulación sin calentador cumplen con la denominación de clase I/NFL. Vista general de los límites de temperatura 1.4.2.1...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 1.4.3.1 Interrupción de la alimentación Tras un apagón (o al conectar el equipo de termorregulación) se puede determinar con esta función el comportamiento del equipo de termorregulación. Función autostart desconectada El control de la temperatura se inicia a mano tras encender el equipo de termorregulación. Función autostart conectada El equipo de termorregulación pasa al mismo estado que tenía antes del apagón.
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.5.1 Efectos en caso de abastecimiento insuficiente de energía Aire ambiental /agua refrigerante Efectos p.ej. por suciedad de las láminas del fluidificador, distancia muy pequeña desde equipo de termorregulación hasta la pared/la cubeta, aire ambiental/agua refrigerante demasiado caliente, presión diferencial del agua refrigerante muy pequeña, suciedad en el filtro a cono: El refrigerante ya no puede transmitir toda la energía emergente en el circuito frigorífico al aire ambiental/agua refrigerante.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación no es transportado/movido conforme a las instrucciones de este manual MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES Transportar/mover el equipo de termorregulación solo según las instrucciones de este manual. ...
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ La grúa o la carretilla de manutención tiene que tener una fuerza de elevación que corresponda como mínimo al peso del equipo de termorregulación. El peso de su equipo de termorregulación puede consultarse en la ficha técnica (a partir de la página 70 en el apartado "Anexo").
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 ▪ Los pies de ajuste solo se pueden montar mientras se eleva el equipo de termorregulación. ▪ Asegure el equipo de termorregulación contra deslizamiento y/o descenso. ▪ No permanezca de pie ni se tumbe debajo del equipo de termorregulación durante el montaje de los pies de ajuste.
Página 25
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Encárguese de que en el emplazamiento disponga de suficiente aire fresco para la bomba de circu- lación y para los compresores. El aire residual caliente debe poner ascender sin obstáculos. Modelos verticales Consulte los datos de conexión en la ficha técnica (a partir de la página 70 en el apartado "Anexo").
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Distancia en cm (operando con una cubeta) Refrigeración por aire Refrigeración por agua Página [A1] Arriba Salida de aire arriba: libre – [A2] Arriba empotrable empotrable A la izquierda mín. 20 mín. 20 A la derecha mín.
▪ Para la conexión al suministro con agua refrigerante le recomendamos usar únicamente mangue- ras blindadas. Encontrará mangueras de regulación de la temperatura y de agua refrigerante ais- ladas en el catálogo de Huber, en accesorios. V1.3.0es/17.04.20//1.0.0 Unichiller® eo OLÉ...
Los materiales empleados pueden consultarse en la ficha técnica a partir de la página 70 en el apartado »Anexo«. Mantenga la garantía tomando las medidas adecuadas. Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Unichiller® eo OLÉ V1.3.0es/17.04.20//1.0.0...
Página 29
Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Para minimizar el consumo de agua refrigerante en los equipo de termorregulación de Huber con refri- geración por líquido se instala un regulador del agua refrigerante. Ese regulador deja pasar solo la canti- dad de agua necesaria para la situación actual del equipo de termorregulación.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Abra las válvulas de cierre de la alimentación de agua en el equipo de termorregulación y en la zona del edificio. Controle la estanqueidad de las conexiones. Preparación del funcionamiento 2.8.1 Desenroscar/activar las patas (si disponibles) Las patas no se desenroscan/activar antes de la puesta en servicio...
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES PROCEDIMIENTO Extraiga los tornillos de cierre de las conexiones >circulación salida< [1] y >circulación entrada< [2]. Conecte después su aplicación con mangueras de regulación de la temperatura adecuadas para el termofluido. Las entrecaras respectivas pueden ser consultadas en la tabla en la página 28 en el apartado »Entrecaras y pares de apriete«.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Conexión falsa a la red de corriente DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN La tensión y la frecuencia de la red disponible en el edificio tiene que coincidir con los datos de la placa de características del equipo de termorregulación.
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento del equipo de termorregula- ción 3.1.1 Funciones generales Los refrigeradores de circulación son equipos de termorregulación que se emplean sobre todo para la expulsión del calor del proceso y se utilizan como alternativa económica al agua de refrigeración (agua potable).
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Termofluido: agua Denominación Parámetro Carbonato cálcico por litro ≤ 1,5 mmol/l; corresponde a la dureza del agua: ≤ 8,4 °dH (blanda) entre 6,0 y 8,5 Agua pura, destilado agregar 0,1 g soda (Na ) por litro Agua destilada, desinonizada, completamente desalada, con cloro, con Agua no admisible...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES La viscosidad del termofluido determina la caída de presión e influye en el resultado de re- gulación de la temperatura, sobre todo a temperaturas de trabajo especialmente bajas. Las piezas de unión y de conexión muy pequeñas, así como las válvulas muy pequeñas pueden generar interferencias notables en el flujo.
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Pantalla Home: control de temperatu- ra inactivo o visualiza- ción de un mensaje de error Pantalla Home: Denominación Descripción explicación de la Visualización para el límite del punto de consigna. El punto de consigna visualización solamente se puede configurar en ese área.
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.4.2.2 Tecla SET Pulsando la >tecla SET< [C] en la pantalla Home se conmuta directamente a la indicación de la tem- peratura del punto de consigna. Pudiendo así modificar rápidamente la temperatura del punto de ajuste.
(on) y "con baño de frío y suministro eléctrico separado" (on)) 4. Información de sistema (visualización de diversos números de serie (SNR) y versiones) 5. menú de servicio (solo para los técnicos de servicio de la empresa Huber. Este submenú está protegido con contraseña) 6.
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Ejemplos de función 3.6.1 Selección de idioma PROCEDIMIENTO Pulse simultáneamente ambas >flechas< [B] para abrir el menú principal. Seleccione con las >flechas< [B] el punto de menú "Sistema". Confirme la selección pulsando la >tecla SET< [C]. ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMER- GENTE No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. 4.1.1 Conexión del equipo de termorregulación PROCEDIMIENTO...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES equipo de termorregulación se emite tras un plazo corto una alarma. Adapte la protección de sobre- temperatura al termofluido que usted emplea. Tenga en cuenta: La escala impresa puede variar del valor de desconexión programado hasta - 25 K. 4.1.3.2 Programar la protección de sobretemperatura Ajuste del...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Ajuste el nuevo valor de desconexión en el potenciómetro usando un destornillador. Ese valor de desconexión tiene que estar por debajo de la temperatura interior mostrada. La protección de sobretemperatura se activa. ...
Página 43
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.1.1.1 Llenado y purga con >mirilla< [23] Niveles de llenado en [23] la >mirilla< PROCEDIMIENTO Compruebe que se haya montado una manguera adecuada al >rebosadero<[12] (si disponible. El otro extremo de la manguera tiene que estar dentro de un recipiente colector adecuado. Si el equipo de termorregulación rebosa, el termofluido excedente sale por ahí.
Página 44
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.1.1.2 Llenado y purga con >indicador de nivel y drenaje< [38] >Indicador de nivel y [38] drenaje< PROCEDIMIENTO Compruebe que no se ha extraído la manguera del >indicador de nivel y drenaje< [38]. ...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.1.2 Vaciar la aplicación externa abierta Termofluido caliente o frío QUEMADURAS GRAVES/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES Antes de comenzar con el drenaje, tiene que encargarse de que el termofluido esté a tempera- tura ambiente (20 °C).
Página 46
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.1.2.2 Vaciar con >indicador de nivel y drenaje< [38] PROCEDIMIENTO Tenga a disposición un recipiente adecuado para recoger el termofluido. Extraiga la manguera del >indicador de nivel y drenaje< [38]. Tan pronto haya extraído la man- guera el termofluido fluirá...
Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Interfaces y comunicación de datos No se cumplen las especificaciones de los puntos de unión utilizados DAÑOS MATERIALES Conectar únicamente componentes que cumplen con las especificaciones de los puntos de unión utilizados.
Lemosa) se conecta con la clavija de conexión Pt100. Con él se registra y muestra la temperatura real externa. Uso solamente con conductos de sonda apantallados. Le recomendamos la sonda externa de proceso Pt100 del catálogo de accesorios de Huber. Asignación de pines (vista frontal) Asignación de pins...
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 ▪ "Stand-by": Al cambiar de contacto abierto a cerrado se enciende el control de la temperatura. Al cambiar de contacto cerrado a abierto se apaga el control de la temperatura. La interfaz está...
Tras recibir la respuesta completa se puede enviar el próximo comando. El tiempo de respuesta típico dura menos de 300 ms. Para transmitir los comandos necesita el software "SpyControl". Puede descargar el software en la sección de descargas de www.huber-online.com. 6.3.1 Comandos LAI Para la comunicación con el equipo de termorregulación mediante comandos LAI existen 3 coman-...
El valor hex C6h se agrega como dos caracteres ASCII "C" (43h) y "6" (36h). El esclavo responde: [S01V14Huber ControlC1\r El 13º byte del grupo de datos "Huber Control" más el 7º byte antes del grupo de datos resultan en una longitud de campo de datos de 20 byte = 14h Byte.
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.3.1.3 Comando "G" (General) Ese comando transmite las temperaturas y la información de estado más importantes en un ciclo. Un punto de consigna modificado no se guarda en la memoria permanente, es decir al apagar la alimentación de red ese valor se pierde.
Página 54
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Byte ASCII Descripción Modo de control de la temperatura Significado de los caracteres en la cadena de caracteres de respuesta: 43h / 49h / 8º byte "C" (43h) = Circulación encendida; C / I / O / * "I"...
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.3.2 Comandos PP Para una comunicación simple con el equipo de termorregulación existe otro juego de comandos. Los comandos PP son aptos para ser utilizados p. ej. en combinación con programas de terminal simples.
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Mantenimiento/reparación Pantalla en fallos En caso de un fallo suena una señal de alarma (xx Hz) y el equipo emite un mensaje de alarma o de advertencia en la pantalla OLED. Resumen de los Códi- Causa Efecto, medida...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN Cuando tenga que realizar trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual póngase en contacto con la empresa Huber. Los trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual solo pueden ser efec- tuados por personal formado por Huber.
La sustitución solamente debe ser Reemplazar los realizada por personal certificado componentes (p. ej. técnico de servicio de la eléctricos y elec- empresa Huber). Póngase en 20 años Operador tromecánicos contacto con el equipo de aten- relevantes para la ción a los clientes. El número de seguridad.
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.2.2.1 Cambiar las mangueras de regulación PROCEDIMIENTO Vacíe el equipo de termorregulación tal como se describe en la página 45 en el apartado ""Vaciar la aplicación externa abierta. Cambie las mangueras de regulación de la temperatura defectuosas. Observe para la eliminación en la página 15 el apartado "Eliminación profesional de dispositivos de asistencia y consumi- bles".
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Extraiga la rejilla de ventilación para tener acceso a las láminas del fluidificador sin ningún obs- táculo. Limpie las láminas del fluidificador con el dispositivo de limpieza adecuado para ello. Para esco- ger los equipos de limpieza es obligatorio observar las condiciones ambientales y los reglamentos locales.
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Abra las válvulas de cierre puestas a disposición por el cliente en el circuito de entrada y retorno del agua refrigerante. Conecte el equipo de termorregulación con el suministro de energía eléctrica. ...
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 7.3.1.1 Aplicación externa abierta Cuando cambie el termofluido proceda como se indica a partir de la página 42 en el apartado "Aplicación externa abierta". En este apartado se describen el drenaje y el llenado. 7.3.2 Aclarado del circuito del termofluido El punto de ajuste y la protección de sobretemperatura no se adaptan al termofluido.
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Adapte el punto de ajuste y el valor de desconexión de la protección de sobretemperatura al termofluido respectivo. El procedimiento está en la página 39 en el apartado "Configurar el Pun- to de consigna" y en la página 40 en el apartado "Configurar la protección de sobretemperatura (ST)".
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Rellene el equipo de termorregulación con termofluido como se describe en la página 44 en el apartado "Llenado y purga con >indicador de nivel y drenaje< [38]". Purgue el equipo de termorregulación como se describe en la página 44 en el apartado "Llenado y purga con >indicador de nivel y drenaje<...
La descontaminación depende del tipo y la cantidad de los materiales empleados. Consulte para ello la ficha técnica de seguridad respectiva. Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. Usted, como operador es el responsable de realizar la descontaminación antes de que personal ajeno entre / en contacto con el equipo de termorregulación.
Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Descargar el agua refrigerante Este apartado solo lo tiene que tener en cuenta si emplea un equipo de termorregulación con refrigeración por agua. 8.3.1 Procedimiento de vaciado Conexiones de agua refrigerante presurizadas PELIGRO DE LESIONES ...
Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Envío El equipo de termorregulación se transporta tumbado DAÑOS MATERIALES EN EL COMPRESOR Transportar el equipo de termorregulación únicamente en vertical. Transporte incorrecto del equipo de termorregulación DAÑOS MATERIALES No transportar en el camión sobre las ruedas o sobre los pies. ...
Observe al respecto en la página 17 también el apartado "Equipos de termorregulación con gases tipo invernadero/refrigerantes fluorados". Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber son de materiales de alta cali- dad, reciclables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementación amarilla.
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 9 Anexo Unichiller® eo OLÉ V1.3.0es/17.04.20//1.0.0...
Página 72
Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau AG Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 O enburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...