Página 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES Unichiller® Modelos de mesa...
Página 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES Unichiller® eo Pilot ONE® Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. También para los modelos con calentador. VIGENTE PARA: SOBREMESA Unichiller® 00x eo Unichiller® 01x eo Unichiller® 02x eo Abreviaturas en la designación de modelos: Sin = con refrigeración de aire, P = para aplicaciones con gran pérdida de presión, w = con refrigeración de agua, -H = con calentador V2.1.0es/08.11.19//17.12...
Página 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES „Pilot ONE“ Estructura de la ven- tana “Home” Modelos de mesa Unichiller® eo V2.1.0es/08.11.19//17.12...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V2.1.0es/08.11.19//17.12 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad ..........12 Seguridad ..................... 12 1.2.1 Representación de las indicaciones de seguridad .......... 12 1.2.2 Representación de señalización de seguridad ..........13 1.2.3 Manejo correcto ..................... 13 1.2.4 Uso incorrecto previsible por sentido común ..........
Página 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.9.1 Conexión de una aplicación abierta externa (cubeta de baños) ..... 30 2.10 Conexión a la red de corriente ..............31 2.10.1 Conexión por enchufe con clavija de toma de tierra (PE) ....... 31 2.10.2 Conexión por cableado fijo ................31 2.10.3 Conexión de la tierra física funcional ..............
Página 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.3 Control de la temperatura a la temperatura de proceso ........ 49 4.2.4 Limitador T Delta ..................... 50 4.2.5 Monitorización de los sensores de temperatura Pt100 ........50 4.2.6 Regulación óptima de la temperatura con parámetros óptimos de regulación50 4.2.7 Subcategoría: “Selección modo automático/experto”...
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES Mantenimiento/reparación Notificaciones del equipo de termorregulación ..........73 Sustitución del “Pilot ONE®” ................. 73 Mantenimiento .................... 73 7.3.1 Intervalo del control del funcionamiento y visual .......... 74 7.3.2 Cambiar las mangueras de regulación de la temperatura o de agua refrigerante ..75 7.3.2.1 Cambiar las mangueras de regulación............
Página 11
Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau AG en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichiller®, Petite Fleur®,...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad Los equipos cumplen con las exigencias básicas de seguridad y de salud de las directivas europeas mencionadas a continuación: ▪ Direttiva CEM ▪ Directiva de baja tensión ▪...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación. Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
▪ Su sistema, donde utiliza nuestro equipo de termorregulación, también tiene que ser seguro. ▪ El operario tiene que diseñar el sistema de forma que sea seguro. ▪ Huber no es responsable de la seguridad de su sistema. El operario es responsable de la seguridad del sistema.
El equipo de termorregulación no está homologado para ser operado en áreas ATEX. Los productos Huber con refrigerantes naturales trabajan con una técnica probada, segura y poco contaminante. Las normas y reglas relevantes para los equipos de termorregulación con refrigerante natural incluyen algunas normas cuyo cumplimiento deseamos recordarle a continuación.
Página 16
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Clasificación del cam- Clasificación Cantidad má- Cantidad po de aplicación del campo Ejemplo del lugar de xima permitida Campo de aplicación máx. de de aplica- colocación encima del ras refrigerante ción de suelo Área de acceso público en Generalidades 1,5 kg un edificio público...
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Equipos de termorregulación SIN sensor de advertencia de gas preinstalado y > 150 g de refrige- rante natural Más de 8 g de refrigerante por m³ de aire ambiente MUERTE O LESIONES GRAVES POR EXPLOSIÓN ...
▪ Control regular de la estanqueidad de, p. ej. equipos frigoríficos fijos por personal certificado (p.ej. el técnico de servicio de la empresa Huber). El intervalo de inspección se define en base a la cantidad de refrigerante natural y el tipo de refrigerante, convertido en un equivalente de CO.
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Los equipos de termorregulación con calentador cumplen con la denominación de clase III/FL. Esos equipos de termorregulación están marcados con una "H" en el nombre del equipo. ▪ Los equipos de termorregulación sin calentador cumplen con la denominación de clase I/NFL. Vista general de los límites de temperatura 1.4.2.1...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 1.4.3.1 Interrupción de la alimentación Tras un apagón (o al conectar el equipo de termorregulación) se puede determinar con esta función el comportamiento del equipo de termorregulación. Ese comportamiento puede ser determinado vía “Pilot ONE” OFF / Standby (Configuración estándar) El control de la temperatura se inicia a mano tras encender el equipo de termorregulación.
Página 21
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Circuito del termofluido Efectos de una entrega insuficiente de energía desde el termofluido: El termofluido solo puede expulsar la energía de su aplicación de forma limitada. Aplicación Efectos de una entrega insuficiente de energía desde la aplicación: La energía generada en la aplica- ción (exotermia) ya no puede ser expulsada por completo.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación se transporta tumbado DAÑOS MATERIALES EN EL COMPRESOR Transportar el equipo de termorregulación únicamente en vertical. ▪ Para el transporte debe utilizar las argollas de la parte superior del equipo de termorregulación, si dispone de ellas.
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.1.1.2 Equipo de termorregulación sin armellas de transporte Por ejemplo: Puntos de apoyo para los brazos de la apiladora. Consulte la posición exacta en el esquema de conexión en el anexo. ▪ No elevar y transportar el equipo de termorregulación solo y sin dispositivos auxiliares. ▪...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.1.3 Posicionamiento del equipo de termorregulación 2.1.3.1 Equipos de termorregulación con ruedas ▪ No utilice las ruedas para el transporte al lugar de colocación. Para el transporte al lugar de colo- cación observe en la página 22 el apartado "Elevar y transportar el equipo de termorregulación". ▪...
Página 25
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Solo está permitido emplear el equipo de termorregulación bajo condiciones ambiente normales conforme a DIN EN 61010-1:2011: ▪ Utilización solo en recintos cerrados. La potencia de iluminación debe ser de como mínimo 300 lx. ▪...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Distancia en cm (operando con una cubeta) Refrigeración por aire Refrigeración por agua Página [A1] Arriba Salida de aire arriba: libre – [A2] Arriba empotrable empotrable A la izquierda mín. 20 mín. 20 A la derecha mín.
▪ Para la conexión al suministro con agua refrigerante le recomendamos usar únicamente mangue- ras blindadas. Encontrará mangueras de regulación de la temperatura y de agua refrigerante ais- ladas en el catálogo de Huber, en accesorios. V2.1.0es/08.11.19//17.12 Modelos de mesa Unichiller® eo...
Los materiales empleados pueden consultarse en la ficha técnica a partir de la página 87 en el apartado »Anexo«. Mantenga la garantía tomando las medidas adecuadas. Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Modelos de mesa Unichiller® eo V2.1.0es/08.11.19//17.12...
Página 29
Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Para minimizar el consumo de agua refrigerante en los equipo de termorregulación de Huber con refrigeración por líquido se instala un regulador del agua refrigerante. Ese regulador deja pasar solo la cantidad de agua necesaria para la situación actual del equipo de termorregulación.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Abra las válvulas de cierre de la alimentación de agua en el equipo de termorregulación y en la zona del edificio. Controle la estanqueidad de las conexiones. Preparación del funcionamiento 2.8.1 Abrir/cerrar la bypass Para proteger una aplicación frágil (p.
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES xión >circulación entrada< [2] esté conectada con el punto de conexión de la aplicación situado más arriba [A] en el equipo de termorregulación. Preste atención a que el punto de conexión [B] de la aplicación esté...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Conexión falsa a la red de corriente DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN La tensión y la frecuencia de la red disponible en el edificio tiene que coincidir con los datos de la placa de características del equipo de termorregulación.
La unidad de control extraíble (“Pilot ONE”) también se puede utilizar como mando a distancia. Póngase en contacto con su comerciante o con la distribución comercial de la empresa Huber si necesita un cable de prolongación. El número de teléfono de la distribución comercial de Huber está...
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Información sobre el termofluido Inobservancia de la ficha técnica de seguridad del termofluido a emplear LESIONES Peligro de lesiones oculares, cutáneas, de las vías respiratorias. La ficha técnica de seguridad del termofluido a emplear debe ser obligatoriamente leída antes del su uso observando su contenido.
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Asegúrese de que la conexión eléctrica dispone de las dimensiones necesarias. ▪ El lugar de colocación del equipo de termorregulación debería ser seleccionado de forma que a pesar de una máquina frigorífica con refrigeración por agua disponga de suficiente aire fresco. ▪...
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 3.4.1 Resumen de las funciones del “Pilot ONE®” Puede comprobar la versión de entrega de su equipo de termorregulación en Pilot ONE, en la cate- goría “E-grade” o ampliarla con opciones. Resumen de E-grade E-grade E-grade...
Página 37
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES E-grade E-grade E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal Programador: × programas / máximo × pasos –/– 3/15 10/100 Función de rampa: lineal / no lineal –/– X/– Modo de control de la temperatura: interno y proceso –...
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 E-grade E-grade E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal Copiar configuración – – Grabador de datos de servicio (registrador de vuelo) Comandos PB Perro guardián de comunicación – – Almacenamiento de los datos de proceso directamente en el soporte USB: Punto de ajuste, valor real interno y valor real de proceso/ poten- –...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Puede cancelar en cualquier momento el diálogo actual o la secuencia de diálogos pulsando sobre el botón táctil “ESC”. Si se cancela un diálogo o una secuencia de diálogos, bajo determinadas circunstancias es necesario confirmar la cancelación. Al cancelar una secuencia de diálogos se eliminan los ajustes realizados antes en la secuencia de diálogos.
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 ▪ Favoritos (estrella) ▪ Agregar a favoritos (estrella con signo de suma) ▪ Abrir el “Menú categorías” (menú) ▪ Confirmar la entrada ▪ Inicio/Parada etc. 3.8.2 Las categorías Para mayor claridad hemos resumido para usted el mando y los ajustes del Pilot ONE en diferentes categorías.
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.9.2 Inicio & Parada Así inicia o para un control de la temperatura. Requisitos para ello: Ha indicado un Punto de consig- PROCEDIMIENTO Vaya a la ventana “Home”. Inicio Pulse sobre el botón táctil “Inicio”. ...
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 3.9.3.2 Cargar desde el soporte USB PROCEDIMIENTO Introduzca el soporte USB con el archivo copiado en la "interfaz USB-2.0 host" Vaya al "Menú de categorías". Pulse sobre la categoría "Ajustes del sistema". ...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Descripción Propiedades (otras) cambiar el termofluido (termofluido; indicación en litros; uso de by- – – – pass); baño refrigerado/refrigeración (solo CC-E) Compensación del sensor – – – – – – Control automático del compresor –...
Página 44
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Seleccione entre los registros de diálogo “Unit Control Data without OT” y “Todos juntos”. Esos registros también restablecen la protección de sobretemperatura. Pulse sobre el registro desea- Pulse sobre el botón táctil “OK” para confirmar la selección. ...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMERGENTE No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. 4.1.1 Conexión del equipo de termorregulación PROCEDIMIENTO...
Configure el valor de desconexión de la protección de sobretemperatura como mínimo 25 K por debajo del punto de inflamación del termofluido. En los termofluidos Huber el valor máximo de desconexión programable de la ST corresponde a la temperatura superior de trabajo indicada del termofluido. El rango de temperatura de trabajo útil puede ser menor con la protección de sobretemperatura bien configurada.
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.1.3.2 Ajustes de los “Límite de OT: calentamiento” PROCEDIMIENTO Vaya al "Menú Categoría". Pulse sobre la categoría "Seguridad". Pulse sobre la categoría "Sobretemperatura". Lea la advertencia de seguridad y confírmela pulsando "OK". ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Los siguientes pasos se efectúan si la vigilancia continua del equipo de termorregulación DAÑOS MATERIALES EN EL CIRCUITO DEL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN ¡Las siguientes acciones solo pueden ser efectuadas bajo vigilancia continua del equipo de termorregulación y de la aplicación! Realice el ensayo solo si la temperatura del termofluido empleado está...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES La adaptación de la potencia del equipo de termorregulación está optimizada, de forma que los procesos predeterminados se puedan ejecutar en el menor tiempo posible. La productividad de toda la planta aumenta y eso conlleva un ahorro sostenible de energía. Esquema del sistema de control de la tem- peratura...
Si el ajuste de la temperatura no cumpliese con la calidad de ajuste de las ilustraciones mostradas arriba, puede adaptar los parámetros de regulación. Con los equipos de termorregulación Huber dispone de diferentes posibilidades de encontrar los parámetros de regulación óptimos. En función del equipamiento del equipo de termorregulación puede seleccionar los siguientes métodos:...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.7 Subcategoría: “Selección modo automático/experto” Uso del "modo experto" sin conocimientos profundos de la tecnología de control, medición y regulación. DAÑOS MATERIALES EN LA APLICACIÓN Utilice ese modo únicamente si dispone de conocimientos profundos de la tecnología de con- trol, medición y regulación.
Página 52
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Confirme su selección pulsando “OK”. Escoja entre la entrada de diálogo "Interna" y "Proceso (Cascada)". Confirme su selección pulsando “OK”. Indique un Punto de consigna nuevo usando el teclado numérico que se ha abierto. Debe tener como mínimo 10 K de diferencia con el Punto de consigna actual.
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Todos los datos técnicos necesarios de los termofluidos empleados en el Pilot ONE están deposita- dos en el regulador. Si el termofluido que usted emplea no estuviese en la lista, seleccione un termofluido lo más similar posible en lo relativo al rango de temperatura y la viscosidad.
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Control de la tempera- tura aperiódico in- terno Control de la tempera- tura aperiódico in- terno con sobreoscila- ciones posibles de la temperatura PROCEDIMIENTO Vaya al “Menú de Categorías”. Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”. ...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.8.3.2 Subcategoría: “Volumen del Baño/Circulación” En ese registro indica la cantidad de termofluido en su baño/circuito. PROCEDIMIENTO Vaya al “Menú de Categorías”. Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”. Pulse sobre la categoría “TAC/Manual”. ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.9 Subcategoría: “Configuración manual” Uso del "modo experto" sin conocimientos profundos de la tecnología de control, medición y regulación. DAÑOS MATERIALES EN LA APLICACIÓN Utilice ese modo únicamente si dispone de conocimientos profundos de la tecnología de con- trol, medición y regulación.
Pulse sobre la subcategoría “Pulse Configuración manual”. Pulse sobre la subcategoría “Estructura del regulador”. Escoja entre la entrada de diálogo “Regulador PID Huber” y “Regulador PID clásico”. Confirme su selección pulsando “OK”. 4.2.10 Subcategoría: “Restaurar parámetros”...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Desconecte y reconecte para ello el equipo de termorregulación. Los parámetros seleccionados han sido restaurados. 4.2.11 Subcategoría: “Mostrar parámetros” Bajo esa función se le muestran los parámetros configurados. Dependiendo del ajuste previo son los “Automatic control parameters”...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Revise los valores programados del Punto de consigna mínimo y máximo cada vez que realice un cambio del sistema, sobre todo cuando cambie el termofluido. 4.2.13 Configurar el punto de ajuste PROCEDIMIENTO ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 La >válvula bypass< [62] (si la hubiese) no se adapta a la aplicación externa DAÑOS MATERIALES EN LA APLICACIÓN EXTERNA Debido a una válvula bypass<[62] cerrada la presión del circuito de termofluido para la aplica- ción externa puede ser demasiado alta.
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES La dilatación del volumen del termofluido varía en función del rango de temperatura en el que desee trabajar. Con la temperatura de trabajo "más baja" no se debe quedar por debajo de una marca "min"...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Indique un intervalo de purga usando el teclado numérico que se ha abierto. Se ha predefinido 0,5 minutos. Confirme sus datos pulsando "OK". Se inicia la purga. De ser necesario, rellene con termofluido. Observe para ello el nivel de llenado en el >indicador de nivel y drenaje<...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES PROCEDIMIENTO Equipos de termorregulación con >vaciado residual< [10] Tenga a disposición un recipiente adecuado para recoger el termofluido. Extraiga el tornillo moleteado en el >drenaje< [8]. Tan pronto haya abierto el tornillo moleteado el termofluido fluye desde la aplicación externa por el equipo de termorregulación hasta el reci- piente.
Modo normal MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 5 Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES 5.1.2 Control de la temperatura mediante un programa de control de temperatura creado 5.1.2.1 Iniciar el programa de control de temperatura El programa de control de temperatura puede ser iniciado tras el llenado y la purga completa. PROCEDIMIENTO ...
El uso de los comandos PB se describe en nuestro manual “Comunicación de datos PB”. Puede descargar ese manual en www.huber-online.com. Interfaces en el regulador “Pilot ONE®” El regulador Pilot ONE no se opera detrás de un cortafuegos.
Interfaces y actualización de software Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.1.2.1 Interfaz USB-2.0 host Conexión USB-2.0 (para conector A) por ejemplo para el soporte de datos. 6.1.2.2 Dispositivo de interfaz USB-2.0 Conexión USB-2.0 (para conector Mini-B) para comunicar con un ordenador. Interfaces en el equipo de termorregulación (opcional) Genera las uniones con las interfaces en el equipo de termorregulación durante el funciona- miento...
Los resultados de regulación mencionados en la ficha técnica solamente se consiguen con conduc- tos de sonda aislados. Le recomendamos la sonda externa de proceso-regulación Pt100 del catálo- go de accesorios de Huber. Asignación de pines (vista frontal) Asignación de pins...
Interfaces y actualización de software Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES Tenga en cuenta que el >Com.G@te< [46] solo puede ser cambiado con el equipo de termorregu- lación desconectado. En la categoría “interfaces” puede modificar la configuración de funciones individuales, tales como PoKo, interfaz analógica y RS232/RS485. Puede solicitar el >Com.G@te<...
Interfaces y actualización de software MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 termorregulación. Estado POKO ON significa que la bomba está activa. Estado POKO OFF significa que la bomba no está activa, el equipo de termorregulación está en modo stand-by. ▪ "Control externo": El POKO se enciende y apaga con los comandos PB "vPoKoExtMode" y "vPo- KoState"...
Interfaces y actualización de software Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES Asignación de pines (vista frontal) Asignación de pins Descripción Señal Salida de corriente, T extern /4 - 20 mA o 0 - 10 V Si se utiliza 0 - 10 V integrar una resistencia de 500 Ω.
Receive Data Transmit Data Señal GND Modo de conexión RS485 A con resistencia a la conexión 120 Ω – – – Actualización del firmware Puede consultar las instrucciones de cómo actualizar su firmware en www.huber-online.com. Modelos de mesa Unichiller® eo V2.1.0es/08.11.19//17.12...
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Mantenimiento/reparación Notificaciones del equipo de termorregulación Las notificaciones emergentes del equipo de termorregulación se dividen en diferentes clases. Siga las instrucciones que se muestran en la >Pantalla táctil< [88]. Tras un acuse de recibo de la notificación en la >Pantalla táctil<...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN Cuando tenga que realizar trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual póngase en contacto con la empresa Huber. Los trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual solo pueden ser efec- tuados por personal formado por Huber.
*L = refrigeración por aire; W = refrigeración por agua; U = solo válido para Unistat 7.3.2 Cambiar las mangueras de regulación de la temperatura o de agua refrigerante Cambie las mangueras de regulación de la temperatura o de agua refrigerante defectuosas antes de...
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 7.3.3 Limpiar las láminas del fluidificador (en un equipo de termorregulación refrigerado por aire) Limpieza con las manos PELIGRO DE CORTE EN LAS LÁMINAS DEL FLUIDIFICADOR Cuando realice las tareas de limpieza, utilice guantes resistentes a los cortes. ...
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Coloque de nuevo la rejilla de ventilación tras la limpieza. Conecte el equipo de termorregulación con el suministro de energía eléctrica. Rellene de nuevo el equipo de termorregulación con termofluido. Encontrará información deta- llada en la página 59 en el apartado "Llenar y purgar las aplicaciones externas abiertas".
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Control, cambio del termofluido y limpieza del circuito Puede consultar la ilustración “Esquema de conexión” a partir de la página 87 en la sección »Anexo«. Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES ...
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.4.2.1 Aplicación externa abierta Cuando cambie el termofluido proceda como se indica a partir de la página 59 en el apartado "Llenado, purgado y vaciado". En este apartado se describen el drenaje y el llenado. 7.4.3 Aclarado del circuito del termofluido El punto de ajuste y la protección de sobretemperatura no se adaptan al termofluido.
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Adapte el punto de ajuste y el valor de desconexión de la protección de sobretemperatura al termofluido respectivo. El procedimiento está en la página 59 en el apartado "Configurar el pun- to de ajuste" y en la página 46 en el apartado "Configurar la protección de sobretemperatura (OT)".
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Vacíe el termofluido en un recipiente adecuado (p.ej. el bidón original, que es compatible con el termofluido) La descripción del vaciado está en la página 63 en el apartado "Vaciar con >indica- dor de nivel y drenaje< [38]". Para la eliminación del termofluido es obligatorio observar en la página 15 el apartado "Eliminación profesional de dispositivos de asistencia y consumibles".
La descontaminación depende del tipo y la cantidad de los materiales empleados. Consulte para ello la ficha técnica de seguridad respectiva. Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. Usted, como operador es el responsable de realizar la descontaminación antes de que personal ajeno entre / en contacto con el equipo de termorregulación.
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Descargar el agua refrigerante Este apartado solo lo tiene que tener en cuenta si emplea un equipo de termorregulación con refrigeración por agua. 8.3.1 Procedimiento de vaciado Conexiones de agua refrigerante presurizadas PELIGRO DE LESIONES ...
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Envío El equipo de termorregulación se transporta tumbado DAÑOS MATERIALES EN EL COMPRESOR Transportar el equipo de termorregulación únicamente en vertical. Transporte incorrecto del equipo de termorregulación DAÑOS MATERIALES No transportar en el camión sobre las ruedas o sobre los pies. ...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber son de materiales de alta cali- dad, reciclables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementación amarilla.
Anexo Capítulo 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES Anexo V2.1.0es/08.11.19//17.12 Modelos de mesa Unichiller® eo...
Página 88
Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau AG Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 O enburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...