Pentair STA-RITE SL Serie Manual Del Usuario

Pentair STA-RITE SL Serie Manual Del Usuario

Bombas convertibles tipo “jet” para pozos profundos

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 888-782-7483
English
Pages 2-12
........................
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
"SL" Series / Série "SL" / Serie "SL" 
"HL" Series / Série "HL" / Serie "HL" 
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 888-782-7483
Français
..................
Convertible Deep Well Jet
NOTICE D'UTILISATION
Pompe à éjecteur transfor-
mables pour puits profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas Convertibles tipo
"Jet" para Pozos Profundos
6 0
4 0
8 0
2 0
0
1 0
2434 0497
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 888-782-7483
Español
Pages 13-23
OWNER'S MANUAL
Pumps
Paginas 24-34
..................
S416 (11/06/12)

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Pentair STA-RITE SL Serie

  • Página 1 Llame al 888-782-7483 Call 888-782-7483 Composer le 888-782-7483 Español Paginas 24-34 ....English Pages 2-12 Français Pages 13-23 .......... 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM PH: 888-782-7483 S416 (11/06/12) © 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
  • Página 2: Electrical Safety

    Safety READ AND FOLLOW ELECTRICAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS! Capacitor voltage may be hazardous. To discharge motor capacitor, hold insulated handle screw- This is the safety alert symbol. When you see this driver BY THE HANDLE and short capacitor terminals symbol on your pump or in this manual, look for one of together.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Safety Page General Safety .....................2 Warranty......................3 Typical Installations .....................4 Discharge Pipe and Pressure Tank Connections ..........5 Electrical ......................6, 7 Preparing To Start The Pump – Deep Well ............8 Preparing To Start The Pump – Shallow Well .............9 Repair Parts ....................10, 11 Troubleshooting ....................12 Limited Warranty STA-RITE warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”...
  • Página 4: Typical Installations

    Typical Installations Piping omitted Discharge for clarity "Double Pipe" "Single Pipe" (4" and Larger (2" and 3" Suction Diameter Well) over Diameter Well) Drive Suction (Larger) Pipe from Well Drive (Smaller) To Household Air Volume Pipe to Water System Control Well Well Drive Pipe...
  • Página 5: Discharge Pipe And Pressure Tank Connections

    Discharge Pipe and Pressure Tank Connections PRE­CHARGE TANk CONNECTION (Figure 6) STANDARD TANk CONNECTION (Figure 7) If your system uses a Con-Aire (pre-charged) tank, it If your system uses a standard tank, connect it to the should be connected to the pump as shown in Fig. 6. pump as shown in Figure 7.
  • Página 6: Electrical

    Electrical Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. MOTOR SWITCH SETTINGS NOTICE: 1/2 HP motors are wired for 115 volts only, and have no motor wiring to change. 3/4 HP or 1 HP motor terminal boards (located under the motor end cover) should look like one of those below. If the motor can operate at either 115 or 230 volts, it is set at the factory to 230 volts.
  • Página 7: Wiring Connections

    Electrical Connection Procedure: Hazardous voltage. Can shock, burn, or kill. Connect ground wire before connecting power supply Step 1. Connect the ground wire as shown in Figure 11. wires. Use the wire size (including the ground wire) speci­ The ground wire must be a solid copper wire at fied in the wiring chart.
  • Página 8: Preparing To Start The Pump - Deep Well

    Preparing to Start the Pump – Deep Well Preparing to Start the Pump – Deep Well Step 3. Power on! Start the pump and watch the pressure Never run pump against closed discharge. To gauge. The pressure should build rapidly to 50 PSI do so can boil water inside pump, causing hazardous as the pump primes.
  • Página 9: Preparing To Start The Pump - Shallow Well

    Preparing to Start the Pump – Shallow Well Step 2. Replace all fill plugs. Leave the control valve Never run pump against closed discharge. To open (in a shallow well installation, the control do so can boil water inside pump, causing hazardous valve always stays open).
  • Página 10: Repair Parts

    Repair Parts 1623 0497 Repair Parts – Cast Iron Jet Pumps Part HLD­L SLE­L HLE­L SLF­L Description Qty. 3/4 HP 1 HP 1 HP 1­1/2 HP Motor J218-596PKG J218-596PKG J218-601PKG J218-601PKG #§2 Water Slinger 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 Seal Plate L3-10 L3-10 L3-10...
  • Página 11 Repair Parts Repair Parts – Cast Iron Jet Pumps 2879 0697 Part SLC­L SLD­L HLC­L Description Qty. 1/2 HP 3/4 HP 1/2 HP Motor J218-582APKG J218-590PKG J218-590PKG #§2 Water Slinger 17351-0009 17351-0009 17351-0009 Seal Plate N3-1043P N3-1043P N3-1043P #§4 Seal Plate Gasket N20-35 N20-35 N20-35...
  • Página 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Symptoms Things to Do: A. Motor will not run. A. Check that the disconnect switch is ON and that the circuit breaker has not tripped or the fuse has not blown. DISCONNECT POWER and make sure that wires connecting motor to power supply and pressure switch are tight and correctly connected (see Page 6).
  • Página 13: Sécurité

    Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ ET LES SUIVRE! La tension du condensateur peut être dange­ reuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir un Ce symbole indique qu’il faut être prudent. tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court- Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette circuit les bornes du condensateur.
  • Página 14: Garantie Limitée

    Table des matières Page Sécurité ..........................13 Garantie ..........................14 Installations typiques ......................15 Branchements du tuyau de refoulement et sur un réservoir sous pression ......16 Électricité ........................17, 18 Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond ........... 19 Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond........
  • Página 15: Installations Typiques

    Installations typiques Piping omitted Tuyauterie non mon- Discharge trée pour plus de clarté for clarity Refoulement «Deux tuyaux» "Double Pipe" «Un seul tuyau» "Single Pipe" (4" and Larger (puits de 4 po de dia. (puits de 2 (2" and 3" Suction Aspiration, Diameter Well)
  • Página 16: Branchements Du Tuyau De Refoulement Et Sur Un Réservoir Sous Pression

    Branchements du tuyau de refoulement et du réservoir sous pression BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ (Figure 6) STANDARD (Figure 7) Si le système est branché sur un réservoir Con-Aire® (réservoir Si le système est branché sur un réservoir standard, le brancher préchargé), il devra être branché...
  • Página 17: Électricité

    Électricité Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR REMARQUE : Les moteurs de 1/2 ch sont câblés pour fonctionner sur un courant de 115 volts seulement; il ne faut donc changer aucun câble.
  • Página 18 Électricité Méthodes de connexion : Tension dangereuse. Risque de secousses élec­ triques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spéci­ illustré...
  • Página 19: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Profond

    Preparing to Start the Pump – Deep Well Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond Après 2 ou 3 minutes, le manomètre doit indiquer la pres- Ne jamais faire fonctionner la pompe contre sion. Sinon, arrêter la pompe, déposer les bouchons de un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à...
  • Página 20: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Peu Profond

    Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond Reposer tous les bouchons filetés. Laisser la vanne de Ne jamais faire fonctionner la pompe contre réglage ouverte (dans les puits peu profonds, la vanne de un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’inté­ réglage reste toujours ouverte).
  • Página 21: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Pièces de rechange ­ pompes en fonte à éjecteur 1623 0497 Désignation HLD­L SLE­L HLE­L SLF­L Réf. des pièces Qté 3/4 ch 1 ch 1 ch 1­1/2 ch Moteur J218-596PKG J218-596PKG J218-601PKG J218-601PKG #§2 Déflecteur d’eau 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009...
  • Página 22 Pièces de rechange Pièces de rechange ­ pompes en fonte à éjecteur 2879 0697 Désignation SLC­L SLD­L HLC­L Réf. des pièces Qté 1/2 ch 3/4 ch 1/2 ch Moteur J218-582APKG J218-509PKG J218-509PKG #§2 Déflecteur d’eau 17351-0009 17351-0009 17351-0009 Plaque d’étanchéité N3-1043P N3-1043P N3-1043P...
  • Página 23: Diagnostic Des Pannes

    Diagnostic des pannes Symptômes Quoi faire : A. Le moteur ne tourne pas. A. S’assurer que le sectionneur est sur MARCHE et que le disjoncteur ne s’est pas désenclenché ou que le fusible n’a pas sauté. COUPER LE COURANT D’ALIMENTATION et s’assurer que tous les fils rac- cordant le moteur au courant d’alimentation et au manocontacteur sont bien serrés et bien branchés (voir la page 17).
  • Página 24: Seguridad Electrica

    Seguridad LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD ELECTRICA DE SEGURIDAD! El voltaje del capacitor puede ser peli­ Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando groso. Para descargar el capacitor del motor, tome un des- usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, bus- atornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga que alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté...
  • Página 25: Garantía Limitada

    Indice de Contenido Página Seguridad General ....................24 Garantía ........................25 Instalación típica ....................26 Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión ........27 Electricidad ......................28, 29 Preparación para Arrancar la Bomba - Pozo Profundo ..........30 Preparación para Arrancar la Bomba - Pozo poco Profundo .........31 Solución de Problemas ..................32, 33 Refacciones ......................34 Garantía limitada...
  • Página 26: Instalación Típica

    Instalación típica Tubería omitida para Piping omitted Discharge mayor claridad Descarga for clarity “Tubería doble” "Double Pipe" “Tubería simple” "Single Pipe" (4" and Larger (diámetro del pozo: (diámetro del pozo: (2" and 3" Suction Succión Diameter Well) Diameter Well) over 4”...
  • Página 27: Tubería De Descarga Y Conexiones Del Tanque De Presión

    Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión CONEXIÓN DE TANQUE DE PRE­CARGA CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR (Figura 6) (Figura 7) Si su sistema utiliza un tanque Con-Aire® (precargado), éste Si su sistema utiliza un tanque estándar, conéctelo a la bomba debería conectarse a la bomba siguiendo las indicaciones de siguiendo las indicaciones de la Figura 7.
  • Página 28: Electricidad

    Electricidad Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR NOTA: Los motores de 1/2 HP vienen cableados sólo para 115 voltios y no tienen cables que se puedan cambiar. Los tableros de bornes de motores de 3/4 HP o de 1 HP (ubicados debajo de la cubierta del motor) se deben parecer a uno de los que se ilustran a continuación.
  • Página 29: Conexiones De Los Cables

    Electricidad Procedimiento para las conexiones: Tensión peligrosa. Puede causar cho­ Paso 1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según ques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a se ilustra en la Figura 11. El alambre de puesta a tierra tierra antes de conectar los alambres de suministro de corrien­...
  • Página 30: Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Profundo

    Preparing to Start the Pump – Deep Well Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Profundo llenado, vuelva a abrir la válvula de control y vuelva Nunca ponga a funcionar una bomba hacia a llenar la bomba y la tubería. Posiblemente tendrá una descarga cerrada.
  • Página 31: Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Poco Profundo

    Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Poco Profundo Paso 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Deje Nunca ponga a funcionar una bomba abierta la válvula de control (en una instalación para hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el pozo poco profundo, la válvula de control siempre agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una debe mantenerse abierta).
  • Página 32: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto 1623 0497 Piezas de repuesto ­ Bombas Jet de hierro fundido Clave HLD­L SLE­L HLE­L SLF­L Descripción Qté 3/4 HP 1 HP 1 HP 1­1/2 HP Motor J218-596PKG J218-596PKG J218-601PKG J218-601PKG #§2 Anillo salpicador 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 Placa selladora L3-10...
  • Página 33 Piezas de repuesto 2879 0697 Piezas de repuesto ­ Bombas Jet de hierro fundido Clave SLC­L SLD­L HLC­L Descripción Qté 1/2 HP 3/4 HP 1/2 HP Motor J218-582APKG J218-590PKG J218-590PKG #§2 Anillo salpicador 17351-0009 17351-0009 17351-0009 Placa selladora N3-1043P N3-1043P N3-1043P #§4 Junta para placa selladora...
  • Página 34: Solución De Problemas

    Solución de Problemas PROBLEMA SOLUCIONES A. El motor no enciende. A. Verifique si el interruptor está conectado y si el disyuntor no ha saltado o el fusible no se ha quemado. DESCONECTE LA CORRIENTE y asegúrese de que los cables que conectan el motor con la fuente de alimentación y el interruptor de presión están bien conectados (ver página 28).
  • Página 35 PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...

Este manual también es adecuado para:

Sta-rite hl serie

Tabla de contenido