Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
TERMOROsA XXL READy DsA
TERMOROsA READy DsA
ITALIANO
7097503 - Rev.12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Nordica TERMOROSA READY DSA

  • Página 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA TERMOROsA READy DsA ITALIANO MADE ITALY TERMOROsA XXL READy DsA design & production 7097503 - Rev.12...
  • Página 2 ITALIANO ......................5 ENGLISH ......................27 DEUTSCH ......................49 FRANCAIS ......................71 ESPAÑOL ......................93...
  • Página 3: Installazione

    PRIMA DELL’INsTALLAZIONE EsEgUIRE LE sEgUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS .ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES TERMOROSA READY DSA - READY DSA 2.0...
  • Página 4 TERMOROSA XXL READY DSA - XXL READY DSA 2.0...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE LE sUPERFICI POssONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE sEMPRE I gUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Página 6: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può...
  • Página 7: Avvertenze Generali

    La NORDICA s.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’usodi ricambi non originali. NON sI POssONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA s.p.A.
  • Página 8: Vaso Di Espansione Chiuso

    • Durante il periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo. I termoprodotti modello TERMOROSA READY DsA e TERMOROSA xxl READY DsA possono essere installati in un impianto a VASO di espansione CHIUSO. La NORDICA s.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è...
  • Página 9: Sicurezza Antincendio

    sICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione del prodotto devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi Figura 4 - A-C-D). Tutte le distanze costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE);...
  • Página 10: Dati Tecnici

    20%. L’utilizzo di altre essenze potrebbe comportare la necessità di regolazioni specifiche e potrebbe far ottenere rese diverse dal prodotto. DEsCRIZIONE TECNICA I termoprodotti La Nordica sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Página 11 GRIGLIA FORNO ACCEssORI ATTIZZATOIO GUANTO CROMATA TermoROSA Ready DSA 2.0 OPTIONAL DI SERIE DI SERIE TermoROSA XXL Ready DSA DI SERIE DI SERIE DI SERIE TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 DI SERIE DI SERIE DI SERIE Il riscaldamento dell’ambiente avviene: a) per irraggiamento: attraverso il vetro panoramico e le superfici esterne calde del termoprodotto viene irraggiato calore nell’ambiente.
  • Página 12: Regolatore Elettronico Digitale Per Termoprodotti Ad Acqua

    ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modificare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da un Centro di Assistenza autorizzato dalla La NORDICA s.p.A. La NORDICA s.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modificati senza autorizzazione.
  • Página 13: Funzioni Extra

    TEMPERATURA ACQUA CALDA La temperatura dell’acqua viene visualizzata sul display. Nel caso di sovratemperatura dell’acqua il dispositivo avverte l’utente con una segnalazione luminosa unita ad un segnale acustico, segnale che può essere inserito o disinserito dalla funzione BUZZER del MENU. Vedi ALLARME SOVRATEMPERATURA.
  • Página 14: Collegamenti Elettrici

    AVVERTENZA : il regolatore deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di linea come dalle vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da La NORDICA. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
  • Página 15: Canna Fumaria

    CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; •...
  • Página 16: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    COLLEgAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il Prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere rispettati questi semplici ma importantissimi principi: • Per nessuna ragione si dovrà usare il canale fumo avente un diametro inferiore a quello del collarino di uscita di cui è dotato il Prodotto; •...
  • Página 17: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    COMBUsTIBILI AMMEssI / NON AMMEssI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
  • Página 18: Accensione

    ACCENsIONE ATTENZIONE: Per nessuna ragione si dovrà accendere il fuoco prima che il termoregolatore digitale non sia stato acceso; Il termoregolatore deve funzionare fino allo spegnimento e raffreddamento completo del termoprodotto (Vedi capitolo MANCANZA DI ENERGIA ELETTRICA). ATTENZIONE: Per nessuna ragione si deve accendere il fuoco se prima l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua;...
  • Página 19: Funzionamento Normale

    Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata : Combustibile Aria PRIMARIA Aria sECONDARIA Aria TERZIARIA Legna APERTO APERTO IMPORTANTE: • non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra; •...
  • Página 20: Mancanza Di Energia Elettrica

    MANCANZA DI ENERgIA ELETTRICA Nella eventualità di una improvvisa interruzione dell’energia elettrica durante il normale funzionamento dell’impianto, sarà necessario compiere queste semplici manovre per evitare che il termoprodotto vada in ebollizione in seguito al mancato funzionamento della pompa. 1. Alzare al massimo la griglia mobile del focolare (dove presente) per ridurre la superficie di scambio esposta al calore della fiamma. 2.
  • Página 21: Pulizia Vetro

    IMPORTANTE: LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEVE EssERE EsEgUITA EsCLUsIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ EssERE MODIFICATO! PULIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
  • Página 22: Corrimano Laterali (Dove Presente)

    CORRIMANO LATERALI (DOVE PREsENTE) Le maniglie, il corrimano e la vaschetta per l’acqua (cucine) vanno puliti con un panno soffice ed alcool a freddo. NON usare abrasivi o diluenti. PULIZIA gRIgLIA FOCOLARE IMPORTANTE: se per un qualsiasi motivo viene tolta la griglia dal focolare, nel riporla è IMPORTANTE che la parte piana con i passaggi della Figura cenere più...
  • Página 23: Fermo Estivo

    FERMO EsTIVO Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal camino, è...
  • Página 24: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Página 25 Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La Nordica S.p.A. e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è...
  • Página 26: Smaltimento

    sMALTIMENTO InformazIonI per la gestIone dI rIfIutI dI apparecchIature elettrIche ed elettronIche contenentI pIle e accumulatorI Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Página 27 ATTENTION sURFACEs CAN BECOME VERy HOT! ALWAys UsE PROTECTIVE gLOVEs! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Página 28: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. WARNINgs This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Página 29: General Precautions

    La NORDICA s.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts. NO MODIFICATIONs CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. La NORDICA s.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
  • Página 30: Closed Expansion Tank System

    DIMENSIONS . ATTENTION: The filling of the TERMOROSA READY DSA system has to be filled only by means of the tap (pos. 3). When the manometer (M) shows a pressure of 1-1,2 bar, close the tap.
  • Página 31: Fire Safety

    FIRE sAFETy When installing the product, the following safety measures must be observed: a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable Picture 4 - A-C-D). All and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used (see DECLARATION OF PERFORMANCE ).
  • Página 32: Technical Data

    TECHNICAL DEsCRIPTION La NORDICA thermocookers are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round. Wooden logs are used as fuel. The appliance works as an intermittent operating appliance.
  • Página 33 CHROME PLATED OVEN ACCEssORIEs POKER GLOVE GRILLE TermoROSA Ready DSA 2.0 OPTIONAL SERIES SERIES TermoROSA XXL Ready DSA SERIES SERIES SERIES TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 SERIES SERIES SERIES The heating of the room takes place: by means of radiation: through the panoramic glass and the hot external surfaces of the stove, heat is radiated into the room.
  • Página 34: Digital Electronic Controller For Water Heaters

    WARNINg: the parameters in the technical menu should never be modified. Such operation must only be performed by an authorised La NORDICA S.p.A. service Centre. La NORDICA s.p.A. is not liable for product malfunctions due to the parameters in the technical menu being modified without authorisation.
  • Página 35: Frost Protection

    HOT WATER TEMPERATURE The water temperature is shown on the display. In the event of excess water temperature the device warns the user with an indicator light and an audible signal; the latter may be enabled or disabled via the BUZZER function in the MENU. See EXCESS TEMPERATURE ALARM.
  • Página 36: Electric Connection

    WARNINg: The control unit must be connected to the mains with a differential line cut-off switch according to the regulations in force. Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by La Nordica. La Nordica is not liable for any improper use of the appliance.
  • Página 37: Flue

    FLUE Essential requirements for correct appliance operation: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; • there must be no narrowing and vertical passages with deviations must not be greater than 45°;...
  • Página 38: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    CONNECTINg A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected: • under no circumstances use a flue gas channel with a diameter less than that of the exhaust clamp with which the product is equipped; •...
  • Página 39: Allowed / Not Allowed Fuels

    ALLOWED / NOT ALLOWED FUELs Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm. Compressed not worked-out wood briquettes must be used carefully to avoid overheating that may damage the device, since these have a very high calorific value.
  • Página 40: Lighting

    LIgHTINg WARNINg: Never start the fire before the digital control has not been turned on; The temperature control unit must work until the complete shut-off and complete cooling of the thermoproduct (See chapter LACK OF ELECTRICITY). ATTENTION: never light for any reason if the installation is not completely full of water in order to avoid a serious damage of the whole structure.
  • Página 41: Normal Operation

    After lighting the fire, leave the combustion air regulator open in the position shown: FUEL PRIMARy Air sECONDARy Air TERTIARy air Wood OPEN OPEN IMPORTANT: • do not add further wood between one complete load and the next; • do not suffocate the fire by closing the air intakes; •...
  • Página 42: Electrical Power Supply Failure

    ELECTRICAL POWER sUPPLy FAILURE In the event of an unexpected electrical power supply failure during normal system operation, it will be necessary to carry out these simple manoeuvres to prevent the water in the boiler starting to boil as a consequence of the lack of pump operation. 1.
  • Página 43: Glass Cleaning

    (checking of possible deposits). MAJOLICAs (IF PREsENT) La NORDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Página 44: Lateral Handrail (If Present)

    LATERAL HANDRAIL (IF PREsENT) The handles, the handrail and the tank water (cookers) should be cleaned to cold with a soft cloth and alcohol . DO NOT use abrasives or solvents. CLEANINg OF THE HEARTH gRATE IMPORTANT: if for whatever reason the grill is removed from the furnace, take care to reassemble it with the wider part of the slit facing Picture 8).
  • Página 45: Summer Stop

    sUMMER sTOP After cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth and the relevant registers; in case you disconnect the appliance from the chimney you must close its openings in order to let work others possible appliances connected to the same flue.
  • Página 46: Guarantee Terms

    La Nordica S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Página 47 After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the La Nordica S.p.A. registered office - (Vicenza-Italy) ADDITIONAL WARNINgs •...
  • Página 48: Disposal

    DIsPOsAL InformatIon for management of electrIc and electronIc applIance waste contaInIng batterIes or accumulators This symbol, which is used on the product, batteries, accumulators or on the packaging or documents, means that at the end of its useful life, this product, the batteries and the accumulators included must not be collected, recycled or disposed of together with domestic waste. Improper management of electric or electronic waste or batteries or accumulators can lead to the leakage of hazardous substances contained in the product.
  • Página 49 ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! VERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Página 50: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Página 51: Allgemeine Hinweise

    Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA s.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. DAs gERäT DARF NICHT ABgEäNDERT WERDEN! sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden, übernimmt die gesellschaft La NORDICA s.p.A.
  • Página 52: Geschlossenem Ausdehnungsgefäss

    • Während der Winterzeit erfordert eine Zeit des Stillstands gegebenenfalls die Zugabe von Frostschutzmittel. Die Öfen des Modells TERMOROSA READY DsA und TERMOROSA xxl READY DsA können sowohl in einer Anlage mit einem GESCHLOSSENEN AUSDEHNUNGSGEFäSS installiert werden. La NORDICA s.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Página 53: Verbindung Und Laden Der Anlage

    Anschlüsse mit dem Thermoprodukte erhalten Sie im Kapitel MAßE. ACHTUNg: Die Füllung des „TERMOROSA READY DSA“ darf nur durch einen Hahn (pos. 3) – erfolgt werden. Wenn das Manometer (M) einen Druck von 1 bis 1,2 bar markiert, darf der Hahn geschlossen werden.
  • Página 54: Technische Daten

    TECHNIsCHE BEsCHREIBUNg Definition: Gerät gemäß EN 12815, Zeitbrandfeuerstätte. Die Thermoküchen La Nordica sind besonders geeignet für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an. Als Brennstoff wird Stückholz verwendet. Die Thermoküche besteht aus verzinkten Stahl-, emaillierten Gusseisen. Der Feuerraum befindet sich im Heizkessel, der aus 4 mm dickem Stahl gefertigt und mit Schweißnägeln verstärkt ist.
  • Página 55 ZUBEHöR BACkOFENROsT SCHÜRHAKEN HANDSCHUH VERCHROMT TermoROSA Ready DSA 2.0 EXTRA SCHON DABEI SCHON DABEI TermoROSA XXL Ready DSA SCHON DABEI SCHON DABEI SCHON DABEI TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 SCHON DABEI SCHON DABEI SCHON DABEI Die Umgebungsheizung erfolgt: Durch Strahlung: Über das Sichtfenster und die heißen Außenflächen des Ofens wird Wärme in die Umgebung gestrahlt.
  • Página 56: Digitale Regelelektronik Für Wassergeführte Heizgeräte

    Der Digitalregler regelt nicht nur die Wassertemperatur sondern steuert auch die etwaige Abschaltung der Pumpen im Thermoprodukt. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von La Nordica zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. La Nordica haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des geräts.
  • Página 57: Spezialfunktionen

    WARMWAssERTEMPERATUR LDie Wassertemperatur wirdauf dem Display angezeigt. Bei Überhitzung des Wassers wird der Benutzer mit einer Leuchtanzeige und einem Signalton gewarnt. Der Signalton kann mit der Funktion BUZZER im MENÜ ein- und abgeschaltet werden. Siehe ALARM ÜBERHITZUNG. HINWEIs: Die Temperatur, bei der die Umwälzpumpen eingeschaltet werden, wird im Werk eingestellt. FROsTsCHUTZ Die Frostschutzfunktion ist im Gerät immer aktiv.
  • Página 58: Elektrische Anschluss

    WICHTIg : Die Steuereinheit muss durch das Netz gespeist werden und muss ein Leitungsdifferentialnetzschalter stromabwärts laut den geltenden Vorschriften haben. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von La NORDICA zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. La Nordica haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts.
  • Página 59: Rauchabzug

    RAUCHABZUg Grundlegende Anforderungen für einen einwandfreien Betrieb des Geräts: • Der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen kondensaten widerstehen. • Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr als 45° haben. •...
  • Página 60: Anschluss An Den Rauchabzug Eines Offenen Kamins

    ANsCHLUss AN DEN RAUCHABZUg EINEs OFFENEN kAMINs Der Rauchkanal ist der Rohrabschnitt, der das Heizungsprodukt mit dem Rauchabzug verbindet. Bei der Verbindung sind diese einfachen, aber äußerst wichtigen Grundsätze zu beachten: • Auf keinen Fall darf ein Rauchkanal benutzt werden, der einen geringeren Durchmesser als die Ausgangsmanschette hat, mit dem das Heizungsprodukt ausgestattet ist.
  • Página 61: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ZULässIgE / UNZULässIgE BRENNsTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. Das nichtgeharzte gepresste scheitholz muss vorsichtig gebraucht werden, um für die Ausrüstung schädlichen Überheizungen zu vermeiden, da sie einen hohen Heizwert haben.
  • Página 62: Anfeuerung

    ANFEUERUNg VORsICHT: Das Feuer keinesfalls anzünden bevor die digitalen Temperatursteuerung eingeschaltet ist. Die Temperatursteuereinheit muss bis zur kompletten Abschaltung und vollständigen Abkühlung des wasserführenden Produkts funktionieren (Siehe Abschnitt Stromausfall). ACHTUNg: Man darf das Feuer keinesfalls anzünden, wenn die Anlage nicht mit Wasser gefüllt wurde; sollte man dies dennoch tun, könnte dadurch die gesamte Anlage beschädigt werden.
  • Página 63: Normaler Betrieb

    Anfeuermodul. Dieses Anfeuermodul ersetzt Papier oder Karton. Sie brauchen vier 20 cm lange Holzscheite mit einem Querschnitt von 3 x 3 cm. Setzen Sie die vier Anfeuerscheite kreuzweise und quer zum Brennholzstapel auf denselben. In die Mitte des Moduls legen Sie die Anzündhilfe, wie zum Beispiel wachsgetränkte Holzwolle. Ein Streichholz genügt, um das Feuer anzufachen.
  • Página 64: Stromausfall

    genutzt werden. (siehe Kap. Technische Beschreibung - ZUBEHÖR). Wenn man sehr feuchte speisen kocht, wie Fruchttorten oder Obst, entsteht sehr viel kondensationswasser. Beim Kochen kann Wasserdampf entstehen der sich dann in Form von Tropfen auf der Oberseite oder Seitlich an der Tür lagert. Es handelt sich um ein physikalisches Phänomen.
  • Página 65: Reinigung Des Glases

    WICHTIg : DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRÜsTUNg AUsgEFÜHRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM gERäT DÜRFEN kEINE VERäNDERUNgEN VORgENOMMEN...
  • Página 66: Verchromte Teile (Wenn Anwesend)

    VERCHROMTE TEILE (WENN ANWEsEND) Sollten die verchromten Teile aufgrund von Überhitzung bläulich werden, können die mit einem geeigneten Reinigungsmittel abgeholfen werden. Schleifprodukte und Verdünnungen dürfen nicht benutzt werden. sEITLICHE HANDLäUFE (WENN ANWEsEND) Zum Reinigen der Griffe, der Halterung und des Wasserschiffs empfehlen (Herde) wir Ihnen ein weiches Tuch mit Alkohol zu benutzen (kalt). REINIgUNg DEs FEUERROsTEs WICHTIg: Nach einer eventuellen Demontierung des Rostes bitte stellen Sie ihn wieder in der korrekten Stellung, d.h.
  • Página 67: Sommerpause

    AN DIEsEN sICHERHEITsVORRICHTUNgEN, sIND sTRENgsTENs VERBOTEN. • Die Thermoisolierung der Füllrohre und des Sicherheitsrohrs überprüfen. • Sicherstellen, dass die Anlage gefüllt ist und unter Druck steht, den Wasserstand im Inneren des Expansionsgefäßes kontrollieren, ebenso wie dessen Funktionstüchtigkeit, auch die Leistungsfähigkeit des Sicherheitsrohrs muss kontrolliert werden. sOMMERPAUsE Nachdem die Feuerstelle, der Kamin und der Schornstein gereinigt und dabei alle Aschenreste und sonstigen Rückstände entfernt worden sind, alle Feuerraumtüren und Luftschieber schließen.
  • Página 68: Garantiebedingungen

    Dies beeinflusst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
  • Página 69 Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingriffe für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennstoffs o. ä. Wird das Produkt in einer der von der Firma La Nordica S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Página 70: Beseitigung

    BEsEITIgUNg InformatIonen für dIe entsorgung von elektrIschen und elektronIschen altgeräten, dIe batterIen und akkus enthalten Dieses Symbol auf dem Produkt, auf den Batterien, auf den Akkus, auf deren Verpackung oder in deren Unterlagen weist darauf hin, dass das Produkt und die Batterien oder Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll gesammelt, verwertet oder entsorgt werden dürfen.
  • Página 71 ATTENTION LEs sURFACEs PEUVENT DEVENIR TRÈs CHAUDEs ! UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Página 72: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme.
  • Página 73: Avertissements Généraux

    à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA s.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société La NORDICA s.p.A n’assume aucune responsabilité.
  • Página 74: Vase D'EXpansion Ferme

    • En hiver, l’éventuelle inutilisation doit être affrontée en ajoutant de l’antigel. I teLes modèles des appareils TERMOROSA READY DsA et TERMOROSA xxl READY DsA peuvent être installés sur une installation avec vase d’expansion FERME. La société La NORDICA s.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place.
  • Página 75: Sécurité Contre Les Incendies

    séCURITé CONTRE LEs INCENDIEs En installant le produit, il faut respecter les mesures de sécurité suivantes: a) Pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction Figure 4 - A-C-D). Toutes les distances et objets inflammables et sensibles à...
  • Página 76: Données Techniques

    20%. Utiliser d’autre essence pourrait exiger des régulations spécifiques et procurer des rendements du produit différents. DEsCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La Nordica sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
  • Página 77 GRILLE FOUR ACCEssOIREs TISONNIER GANT CHROMÉE TermoROSA Ready DSA 2.0 OPTIONAL SÉRIES SÉRIES TermoROSA XXL Ready DSA SÉRIES SÉRIES SÉRIES TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 SÉRIES SÉRIES SÉRIES Le chauffage de la pièce a lieu: a) Par rayonnement: à travers la vitre panoramique et les surfaces extérieures chaudes du poêle, la chaleur rayonne dans la pièce.
  • Página 78: Régulateur Électronique Digital Pour Appareil De Chauffage À Eau

    Le régulateur digital commande la température de l’eau ainsi que l’éventuel blocage des pompes présentes dans l’appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par La Nordica. La Nordica ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 79: Fonctions Supplémentaires

    TEMPéRATURE EAU CHAUDE Le ÉCRAN permet d’afficher la température de l’eau. En cas de surchauffe de l’eau le dispositif avertit l’utilisateur à l’aide d’un signal lumineux associé à un signal sonore, qui peut être activé ou désactivé à l’aide de la fonction BUZZER du MENU. Voir ALARME SURCHAUFFE.
  • Página 80: Raccordement Électrique

    AVERTIssEMENT : La centrale doit être alimentée en réseau avec en amont un interrupteur général différentiel de ligne selon les normatives en vigueur. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par La Nordica. La Nordica ne répond pas des dommages consécutifs à...
  • Página 81: Conduit De La Cheminée

    CONDUIT DE LA CHEMINéE Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l’appareil: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;...
  • Página 82: Connexion Au Conduit De Fumée D'UNe Cheminée Ou D'UN Foyer Ouvert

    CONNEXION AU CONDUIT DE FUMéE D’UNE CHEMINéE OU D’UN FOyER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: • pour aucune raison que ce soit on devra utiliser un conduit de fumée ayant un diamètre inférieur à celui du manchon de sortie dont est doté...
  • Página 83: Combustibles Admis / Non Admis

    COMBUsTIBLEs ADMIs / NON ADMIs Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Página 84: Allumage

    ALLUMAgE ATTENTION: pour aucune raison il faudra faire du feu avant que le thermorégulateur digital soit allumé; le thermorégulateur doit fonctionner jusqu’à l’arrêt et refroidissement complet du thermo produit (voir chapitre ABSENCE D’ENERGIE ELECTRIQUE). ATTENTION: En aucun cas il faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure.
  • Página 85: Fonctionnement Normal

    du tas de bois, transversalement à celui-ci, avec au milieu l’allume-feu qui peut être par exemple de la fibre de bois enduite de cire. Une allumette suffit pour allumer le feu. Il est également possible d’utiliser des morceaux de bois plus petits: dans ce cas il en faudra un plus grand nombre.
  • Página 86: Absence D'ENergie Electrique

    En ouvrant très peu et avec soin la porte (1 ou 2 fois, plus souvent en cas de temps de cuisson plus longs) on peut faire sortir la vapeur du compartiment de cuisson et réduire considérablement la formation de condensation. Le appareil est dotée d’une grille en fonte pouvant être soulevée à...
  • Página 87: Nettoyage De La Vitre

    QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA s.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAs ÊTRE MODIFIE! NETTOyAgE DE LA VITRE Grâce à...
  • Página 88: Barres Latérales (Où Présent)

    BARREs LATéRALEs (Où PRésENT) Les poignées, la barre de protection et les petits bassins pour l’eau (cuisine) doivent être nettoyés à froid avec un chiffon doux et de l’alcool. NETTOyAgE DE LA gRILLE FOyER IMPORTANT: dans le cas ou la grille du foyer a été enlevée, en la remettant il est IMPORTANT que le coté plat avec les passages des cendres Figure plus étroits soit disposé...
  • Página 89: Arrêt Pendant L'ÉTé

    ARRÊT PENDANT L’éTé Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il faut fermer son orifice de sortie.
  • Página 90: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté...
  • Página 91 Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l’utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Página 92: Élimination

    éLIMINATION InformatIons relatIves à la gestIon des déchets d'appareIls électrIques et électronIques contenant des pIles et des accumulateurs Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur vie utile.
  • Página 93 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Página 94: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Página 95: Advertencias Generales

    La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales. NO DEBEN APORTARsE MODIFICACIONEs AL APARATO. La NORDICA s.p.A. no se responsabilizará...
  • Página 96: Vaso De Expansión Cerrado

    DIMENSIONES. ATENCIÓN: El llenado del sistema hidráulico de la TERMOROSA READY DSA sólo se realizará mediante la Canilla a destornillo (pos.3). Cuando el manómetro (M) indique una presión de 1 - 1,2 bar cerrar la Canilla a destornillo (pos. 3).
  • Página 97: Seguridad Antiincendio

    sEgURIDAD ANTIINCENDIO Durante la instalación del producto se deben cumplir las siguientes medidas de seguridad: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 4 - A-C-D). lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (véase Todas las distancias mínimas de seguridad se muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores a estas (Véase DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN).
  • Página 98: Datos Técnicos

    20%. El uso de otras especies podría requerir de ajustes específicos y podría causar diferentes rendimientos del producto. DEsCRIPCIÓN TéCNICA Las termococinas La Nordica son ideales para los apartamentos de las vacaciones y las casas para el fin de semana, o bien se pueden utilizar también como calefacción auxiliar durante todo el año.
  • Página 99 REJILLA DE HORNO ACCEsORIOs ATIZADOR GUANTE CROMADA TermoROSA Ready DSA 2.0 OPCIONAL DE SERIE DE SERIE TermoROSA XXL Ready DSA DE SERIE DE SERIE DE SERIE TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 DE SERIE DE SERIE DE SERIE La calefacción del ambiente se lleva a cabo: a) por irradiación: a través del vidrio panorámico y de las superficies externas calientes de la estufa se irradia el calor en el ambiente.
  • Página 100: Funcionamiento

    ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modificar los parámetros dentro del menú técnico. Esta operación deberá realizarla exclusivamente un centro de asistencia técnica autorizado de La NORDICA s.p.A. La NORDICA s.p.A. no se hace responsable del mal funcionamiento del producto debido a los parámetros del menú técnico modificados sin autorización.
  • Página 101: Funciones Extra

    TEMPERATURA DEL AgUA CALIENTE La temperatura del agua aparece en el visualizador. En caso de sobrecalentamiento del agua el dispositivo advierte al usuario con una señalización luminosa y una señal acústica, esta última puede colocarse o quitarse de la función BUZZER del MENÚ. Véase ALARMA SOBRECALENTAMIENTO. NOTA: La temperatura de activación de las bombas de circulación está...
  • Página 102: Conexión Eléctrica

    El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por La Nordica. La Nordica no es responsable del uso impropio del aparato. ADVERTENCIA: En qualquier caso, el cable de alimentaciòn tiene que reemplazado sOLO por personal autorizado de La NORDICA: Centro de asistencia y/o Instalador autorizado.
  • Página 103: Conducto De Humo

    CONDUCTO DE HUMO Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato: • la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular; • tiene que estar térmicamente aislada y ser impermeable, tiene que estar construida con materiales idóneos para la resistencia al calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones; •...
  • Página 104: Conexión Con El Conducto De Humo De Una Chimenea O De Un Hogar Abierto

    CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOgAR ABIERTO El canal humos es el trayecto de tubo que conecta el producto con la chimenea; en la conexión hay que respetar estos simples principios, aunque importantísimos: •...
  • Página 105: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    COMBUsTIBLEs ADMITIDOs / NO ADMITIDOs Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
  • Página 106: Encendido

    ENCENDIDO ATENCIÓN: Por ninguna razón se debe encender el fuego antes de que el termoregulador digital no se haya encendido; El termoregulador debe funcionar hasta el apagamiento y enfriamiento completo del termoproducto (Vér el capítulo FALTA DE ELECTRICIDAD). ATENCIÓN: No encienda el fuego, por ninguna razón, antes que la instalación no se llene totalmente de agua; en caso contrario toda la estructura podría dañarse seriamente.
  • Página 107: Funcionamiento Normal

    para encender el fuego. Si lo desea puede usar piezas de madera más pequeñas: en dicho caso se necesitará una mayor cantidad. Tenga abierta la válvula de evacuación de humos y el registro para el aire comburente. Después de haber encendido el fuego, deje el registro que regula el aire para la combustión en la posición que se indica: Combustible Aire PRIMARIO Aire sECUNDARIO...
  • Página 108: Falta De Energía Eléctrica

    salir el vapor de la cámara de cocción y reducir considerablemente la condensación. Lo aparato puede tener una rejilla para el hogar de fundición, elevable mediante una manivela adecuada. La posición superior optimiza el uso Figura de la plancha, mientras que la inferior optimiza el uso del horno (véase FALTA DE ENERgÍA ELéCTRICA En caso de una interrupción imprevista de la energía eléctrica durante el funcionamiento normal de la instalación, será...
  • Página 109: Limpieza Del Cristal

    LAs MAyÓLICAs (DONDE EsTé PREsENTE) Las mayólicas La NORDICA sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.
  • Página 110: Pasamanos Laterales (Si Está Presente)

    PAsAMANOs LATERALEs (sI EsTÁ PREsENTE) Manijas, pasamanos y el recipiente para el agua (cocinas) deben limpiarse a seco con alcohol y un paño suave. NO use abrasivos o solventes. LIMPIEZA DE LA REJILLA DEL HOgAR IMPORTANTE: Si por cualquier motivo se extrae la rejilla del hogar, en el momento de volver a posicionarla es IMPORTANTE que la parte plana con los pasajes más estrechos para la ceniza estén dirigidos hacia arriba;...
  • Página 111: Parada De Verano

    PARADA DE VERANO Después de haber efectuado la limpieza del hogar, de la chimenea y del conducto de salida de humos, eliminar totalmente la ceniza y otros posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes. En el caso en que el aparato sea desconectado de la chimenea, hay que cerrar el hueco de la salida de modo que otras chimeneas conectadas al mismo humero puedan funcionar igualmente.
  • Página 112: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Página 113 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Página 114: Eliminación

    ELIMINACIÓN InformacIón para la gestIón de resIduos de aparatos eléctrIcos y electrónIcos con pIlas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Página 115 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Página 116 Figura 3 > _ A >A Le immagini sono a scopo illustrativo Picture 3 The images are for illustration purposes. Abbildung 3 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. 10 m Figure 3 Les images sont à titre illustratif. Figura 3 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.
  • Página 117 Figura 4 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. TERMOROSA READY DSA TERMOROSA READY DSA 2.0 TERMOROSA XXL READY DSA TERMOROSA XXL READY DSA 2.0 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
  • Página 118 Figure 6 Figure 1 Figura 6 Silka 1 Termorosa XXL READY DSA Termorosa XXL READY DSA 2.0 T(°C) H Termorosa READY DSA Termorosa READY DSA 2.0 Figura 2 Figura 3 Picture 2 Picture 3 Abbildung 2 Abbildung 3 Figura 7...
  • Página 119 Figura 9 Picture 9 Abbildung 9 Figure 9 Figura 9 Silka 4 130-150mm Forno Oven Termorosa READY DSA Backen Termorosa READY DSA 2.0 Four Horno Termorosa XXL READY DSA Termorosa XXL READY DSA 2.0 Forno Oven Backen Four Horno...
  • Página 120: Schema Di Installazione

    Die nicht erlaubte von La NORDICA S.p.a. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Página 121 INLET Integration System EINGANG Integriert ENTRÉE System intégré ENTRADA Sistema integrato DSA System DSA integrado DSA USCITA Sistema integrato OULET Integration System AUSGANG Integriert SORTIE System intégré SALIDA Sistema integrado System DSA TERMOROsA READy DsA - DsA 2.0 VAsT VAsT...
  • Página 122 TERMOROsA xxl READy DsA - DsA 2.0 VAsT VAsT TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0 VAST 95°C 3 bar...
  • Página 123 TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0 VAST 95°C 3 bar TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 + Puffer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0...
  • Página 124 TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0 + Boiler + Puffer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON ) VAST 95°C 3 bar TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 + Caldaia ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0...
  • Página 125: Scheda Tecnica Valvola Termostatica Vast

    sCHEDA TECNICA VALVOLA TERMOsTATICA VAsT Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura: 95°C (fissa) Tubo capillare: Rame...
  • Página 126: Vast Fiche Technique Vanne Thermostatique

    INsTALLATION des VAST-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher. Vor der Installation des Ventils muss das System gespült werden. So wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen. Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist.
  • Página 127: Collegamenti Display

    COLLEgAMENTI DIsPLAy. DIsPLAy CONNECTION. DIsPLAy ANsCHLUss. RACCORDEMENT DIsPLAy. CONEXIÓN REgULADOR ELECTRÓNICO. DE - IT - LEgENDA EN - kEy FR - CLé Es - LEyENDA ZEICHENERkLäRUNg Alarm (Übererwärmung ALARM (excess water Allarme (sovratemperatura des Wassers, defekter Alarme (échauffement Alarmas (sobretemperatura temperature / probe Led 1 acqua, sonda guasta,...
  • Página 128: Dimensioni

    Retorno caldera 3 - Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde Sonde régulateur Termorosa READY DSA Sonda regulador Termorosa READY DSA 2.0 4 - Scarico fumi Smoke outlet Rauchgasanschluss Décharge des fumées Descarga posterior A - ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System DSA ENTRÉE System intégré...
  • Página 129 03.2017 1 - Collettore Mandata Supply collector Kollektor Zulauf Collecteur refoulement Impulsión caldera 2 - Collettore Ritorno Return collector Kollektor Rucklauf VAST Collecteur défoulement Retorno caldera 3 - Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde Sonde régulateur Termorosa XXL READY DSA Sonda regulador Termorosa XXL READY DSA 2.0 4 - Scarico fumi Smoke outlet...
  • Página 132 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM...

Este manual también es adecuado para:

Termorosa xxl ready dsa

Tabla de contenido