Descargar Imprimir esta página

Fantek T-106 Manual De Instrucciones

Torre elevadora

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

fantek
Ferros y Aluminio Navarro S.L.
T-106
T-106
T-106
T-106
E
E
TORRE ELEVADORA
TORRE ELEVADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GB
GB
ELEVATOR TOWER
ELEVATOR TOWER
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
D
D
TRAVERSENLIFT
TRAVERSENLIFT
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fantek T-106

  • Página 1 ® Ferros y Aluminio Navarro S.L. T-106 T-106 T-106 T-106 TORRE ELEVADORA TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER ELEVATOR TOWER OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 4 ACC/10 ACC/10 ACC/8 ACC/8 ACC/9 ACC/9 ACC/9 ACC/9 ACC/9 ACC/9 T-106/012 T-106/012 T-106/009.1 T-106/009.1 T-106/008 T-106/008 T-106/009 T-106/009 T-106/016 T-106/016...
  • Página 5 T-106/016 T-106/016 ACC/1 ACC/1 ACC/1-006 ACC/1-006 ACC/10 ACC/10 T-106/025 T-106/025 ACC/3 ACC/3 ACC/1-004 ACC/1-004 ACC/1-008 ACC/1-008 T-106/004 T-106/004 ACC/2 ACC/2 ACC/1-001 ACC/1-001 ACC/1-005 ACC/1-005 ACC/1-002 ACC/1-002 ACC/1-007 ACC/1-007 ACC/1-003 ACC/1-003 T-106-016 T-106-016 T-106/003 T-106/003 ACC/9 ACC/9 T-106/002 T-106/002 ACC/1 ACC/1...
  • Página 6 ACC/2 ACC/2 ACC/3 ACC/3 ACC/3-006 ACC/3-006 ACC/2-006 ACC/2-006 ACC/10 ACC/10 ACC/2-004 ACC/2-004 ACC/2-008 ACC/2-008 ACC/3-004 ACC/3-004 ACC/3-008 ACC/3-008 ACC/2-001 ACC/2-001 ACC/2-005 ACC/2-005 ACC/3-001 ACC/3-001 ACC/2-002 ACC/2-002 ACC/2-007 ACC/2-007 ACC/3-005 ACC/3-005 ACC/3-002 ACC/3-002 ACC/3-002 ACC/2-003 ACC/2-003 ACC/3-007 ACC/3-007 ACC/10 ACC/10 ACC/3-003 ACC/3-003...
  • Página 7 ACC/12 ACC/12 ACC/12 T-106/005 T-106/005 T-106/005 ACC/12-002 ACC/12-002 ACC/12-002 T-106/006 T-106/006 T-106/006 ACC/12-001 ACC/12-001 ACC/12-001 T-106/011 T-106/011 T-106/011 T-106/010 T-106/010 T-106/010 ACC/12-003 ACC/12-003 ACC/12-003 T-106/005 T-106/005 T-106/005 T-106/010 T-106/010 T-106/010 T-106/011 T-106/011 T-106/011 T-106/011...
  • Página 8 T-106/007 T-106/007 T-106/017 T-106/017 T-105/007 T-105/007 T-106/015 T-106/015 T-106/014 T-106/014 T-106/013 T-106/013 T-106/020 T-106/020 T-106/020 T-106/020 T-106/023 T-106/023 T-106/023 T-106/019 T-106/019 T-106/019 T-106/019 T-106/022 T-106/022 T-106/022 T-106/021 T-106/021 T-106/021 T-106/018 T-106/018 T-106/018 T-106/018...
  • Página 9: Perfil De Refuerzo

    DETALLE 1 PERFIL DE REFUERZO PERFIL DE REFUERZO T-106/004 T-106/004...
  • Página 10 1.- Introducción. Estimados señores, con el objetivo de optimizar el uso de nuestra torre elevadora T-106 hemos elaborado este manual. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la torre. Todos nuestros productos han sido sometidos a las más exigentes pruebas y controles durante el proceso de fabricación.
  • Página 11 2.16.- Nivel de burbuja para ajustar la posición vertical de la torre. 2.17.- Protección antióxido y acabado por zincado electrolítico o negro. 2.18.- Dispositivo de conexión de toma a tierra, ACC/10. 2.19.- Ruedas direccionales para el transporte de la torre en posición vertical y plegada hasta su emplazamiento de trabajo.
  • Página 12 3.- Medidas de seguridad. 3.1.- Colocar la torre elevadora sólo en superficies duras y planas. 3.2.- Comprobar que las patas están insertadas a fondo y sujetas por los gatillos retenedores de seguridad (R). 3.3.- Comprobar que la torre se encuentra en posición vertical mediante el nivel de burbuja (F) situado en el tramo base.
  • Página 13: Sacar Las Patas (P) De Su Soporte Para Transporte (S) E Insertarlas A Fondo En Sus

    4.- Instrucciones de uso. 4.1.- Colocar la torre elevadora sobre una superficie plana y firme en su emplazamiento de trabajo. 4.2.- Sacar las patas (P) de su soporte para transporte (S) e insertarlas a fondo en sus alojamientos de trabajo (V) comprobando que quedan sujetas por los gatillos retenedores de seguridad.
  • Página 14 4.4.- Soltar el pomo de ajuste de la barra nº4. Colocar la carga a elevar sobre la torre mediante un soporte adecuado según el caso, de forma que el peso de la carga sólo actúe en sentido vertical. La carga deberá ser como mínimo de 25 kg. Esta quedará bloqueada automáticamente en cualquier posición por el sistema de retención.
  • Página 15: Seguir Elevando

    Tramo elevado Detalle del enclavamiento Tal y como se van extendiendo los tramos se deben fijar los pomos de ajuste antes de soltar el del siguiente tramo. 4.6.- Seguir elevando: Girar de nuevo la manivela del cabestrante (W) en el sentido de las agujas del reloj, elevando la carga hasta la posición deseada.
  • Página 16: En Este Momento Debemos Apretar El Pomo De Ajuste Que Hemos Soltado

    La torre puede dejarse en cualquier posición intermedia siempre haciendo que engraben los gatillos de seguridad. 4.7.- Descenso: Soltar el pomo de ajuste de la última barra que hemos elevado (Paso 1). Seguidamente liberar el gatillo de seguridad (M1) (Paso 2). Para liberar los gatillos de seguridad, hay que elevar ligeramente la carga con el cabestrante para soltarlos.
  • Página 17 Paso 3 La torre puede dejarse en cualquier posición intermedia que se necesite del mismo modo que al subir la carga. 4.8.- Para transportar la torre es necesario plegarla bajando completamente los tramos y fijarlos con los pomos de ajuste. Desmontar las patas liberando los gatillos de retención y colocarlas en su posición de transporte (S).
  • Página 18 No es necesario engrasar los discos de freno. 5.3.- La torre elevadora T-106, debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización.
  • Página 19 DESCRIPCION MATERIAL ACABADO T-106/001 Tramo base Acero Zincado / Negro T-106/002 Tramo 1 Acero Zincado / Negro T-106/003 Tramo 2 Acero Zincado / Negro T-106/004 Tramo 3 Acero Zincado / Negro T-106/005 Cable acero 6mm Acero Galvanizado T-106/006 Cabrestante 901...
  • Página 20 ACC/3-005 Pletina acero interior Pequeña Acero Zincado ACC/3-006 Pomo Ajustador Plástico Negro ACC/3-007 Tapón nylon ajustar Pequeño Plástico Blanco ACC/3-008 Tornillo M6 Acero Zincado ACC/8 Gatillo seguridad Mediano Acero Rojo ACC/9 Gatillo seguridad Grande Acero Rojo ACC/10 Dispositivo Toma Tierra Acero Zincado ACC/12...
  • Página 21 2. Technical specifications Lifting telescopic tower model T-106. This tower is designed to lift loads such as supports for structures and illumination gadgetry in a vertical sense to different heights. 2.1.- Max. load: 225 kg 2.2.- Min.
  • Página 22 2.17.- Antirust protection and electroplated zinc or black finish. 2.18.- Ground connection device, ACC/10. 2.19.- Wheels for transporting the tower in upright or folded position to its working location. 2.20.- Reinforced load-bearing profile, see detail 1. 3. Safety precautions 3.1.- Place the tower only on a solid and flat surface. 3.2.- Check that the legs are fully inserted and secured by the retaining safety triggers (R).
  • Página 23 3.18.- For transportation it is necessary to retract all profiles and lock them with the adjustment knobs. 4. Operation 4.1.- Place the tower on a flat and solid surface in its site of operation. 4.2.- Pull the legs out of their support for transport (S) and insert them in their working lodges (V).
  • Página 24 It is not necessary to grease the brake discs. 5.3.- The lifting tower T-106 must be inspected at least once a year by a specialized technician. 5.4.- Only original spare parts must be used to ensure a consistent operational safety.
  • Página 25 1. Einführung Sehr geehrter Anwender, dieses Manual wurde mit dem Ziel einer optimalen Nutzung unseres Hublifts T-106 verfasst. Wir bitten Sie, vor Benutzung des Lifts diese Anleitung aufmerksam durchzulesen. Alle unsere Produkte durchlaufen während des Herstellungsprozesses strenge Tests und Kontrollen.
  • Página 26 2.16. – Wasserwaage zur vertikalen Ausrichtung. 2.17. – Rostschutzfinish in Zink oder schwarz eloxiert. 2.18. – Bodensicherung ACC/10. 2.19. – Räder zum Transport des Lifts in senkrechter Position sowie in eingefahrenem Zustand zum Einsatzort. 2.20. – Verstärktes Lastträgerprofil, siehe Detailabbildung 1. 3.
  • Página 27 3.17. – Nicht als Personenlift zugelassen. 3.18. – Zum Transport müssen alle Profile heruntergefahren und mit den Justierschrauben blockiert werden. 4. Betrieb 4.1. – Den Lift an seinem Einsatzort auf einer stabilen, ebenen Fläche aufstellen. 4.2. – Die Beine aus ihrer Transporthalterung (S) herausziehen und in ihre Arbeitsposition einführen;...
  • Página 28 Um die Funktion der Windenbremse nicht zu beeinträchtigen, dürfen keine anderen als die von der Firma gelieferten Originalteile verwendet werden. Die Bremsscheiben brauchen nicht geschmiert zu werden. 5.3. – Der Hublift T-106 muss mindestens einmal pro Jahr durch einen fachkundigen Techniker überprüft werden.
  • Página 29 5.4. – Um eine dauerhafte Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet werden. Der Betreiber verliert sämtliche Garantieansprüche, sobald er andere als Original- Ersatzteile einbaut oder irgendwelche Veränderungen an dem Produkt vornimmt. 5.5. – Wird irgendein Ersatzteil benötigt, muss dessen Referenznummer laut den in dieser Anleitung enthaltenen Ersatzteilabbildungen angegeben werden.
  • Página 31: Declaracion Ce De Conformidad

    DE ELEVACIÓN PARA EL SECTOR DEL ESPECTÁCULO con domicilio social en Polígono Industrial El Boni, Camí del Port nº 3, Catarroja, Valencia, declara bajo su única responsabilidad que la máquina, MARCA: Torre T-106. DESCRIPCIÓN: Torre telescópica de elevación de carga. MODELO: T-106 AÑO DE CONSTRUCCIÓN:...
  • Página 32: Ec Declaration Of Conformity

    ALUMINIO NAVARRO S.L., MANUFACTURER OF STRUCTURES AND ELEVATION TOWERS FOR THE SPECTACLES INDUSTRY whose address is Polígono Industrial El Boni, Camí del Port nº 3, Catarroja, Valencia, Spain, declares in his own responsibility that the machine MARK: Tower T-106 DESCRIPTION: Telescopic tower for elevating loads MODEL:...
  • Página 33: Eu-Konformitätserklärung

    APPARATUREN UND HUBLIFTEN FÜR DIE VERANSTALTUNGSINDUSTRIE mit Firmensitz Polígono Industrial El Boni, Camí del Port No. 3, Catarroja, Valencia, Spanien, erklärt Herr JOSE LUIS NAVARRO in eigener Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät TYP: Tower T-106 BESCHREIBUNG: Teleskop-Hublift für Lasthebungen MODElL:...
  • Página 34 Número de serie: Serial number : Laufende Nummer: Primer test en fábrica. First test in factory. Erstprüfung im Werk. Fecha/Date/Datum Testado por/Tested by/Prüfer Examen a los cuatro Four years test. UVV Prüfung (alle 4 años. Jahre) Fecha/Date/Datum Testado por/Tested by/Prüfer Notas/Notes/ Anmerkung Firma/Signature/ Unterschrift Examen anual a partir...
  • Página 35 Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Todos los tests mencionados All the tests mentioned are Alle genannten Tests sind nur solo obligatorios...
  • Página 36 Camí del Port, 3 • Pol. Ind. El Boni 46470 • Catarroja (Valencia), Spain Tel.: +34 96 126 01 68 • Fax: +34 96 126 64 56 www.fantek.net • e-mail: info@fantek.net...