Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Read before use. À lire avant l’utilisation. Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) 7.2 mm (9/32″) 7.2 mm (9/32″) Max. wheel thickness 6.4 mm 6.4 mm...
Página 3
Power tools can produce electromagnetic fields Maintain power tools and accessories. Check for (EMF) that are not harmful to the user. However, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor power tool’s operation.
Página 4
Do not modify or attempt to repair the appli- Keep bystanders a safe distance away from work ance or the battery pack except as indicated in area. Anyone entering the work area must wear per- the instructions for use and care. sonal protective equipment.
Página 5
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Use extra caution when making a “pocket cut” Cutting-Off Operations: into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- Use only wheel types that are recommended trical wiring or objects that can cause kickback.
Página 6
Do not short the battery cartridge: causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not touch the terminals with any con- ductive material.
Never recharge a fully charged battery car- CAUTION: Always install the battery cartridge tridge. Overcharging shortens the battery fully until the red indicator cannot be seen. If not, service life. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Charge the battery cartridge with room tem- you or someone around you.
Página 8
Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Before installing the battery car- tem. This system automatically cuts off power to the tridge into the tool, always check to see that the motor to extend tool and battery life.
Página 9
While pushing the lock lever, mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard aligned Only for model GA011G / GA012G / GA013G with the notches on the bearing box. Electric brake is activated after the tool is switched off.
Página 10
NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot push the wheel guard completely. While keeping the lock lever and wheel guard position as described in step 2, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work.
Página 11
Installing abrasive cut-off / diamond Installing or removing abrasive disc wheel Optional accessory NOTE: Use sander accessories specified in this man- Optional accessory ual. These must be purchased separately. When using an abrasive cut-off WARNING: / diamond wheel, be sure to use only the special For 100 mm (4″) model wheel guard designed for use with cut-off wheels.
Página 12
When installing the diamond wheel: Installing wire cup brush Optional accessory CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires. ►...
Página 13
Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
Página 14
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- Usage example: operation with wire cup brush formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary guards as recommended in this manual. Your failure to do so could result in personal injury to you and others.
Página 16
MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diamètre de la meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) 7,2 mm (9/32″) 7,2 mm (9/32″) Épaisseur de meule max.
Página 18
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises Si des accessoires sont fournis pour raccorder un à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières appareil d’aspiration et de collecte de la poussière, et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et élevé...
Página 19
Gardez les poignées et surfaces de saisie sèches, Consignes de sécurité pour propres et exemptes d’huile et de graisse. Les meuleuse sans fil poignées et surfaces de saisie glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et une bonne maîtrise de Consignes de sécurité...
Página 20
projetés lors des divers travaux. Le masque antipous- Ne mettez jamais votre main près de l’acces- sières ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules soire en rotation. L’accessoire pourrait reculer générées par votre travail. L’exposition trop longue à un sur votre main.
Página 21
Prenez garde d’endommager l’arbre, le flasque Ne mettez pas votre corps droit derrière la meule en rotation. Même si la meule, en cours (tout particulièrement sa surface de pose) ou de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, un le contre-écrou. La meule risque de casser si recul éventuel peut projeter la meule en rotation et ces pièces sont endommagées.
Página 22
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur tours ou alternances par minute excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie. ►...
Página 24
Frein électrique ATTENTION : Pour votre sécurité, cet outil est doté d’un levier de sécurité qui prévient Uniquement pour le modèle GA011G / GA012G / le démarrage involontaire de l’outil. N’utilisez GA013G JAMAIS l’outil s’il s’active simplement en tirant Le frein électrique s’active une fois l’outil éteint.
Pour meule à moyeu déporté, ASSEMBLAGE disque à lamelles, meule flexible, brosse métallique circulaire / meule ATTENTION : Assurez-vous toujours que tronçonneuse abrasive, meule diamant l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Tout en appuyant sur le levier de verrouillage, montez le protecteur de meule avec ses parties sail- Installation de la poignée latérale...
Página 26
Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, Tout en gardant la position du levier de verrouillage et du protecteur de meule tel que décrit à l’étape 2, tournez le enfoncez le protecteur de meule en maintenant enfon- cés les composants B tel qu’illustré sur la figure. protecteur de meule vers C, puis modifiez l’angle du protec- teur de meule selon le travail à...
Suivez les instructions données pour la meule à moyeu déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé- rez-vous à la page des accessoires du présent manuel. Pose ou retrait du disque abrasif Accessoire en option NOTE : Utilisez les accessoires de ponçage spécifiés dans ce manuel.
Página 28
Tenez l’arbre avec le blocage de l’arbre, et serrez Lors de la pose d’une meule diamant : fermement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à contre-écrou. Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation en sens inverse.
Página 29
Pose d’une brosse coupe métallique UTILISATION Accessoire en option MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire ATTENTION : de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à N’utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation assurer une pression adéquate.
Página 30
Travaux avec meule tronçonneuse Travaux avec une brosse coupe abrasive ou meule diamant métallique Accessoire en option Accessoire en option Vérifiez le fonctionnement de la MISE EN GARDE : ATTENTION : Ne « bloquez » pas la meule et n’appliquez pas de pression excessive. brosse en faisant fonctionner l’outil sans charge, N’essayez pas de faire une coupe trop profonde.
Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distribu- teur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également tous les protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des blessures à soi-même ou à...
Página 32
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent varier suivant les pays. GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diámetro de la rueda o disco abrasivo 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) 7,2 mm (9/32″) 7,2 mm (9/32″) Grosor máx.
Página 34
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiado- ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan- res, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto tes alejados de las piezas móviles.
Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o esmeriladora inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Advertencias de seguridad comunes para las ope- ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Página 36
de torsión o fuerzas del retroceso brusco siempre y cuando los residuos que salgan volando a causa de las distin- tas operaciones. La máscara contra polvo o respirador se tomen las precauciones adecuadas. deberá ser capaz de filtrar las partículas generadas Nunca coloque su mano cerca del accesorio durante su operación.
Página 37
genere un retroceso brusco o la rotura de la rueda. de dichos productos puede ocasionar lesiones personales graves. No coloque su cuerpo en línea con la rueda girato- ria ni detrás de ésta. En el momento de la operación, Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida cuando la rueda se esté...
Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles lidará la garantía de Makita para la herramienta y el quemaduras e incluso una descompostura. cargador Makita. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda...
Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo Indicación de la capacidad restante durante un período prolongado (más de seis meses). de la batería Oprima el botón de verificación en el cartucho de la DESCRIPCIÓN DEL batería para que indique la capacidad restante de la batería.
Página 40
Protección contra sobrecarga Accionamiento del interruptor Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de una manera que cause que consuma una cantidad de PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho corriente inusualmente alta, la herramienta se detendrá de batería en la herramienta, compruebe siempre automáticamente sin que haya indicación alguna.
únicamente el protector especial de la rueda diseñado para el uso con ruedas cortadoras. Freno eléctrico Para rueda de centro hundido, disco Solamente para los modelos GA011G / GA012G / abatible, rueda flexible, rueda de GA013G El freno eléctrico es activado una vez que la herra- cepillo de alambre / rueda cortadora mienta se ha apagado.
Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Mientras mantiene la posición de la palanca de bloqueo y del protector de la rueda como se describe oprima el protector de la rueda manteniendo presiona- das las porciones de B, como se muestra en la figura. en el paso 2, gire el protector de la rueda hacia C y luego cambie el ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el trabajo a realizar.
Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero uti- lice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. Instalación o extracción de un disco abrasivo Accesorio opcional NOTA: Utilice los accesorios para lijadora especifi- cados en este manual.
Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete Cuando se instale la rueda de diamante: firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala- ción en orden inverso.
Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque Instalación de la carda de alambre la rueda de cepillo de alambre en el eje y apriete con las llaves. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que esté dañado o desequilibrado. El uso de un cepillo OPERACIÓN dañado podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa del contacto con alambres rotos del cepillo.
Encienda la herramienta y después aplique la rueda o Ejemplo de uso: Operación con la rueda de disco a la pieza de trabajo. diamante Procure en general mantener el borde de la rueda o disco a un ángulo de aproximadamente 15° con res- pecto a la superficie de la pieza de trabajo.
Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados, los cuales se adquieren con su distribui- dor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los protectores tal como se reco- mienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este...
Página 52
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885776-933 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...